Sei sulla pagina 1di 64

®

S6CV

POMPE A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA


VARIABILE PER CIRCUITO CHIUSO

VARIABLE DISPLACEMENT AXIAL PISTON


PUMPS FOR CLOSED CIRCUIT

COD. 11-0055-A25 L/1


CARATTERISTICHE
FEATURES

Introduzione Introduction
Le pompe a cilindrata variabile per circuito chiuso della serie S6CV The S6CV series variable piston pumps for closed loop circuits
sono del tipo a pistoni assiali a piatto inclinato con albero passante. are axial pistons pumps with swash plate design and through drive
4XHVWHSRPSHVRQRVWDWHSURJHWWDWHSHUHVVHUHVSHFL¿FDWDPHQWH shaft on option. These pumps have been speci¿call\ designed
impiegate in trasmissioni idrostatiche in circuito chiuso. La portata for use in closed circuit h\drostatic transmissions. The deliver\
è proporzionale alla velocità di rotazione ed alla cilindrata. Essa is proportional to the rotation speed and the swash plate angle.
aumenta con l’aumentare dell’angolo di inclinazione del piatto da The deliver\ increases when swash plate¶s angle of inclination
0 alla posizione massima, invertendo il senso d’inclinazione del increases from 0 to maximum position. Inverting the swash plate¶s
piatto, la direzione della portata viene invertita. Le scelte costruttive angle, the Àow direction is inverted. The technical choices allow
consentono all’unità di lavorare a pressioni di 400 bar e oltre. the new unit to operate at pressures up to of 400 bar [5800 psi].

L’unità propone la seguente gamma di regolatori intercambiabili The series offers the following range of controls :
tra le varie cilindrate:
• Manuale a leva retroazionato HLR. • HLR Manual lever with feed-back.
• Idraulico proporzionale retroazionato HIR. • HIR H\draulic proportional with feed-back.
• Idraulico proporzionale non retroazionato HIN. • HIN H\draulic proportional without feed-back.
• Elettrico proporzionale retroazionato HER. • HER Electric proportional with feed-back.
• Elettrico proporzionale non retroazionato HEN. • HEN Electric proportional without feed-back.
• Elettrico on-off HE2. • HE2 Electric on-off.
• Elettrico proporzionale retroazionato con comando idraulico • HEH Electric proportional with h\draulic emergenc\ override.
d’emergenza HEH. • Automotive
• Automotive

La pompa incorpora due valvole limitatrici di pressione per la The pump has two built-in pressure relief valves to protect the
protezione del circuito dai sovraccarichi di pressione. Il circuito di circuit from pressure overloads. The charge pump circuit features
sovralimentazione è costituito da una pompa a gerotor disponibile a gerotor pump with different displacement on option.
in diverse cilindrate adattabili alle diverse esigenze dell’impianto.

Il progetto della pompa permette l’installazione di numerosi The pump design allows the installation of man\ accessories,
accessori, tra cui: such as:
• Compensatore di pressione. • H\draulic pressure compensator.
• Valvola di taglio pressione elettrica. • Electric cut-off valve.
• Valvole di taglio pressione combinate elettrica - idraulica. • Combined electric cut-off ± h\draulic pressure compensator.
• Presa di moto passante con una vasta gamma di predisposizioni. • A wide range of through drive options.
• Filtro di carico in mandata della sovralimentazione. • Charge pump deliver\ pressure ¿lter.
• ,QGLFDWRUHGLLQWDVDPHQWRGHO¿OWURHOHWWULFRRRWWLFR • Electric or optical clogging sensor on the ¿lter.

L/2
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS

Fluidi: Fluids:
8WLOL]]DUH ÀXLGL D EDVH PLQHUDOH FRQ DGGLWLYL DQWLFRUURVLRQH Use Àuids with mineral oil basis and anticorrosive, antioxidant and
antiossidanti e antiusura (HL o HM) con viscosità alla temperatura wear preventing addition agents (HL or HM). Viscosit\ range at
di esercizio di 15 ÷ 40 cSt. Una viscosità limite di 800 cSt è operating temperature must be of 15 ÷ 40 cSt. For short periods and
ammissibile solo per brevi periodi in condizione di partenza a upon cold start, a max.viscosit\ of 800 cSt is allowed. Viscosities
freddo. Non sono ammesse viscosità inferiori ai 10 cSt. Viscosità less then 10 cSt are not allowed. A viscosit\ range of 10 ÷15 cSt
comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate solo in casi eccezionali e is allowed for extreme operating conditions and for short periods
per brevi periodi. Per maggiori dettagli consultare la sezione Fluidi onl\. For further information see at Fluids and Filtration section.
e Filtrazione.

Temperature: Operating temperature:


Non è consigliato il funzionamento dell’unità a pistoni con The operating temperature of the oil must be within -25 ºC ÷ 90
WHPSHUDWXUHGHOÀXLGRLGUDXOLFRVXSHULRULDž& ƒ) HLQIHULRUL ºC (-13 ºF ÷ 194 ºF). The running of the axial piston unit with oil
Dž& ƒ) 3HUPDJJLRULGHWWDJOLFRQVXOWDUHODVH]LRQH)OXLGL temperature higher than 90 ºC (194 °F) or lower than -25 ºC (-13
e Filtrazione. °F) is not recommended. For further information see at Fluids and
¿ltration section.

Filtrazione in aspirazione e mandata: Filtration:


6XOOD XQLWj 6&9 q SRVVLELOH PRQWDUH LO ¿OWUR VLD VXOO¶DVSLUD]LRQH In the S6CV pump it is possible to provide a ¿lter in the suction line
FKH VXOOD PDQGDWD GHOOD SRPSD GL VRYUDOLPHQWD]LRQH ,O ¿OWUR but we recommend to use the optional pressure ¿lter on the out-
VXOODPDQGDWDYLHQHIRUQLWRGDOOD'DQD%UHYLQLPHQWUHSHULO¿OWUR let line of the charge pump. The ¿lter on the charge pump out-let
montato sull’aspirazione leggere quanto segue. line is supplied b\ Dana %revini while if the ¿lter assembled in the
,O ¿OWUR GHYH HVVHUH PRQWDWR VXOO¶DPPLVVLRQH GHOOD SRPSD GL suction line is used the following recommendation applies:
DVSLUD]LRQH6LUDFFRPDQGDGLXWLOL]]DUHXQ¿OWURFRQLQGLFDWRUHGL Install the ¿lter on the suction line of the auxiliar\ pump. :e
LQWDVDPHQWRFRQE\SDVVWDSSDWRHFRQJUDGRGL¿OWUD]LRQHGL recommend to use ¿lters with clogging indicator, no b\-pass or
ȝPDVVROXWLHFDGXWDGLSUHVVLRQHPDVVLPDVXOO¶HOHPHQWR¿OWUDQWH with b\-pass plugged and ¿lter elementrating of 10 ȝm absolute.
GL  EDU 8QD FRUUHWWD ¿OWUD]LRQH FRQWULEXLVFH D SUROXQJDUH OD The maximum pressure drop on the ¿ltration element must not
durata in esercizio dell’unità a pistoni. Per un corretto impiego exceed 0.2 bar [3 psi]. A correct ¿ltration helps to extend the service
dell’unità a pistoni la classe di contaminazione massima ammessa life of axial piston units.In order to ensure a correct functioning
qVHFRQGROD,62 of the unit, the max.permissible contamination class is 20/18/15
according to ISO 4406:1999.

Pressione di aspirazione: Suction pressure:


La pressione minima sulla bocca di aspirazione della pompa di The minimum absolute pressure on the auxiliar\ pump suction
sovralimentazione è di 0.8 bar assoluti. All’avviamento e per brevi must be of 0.8 bar [11.6 absolute psi]. On cold starting and for
istanti è tollerata una pressione assoluta di 0.5 bar. La pressione short-periods an absolute pressure of 0.5 bar [7.25 psi] is allowed.
sulla bocca di aspirazione non deve mai scendere al di sotto di In no case inlet pressure can be lower.
tale valore.

Pressione di esercizio: Operating pressure:


Pompa principale: La pressione massima continua ammissibile Main pump: The maximum permissible continuous pressure on
sulla bocca di mandata è di oltre 400 bar con picchi di pressione di pressure ports is over 400 bar [5800 psi]. Peak pressure is 450
450 bar. Pompa di sovralimentazione: La pressione nominale è di bar [6525 psi]. Charge pump: The nominal pressure is 22 bar [319
22 bar. La pressione massima ammissibile è di 40 bar. psi]. Maximum admissible pressure is 40 bar [580 psi].

Pressione in carcassa: Case drain pressure:


La pressione massima in carcassa è di 4 bar. Per brevi istanti Maximum case drain pressure is 4 bar [58 psi]. On cold starting
all’avviamento della macchina è ammessa una pressione massima and for short-term a pressure of 6 bar [86 psi] is allowed. A higher
di 6 bar. Una pressione superiore può compromettere la durata e pressure can damage the input shaft seal or reduce its life.
la funzionalità della guarnizione dell’albero in ingresso.

Guarnizioni: Seals:
Le guarnizioni standard utilizzate sulle pompe S6CV sono in FKM Standard seals used on S6CV pumps are of FKM (Viton ®).
9LWRQ Š  1HO FDVR GL LPSLHJR GL ÀXLGL VSHFLDOL FRQWDWWDUH 'DQD In case of use special Àuids, contact Dana %revini S.p.A.
Brevini Fluid Power S.p.A.

Limitazione della cilindrata: Displacement limiting:


La pompa è dotata del dispositivo meccanico di limitazione della The pump is equiped with the externall\ adMustable mechanical
cilindrata. La limitazione viene ottenuta mediante due grani displacement limiting device. Displacement limitation is obtained
presenti sul servocomando, i quali limitano la corsa del pistone di b\ means of two setting screws which limit the control piston
comando. stroke.

L/3
Capacità di carico albero d’ingresso: Input shaft Radial and Axial loads:
L’albero d’ingresso è in grado di sopportare sia carichi radiali sia The input shaft can stand both radial and axial loads. The maximum
assiali. I carichi massimi ammissibili sono riportati in tabella permissible loads are in the following table.

Cilindrata / Displacement 075 128

Fq Forza radiale N 2400 4600


Fq max
±Fax Radial load [lbf] [540] [1035]

Forza assiale N  


Fax max
X/2 X/2 Axial load [lbf] [428] [967]

Installazione: Installation:
Le pompe possono essere installate in qualsiasi direzione e S6CV series pumps can be installed in ever\ position or direction.
posizione. Per maggiori dettagli contattare Dana Brevini. For further details contact Dana %revini.

L/4
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA

Dimensione / Size 075 128


cm/giro 75(1) 128 (1)
Vgmax
[in3/rev] [4.57] (1) [7.8] (1)
Cilindrata / Displacement
cm/giro 0 0
Vgmin
[in3/rev] [0] [0]
bar 400 400
cont. pnom
[psi] [5800] [5800]
Pressione / Pressure
bar 450 450
picco / peak pmax
[psi] [6525] [6525]
Cont. nmax rpm  2850
Velocità max / Max speed
int nmax rpm  
Velocità min / Min speed nmin rpm 500 500
l/min
255 
Portata massima a nmax / Max Àow at nmax qmax [U.S.
[67.32] [96.3]
gpm]
kW 170 
Cont.
[hp] [227.8] [347]
Potenza massima / Maximum power
kW 202.5 
int
[hp] [271.3] [459]
Cont. Nm 478 858
Tnom
(pnom) [lbf·ft] [352] [632]
Coppia massima a Vg max / Max torque at Vg max
picco/peak Nm  
Tmax
(pmax) [lbf·ft] [396] [722]
kg·m2 0.014 0.040
Momento di inerzia / Moment of inertia J
[lbf·ft2] [0.34] [0.96]
kg 51 86
Peso(2) / :eight(2) m
[lb] [112.5] [189.5]

Dati tecnici pompa sovralimentazione


Charge pump technical data

Cilindrata pompa di sovralimentazione cm/giro 11 14 18  27


Displacement charge pump [in3/rev] [0.67] [0.85] [1.1] [1.4] [1.6]
Pressione di taratura sovralimentazione bar 22
Charge pump setting pressure [psi] [319)]
Pressione massima sovralimentazione bar 40
Charge pump maximum pressure [psi] [580]
3RWHQ]D&RQWSRPSDVRYUDOLPHQWD]LRQHDUSP kW 1.4 1.7 2.2 2.8 
Charge pump power cont. at 3400 rpm [hp] [1.88] [2.28] [2.95] [3.75] [4.4]
bar 4
Cont.
Pressione consentita in carcassa [psi] [58]
Maximum Pressure in the housing bar 6
int
[psi] [87]

Valori teorici, senza considerare i rendimenti; valori arrotondati. Le Theorical values, without considering the ef¿cenc\ approximate values.
condizioni di picco non devono durare più dell’ 1% di ogni minuto. Evitare Peak operations must not excide 1% of ever\ minute. Avoid continuousl\
il funzionamento continuo, contemporaneamente alla massima velocità e working at simultaneusl\ maximum pressure and maximum speed.
alla massima pressione.
Notes:
Note: (1)
For 075 displacement it is possible to achieve the displacement 81 cm3/
(1)
Per la cilindrata 075 è possibile il raggiungimento della cilindrata di 81 giro [4.941 in3/rev]. For 128 displacement it is possible to achieve the
cm/giro. displacement 136 cm3/rev [8.296 in3/rev]. Please contact our technical
3HU OD FLOLQGUDWD  q SRVVLELOH LO UDJJLXQJLPHQWR GHOOD FLOLQGUDWD GL  service for the technical speci¿cations.
cm/giro. (2)
Approximate values.
Contattare Uff.Tecnico per dati prestazionali
(2)
Valori indicativi.

L/5
S6CV 75

CODICI DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE

Le seguenti lettere o numeri del codice, sono state sviluppate The following alphanumeric codes s\stem has been developed
SHULGHQWL¿FDUHWXWWHOHFRQ¿JXUD]LRQLSRVVLELOLGHOOHSRPSH6&9 to identif\ all of the con¿guration options for the S6CV 75 pumps.
 8VDUH LO VHJXHQWH PRGXOR SHU LGHQWL¿FDUH OH FDUDWWHULVWLFKH Use the model code below to specif\ the desired features. All
desiderate. Tutte le lettere o numeri del codice devono alphanumeric digits s\stem of the code must be present when
comparire in fase d’ordine. Si consiglia di leggere attentamente il ordering. :e recommend to carefull\ read the catalogue before
catalogo prima di iniziare la compilazione del codice di ordinazione. ¿lling the ordering code.

CODICE PRODOTTO / MODEL CODE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

1 - SERIE / SERIES
Pompa a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito chiuso
S6CV
Variable displacement axial piston pump for closed circuit

2 - POMPA / PUMP
Pompa
P
Pump

3 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
Cilindrata 75 cm/giro
075
Displacement [4.575 in3/rev]

4 - LIMITAZIONE CILINDRATA RAMO A / DISPLACEMENT LIMITATION SIDE A


Da 0 cm/giro a 81 cm/giro
0÷81
From 0 cm3/rev to 81 cm3/rev

5 - LIMITAZIONE CILINDRATA RAMO B / DISPLACEMENT LIMITATION SIDE B


Da 0 cm/giro a 81 cm/giro
0÷81
From 0 cm3/rev to 81 cm3/rev

6 - VERSIONE / VERSION
ME ISO

SE SAE

7 - FLANGIA / MOUTING FLANGE


SAE-C 2/4 Fori
06
SAE-C 2/4 %olts

8 - ESTREMITA’ ALBERO / SHAFT END


Scanalato Z14 - 12/24 DP
13
Splined 14T - 12/24 DP
6FDQDODWR='3
AC
Splined 21T - 16/32 DP
Per combinazioni Tandem vedere capitolo “DIMENSIONI POMPA TANDEM”
For Tandem assembl\ check chapter ³TANDEM COM%INATION DIMENSIONS´

L/6
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

9 - SENSO DI ROTAZIONE (VISTA LATO ALBERO) / DIRECTION OF ROTATION (VIEWED FROM SHAFT SIDE)
Destra
DX
C:
Sinistra
SX
CC:

10 - REGOLATORE / CONTROL
Manuale a leva retroazionato
HLR
Manual lever with feed-back
Idraulico proporzionale con retroazionato
HIR
H\draulic proportional with feed-back
Idraulico proporzionale non retroazionato
HIN
H\draulic proportional without feed-back
Elettrico proporzionale retroazionato
HER
Electric proportional with feed-back
Elettrico proporzionale non retroazionato
HEN
Electric proportional without feed-back
Elettrico on-off
HE2
Electric on-off
Elettrico proporzionale retroazionato con comando idraulico d’emergenza
HEH
Electric proportional with emergenc\ h\draulic override
Automotive Elettrico
HME
Electric Automotive
Automotive Idraulico
HMI
H\draulic Automotive

Regolatore / Control

11 - CARATTERISTICA REGOLATORE / CONTROL FEATURE HLR HIR HIN HER HEN HE2 HEH HME HMI
Inching idraulico
IH / / / / / / / Ɣ Ɣ
H\draulic inching
Inching meccanico
IM Inching / / / / / / / / /
Mechanical inching
Senza inching
00 / / / / / / / Ɣ Ɣ
:ithout inching
12 (V) 12 connector DIN 43650 / / / Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ /

24 (V) 24 connector DIN43650 / / / Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ /


Tensione di alimentazione
Voltage
D2 (V) 12 - Deutsch DT04 / / / Ɣ / Ɣ Ɣ Ɣ /

D4 (V) 24 - Deutsch DT04 / / / Ɣ / Ɣ Ɣ Ɣ /


Senza grano strozzatore
00 mm [in] S Ɣ / Ɣ / / / / /
:ithout control ori¿ces
05 mm [in] Ø 0.5 [Ø 0.019] / / Ɣ / / / / / /

06 mm [in] Ø 0.6 [Ø 0.024] / Ɣ / Ɣ / / / / /

07 mm [in] Ø 0.7 [Ø 0.027] / Ɣ Ɣ Ɣ / / / / /

08 Diametro grani strozzatori (1) mm [in] Ø 0.8 [Ø 0.031] / S S S S / S / /


Control ori¿ces diameter (1)
H8 mm [in] Ø 0.8 [Ø 0.031] center at H / Ɣ / / / / / / /

09 mm [in] Ø 0.9 [Ø 0.035] / Ɣ Ɣ / / / / / /

12 mm [in] Ø 1.2 [Ø 0.047] / Ɣ / / / S / S S

15 mm [in] Ø 1.5 [Ø 0.059] / / / / / / / Ɣ Ɣ

20 mm [in] Ø 2.0 [Ø 0.0787] / / / Ɣ / / / / /


Regime di partenza
(*) (rpm) / / / / / / / Ɣ Ɣ
Starting speed
Regime di coppia massima
(*) (rpm) / / / / / / / Ɣ Ɣ
Maximum torque speed
Valore di coppia massima
(*) (Nm) / / / / / / / Ɣ Ɣ
Maximum torque value
(*) Indicare valore di taratura. Ɣ Richiesta - Required
(*) Suppl\ the setting value. / Non richiesta - Not required
(1)
in caso di richieste di differenti tempi di risposta, rivolgersi al reparto commerciale S Standard - Standard
(1)
in case of the different response times, please \ou contact sales of¿ce

L/7
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

12 - POMPA DI SOVRALIMENTAZIONE / CHARGE PUMP


Senza pompa di sovralimentazione
00
:ithout charge pump
Cilindrata 18 cm/giro
18 STANDARD
Displacement [1.098 in3/rev]
&LOLQGUDWDFP/giro
23
Displacement [1.41 in3/rev]
&LOLQGUDWDFP/giro
27
Displacement [1.647 in3/rev]

13 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RAMO A / PRESSURE RELIEF VALVE SIDE A


250 bar
25
[3625 psi]
EDU
35
[5075 psi]
420 bar
42 STANDARD
[6090 psi]

14 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RAMO B / PRESSURE RELIEF VALVE SIDE B


250 bar
25
[3625 psi]
EDU
35
[5075 psi]
420 bar
42 STANDARD
[6090 psi]

15 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE SOVRALIMENTAZIONE / CHARGE PRESSURE RELIEF VALVE


20 bar a 1000 rpm
AE
[290 psi] at 1000 rpm
22 bar a 1000 rpm
AF STANDARD
[319 psi] at 1000 rpm
25 bar a 1000 rpm
AG
[362 psi] at 1000 rpm

16 - “COMPENSATORE DI PRESSIONE E TAGLIO / PRESSURE COMPENSATOR AND CUT-OFF VALVES


Senza Valvola
XX STANDARD
:ithout Cut-Off Valve
Compensatore di pressione Non disponibile con regolatore HME-HMI
PC
Pressure Compensator Not available with HME-HMI control
Taglio elettrico Non disponibile con regolatore HME-HMI
TE
Electric Cut-Off Not available with HME-HMI control
Taglio elettrico + pressione Non disponibile con regolatore HME-HMI
EP
Electric Cut-Off + Pressure Compensator Not available with HME-HMI control

Valvola di taglio
17 - CARATTERISTICA VALVOLA DI TAGLIO Cut-off valves
CUT-OFF VALVES FEATURE XX PC TE EP
Caratteristica non necessaria
000 Ɣ / / /
Feature not necessar\
000 Bloccata / Locked / Ɣ / Ɣ
Pressione di taratura (bar)
Pressure Setting (bar)
100÷400 100÷400 bar (*) / Ɣ / Ɣ

12 12 V / / Ɣ Ɣ
Tensione
Voltage
24 24 V / / Ɣ Ɣ

(*) Indicare valore di taratura. Ɣ Richiesta - Required


(*) Suppl\ the setting value. / Non richiesta - Not required

L/8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

18 - FILTRO / FILTER
Senza Filtro
XX STANDARD
:ithout Filter
Con sensore ottico d’intasamento (8 bar) Non disponibile con regolatore HME-HMI
M8
Optical clogging sensor [116 psi] Not available with HME-HMI control
Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar) Non disponibile con regolatore HME-HMI
E9
Electric clogging sensor [116 psi] Not available with HME-HMI control
&RQVHQVRUHHOHWWULFRG¶LQWDVDPHQWR EDU FRQQHWWRUH',1 Non disponibile con regolatore HME-HMI
E3
Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector Not available with HME-HMI control
&RQVHQVRUHHOHWWULFRG¶LQWDVDPHQWR EDU FRQQHWWRUH',1D/('9 Non disponibile con regolatore HME-HMI
E2
Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector with LED 24V Not available with HME-HMI control
&RQVHQVRUHHOHWWULFRG¶LQWDVDPHQWR EDU FRQQHWWRUH',1D/('9 Non disponibile con regolatore HME-HMI
E1
Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector with LED 12V Not available with HME-HMI control
3UHGLVSRVL]LRQH¿OWURUHPRWR Non disponibile con regolatore HME-HMI e valvole di taglio TE-EP
FR
Through drive remote ¿lter Not available with HME-HMI control and cut off valves TE-EP

Note:
&DUDWWHULVWLFD(FRPH6WDQGDUGSURGXWWLYRSHUVHQVRUHHOHWWULFRG¶LQWDVDPHQWR
E9 feature as ³Standard production´ for electric clogging sensor

19 - PREDISPOSIZIONI / THROUGH DRIVE


Predisposizioni per assemblaggio 2a Pompa da parte del cliente
Through drive for 2nd Pump assembled b\ the customer
Nessuna Predisposizione
XX STANDARD
:ithout through drive
SA SAE A = Z9 - 16/32 DP

SB SAE % = Z13 - 16/32 DP

BB SAE %-% = Z15 - 16/32 DP

SC SAE C = Z14 - 12/24 DP

CC SAE C-C = Z17 - 12/24 DP

G2 GR2 L=4

G3 GR3

Predisposizioni per assemblaggio 2a Pompa da parte di Dana Brevini


Through drive for 2nd Pump assembled b\ Dana %revini
3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$($ ='3
TA
Tandem through drive with Àange SAE A = 9T - 16/32 DP
3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$(% ='3
TB
Tandem through drive with Àange SAE % = 13T - 16/32 DP
3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$(%% ='3 6SHFLDOHSHUSRPSH6$9
TZ(1)
Tandem through drive with Àange SAE %-% = 15T - 16/32 DP (Special for S5AV 032/045/050/063 pumps)
3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$(%',1:[[[[J 6SHFLDOHSHUSRPSH6$9
TY(2)
Tandem through drive with Àange SAE % - DIN 5480 :35x2x30x16x9g (Special for S5AV 050/063 pumps)
3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$(%% ='3
BT
Tandem through drive with Àange SAE %-% = 15T - 16/32 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE C = Z14 - 12/24 DP
TC
Tandem through drive with Àange SAE C = 14T - 12/24 DP
3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$(& ='3
TX
Tandem through drive with Àange SAE C = 21T - 16/32 DP
 7DQGHP6&96$9FRQDOEHUR='3 (1) Tandem S6CV 75 + S5AV 032/045/050/063 with shaft Z15 16/32 DP
 7DQGHP6&96$9FRQDOEHUR',1:[[[[J (2) Tandem S6CV 75 + S5AV 050/063 with shaft DIN 5480 :35x2x30x16x9g

L/9
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

20 - VALVOLA DI LAVAGGIO / FLUSHING VALVE


Non Richiesta
XX
NONE
Predisposto per Valvola di lavaggio Disponibile con regolatore HME-HMI
PR
Arranged for Flushing Valve Available with HME-HMI control
6 l/min - Diametro strozzatore Ø 1.5 mm Disponibile con regolatore HME-HMI
06
[1.58 U.S. gpm - Ori¿ce Diameter Ø 0.05 in] Available with HME-HMI control
10.5 l/min - Diametro strozzatore Ø2 mm Disponibile con regolatore HME-HMI
09
>86JSP2UL¿FH'LDPHWHU‘LQ@ Available with HME-HMI control
15 l/min - Diametro strozzatore Ø 2.5 mm Disponibile con regolatore HME-HMI
15
[3.96 U.S. gpm - Ori¿ce Diameter Ø 0.09 in] Available with HME-HMI control
20 l/min - Diametro strozzatore Ø 3 mm Disponibile con regolatore HME-HMI
21
[5.28 U.S. gpm - Ori¿ce Diameter Ø 0.11 in] Available with HME-HMI control

21 - CARATTERISTICA POMPA / PUMP FEATURE


Non Richieste
XXX
Not Required
Valvola By Pass
BPV
%\ Pass valve
Cavi di conversione da connettore DIN 43650 / ISO4400 a Deutsch DT04
DT4
Conversion cables from DIN 43650 / ISO4400 to Deutsch DT04 connector

22 - VERNICIATURA / PAINTING
Non Richieste
XX
Not Required
9HUQLFLDWR1HUR5$/
01
%lack Painted RAL 9005

L/10
REGOLATORE MANUALE A LEVA RETROAZIONATO
MANUAL LEVER CONTROL WITH FEED-BACK HLR
La pompa assume una cilindrata direttamente proporzionale The displacement of the pump is directl\ proportional to the angle
all’angolo impostato dalla leva. La retroazione sente l’eventuale of rotation of the lever. The feedback s\stem feels the position
errore di posizionamento del piatto oscillante e tende a correggerlo of the swashplate and works automaticall\ to compensate for
automaticamente tramite il servocomando. Per la relazione a positioning error. The diagram below shows the ralationship
angolo-cilindrata vedere il diagramma. between angle and displacement.

PS T GS GA

X2
X1 V1
A

V4

V2
R1 R2

V3

L2 FA
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB
Ø
8

0,
31

40°

La coppia da applicare alla leva di controllo è compresa tra 1 e


5]

2.45 Nm.
The torque necessar\ at the control lever is between 1 and 2.45
Nm [0.737 and 1.80 lbf·ft].
40°

60 [2,36]

NOTA Note
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza The spring return feature in the control units is not a safety device.
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi The spool valve inside the control unit can get stuck in an unde¿ned
DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH position b\ internal contamination (contaminated h\draulic Àuid, abrasion
o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la or residual contamination from s\stem components). As a result, the axial
pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore. piston unit can no longer suppl\ the Àow speci¿ed b\ the operator. Check
9HUL¿FDUH  VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR whether \our application requires that remedial measures be taken on
di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di \our machine in order to bring the driver consumer into a safe position
emergenza). (e.g. immediate stop).

Direzione del Àusso: Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. view) control and direction of Àow.

B B

A A

L/11
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO
HYDRAULIC PROPORTIONAL CONTROL WITH FEED-BACK HIR
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione The pump displacement is proportional to the pilot pressure on Y1
VXJOL DWWDFFKL < RSSXUH < DWWUDYHUVR L TXDOL VL GH¿QLVFH ROWUH or Y2 ports, which also affect Àow direction. The feedback s\stem
all’entità della portata anche il senso di mandata. La retroazione feels the position of the swashplate and works automaticall\ to
sente l’eventuale errore di posizionamento del piatto oscillante e compensate for a positioning error. Piloting can be provided b\
tende a correggerlo automaticamente tramite il servocomando. boost pressure from GS port. The piloting pressure will then have
Per l’alimentazione di Y1 ed Y2 si può sfruttare la pressione to be controlled b\ a Mo\stick or b\ a pressure reducing valve (not
di sovralimentazione prelevabile dalla porta GS. La suddetta supplied).
pressione dovrà poi essere controllata da un manipolatore o da
una valvola riduttrice di pressione per il pilotaggio di Y1 e Y2 (non
forniti).

20 [290]
v]
16 [232] 3
n /re
.5 7i Y2 Y1
12 [174] ro[4
3
/gi
cm GS GA
75
PS
Pressione/Pressure

8 [116]
X2
4 [58] X1 V1
A
bar [psi]

0 V4

V2
-4 [-58] R1 R2

-8 [-116] V3
v]
n
3
/re
-12 [-174] 7i
4.5
ro[
-16 [-232]
3
/gi B
cm
75
-20 [-290] L2 FA
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB
-100 -60 -20 0 20 60 100
Vg/Vg max (%)

Pressione di pilotaggio = 6÷18 bar (su Y1, Y2) Pilot pressure = 6÷18 bar [87÷261 psi](at ports Y1, Y2)
Inizio regolazione = 6 bar Start of control = 6 bar [87 psi]
Fine regolazione = 18 bar (Massima cilindrata) End of control = 18 bar [261 psi](Max displacement)

Nota Note
La tolleranza sulla pressione di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo The tolerance on piloting pressure is ± 10% of maximum value.
scala.
The spring return feature in the control units is not a safety device.
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza The spool valve inside the control unit can get stuck in an unde¿ned
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi position b\ internal contamination (contaminated h\draulic Àuid, abrasion
DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH or residual contamination from s\stem components). As a result, the axial
o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la piston unit can no longer suppl\ the Àow speci¿ed b\ the operator. Check
pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore. whether \our application requires that remedial measures be taken on
9HUL¿FDUH  VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR \our machine in order to bring the driver consumer into a safe position
di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di (e.g. immediate stop).
emergenza).

Direzione del Àusso: Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. view) control and direction of Àow.

Y1 Y1

Y2 Y2

B B

A A

L/12
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO
HYDRAULIC PROPORTIONAL CONTROL WITHOUT FEED-BACK HIN
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione sugli attacchi Y1 The pump displacement is proportional to the pilot pressure on Y1 or Y2 piloting
RSSXUH<DWWUDYHUVRLTXDOLVLGH¿QLVFHROWUHDOO¶HQWLWjGHOODSRUWDWDDQFKHLOVHQVR ports, which also affect Àow direction. The Àow is also inÀuenced b\ the working
GL PDQGDWD &RPDQGR LQÀXHQ]DWR GDOOD SUHVVLRQH GL HVHUFL]LR H GDOOD YHORFLWj GL pressure and b\ the rotation speed of the pump. :ith a given input signal (piloting
rotazione. A parità di segnale d’ingresso, (pressione di pilotaggio) la pompa può pressure) the pump can var\ the displacement and the Àow when working pressure
variare la cilindrata e la portata erogata al variare della pressione d’esercizio e della or rotating speed change. Feeding pressure to the control Mo\stick can be provided b\
velocità di rotazione. Per l’alimentazione del manipolatore si può sfruttare la pressione charge pressure from GS port. The piloting pressure must then be controlled b\ said
di sovralimentazione prelevabile dalla porta GS. La suddetta pressione dovrà poi Mo\stick or b\ a pressure reducing valve (not supplied). The ori¿ce dimensions must
essere regolata da un manipolatore o da una valvola riduttrice di pressione per il be choosed in function of the response time required, see the table below.
pilotaggio di Y1 e Y2 (non forniti). Per la scelta del grano da utilizzare, in funzione del
tempo di risposta richiesto, vedasi la tabella sotto riportata. Warning:
Use of the HIN control can require a review of the motor engine and vehicle
Attenzione: parameters to ensure that the pump is set up correctly.
L’utilizzo del comando HIN può richiedere una revisione dei parametri del We recommend that all HIN applications be reviewed by a Dana Brevini. In case,
motore e del veicolo per assicurare che la pompa sia correttamente tarata. È please contact our technical service.
consigliabile che tutte le applicazioni con comando HIN siano esaminate da
Dana Brevini. In caso contattate il ns. servizio tecnico.
HIN con valvole di taglio
HIN with cut-off valves
HIN
Y2 Y1
Y2 Y1

V1: CLOSED

PS GS GA
PS GS GA

X2 X2
X1 V1 X1
A A

V4 V4

V2 V2
R1 R2 R1 R2

V3 V3

B B

L2 FA L2 FA
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB

Pressione di pilotaggio = 6÷14 bar (su Y1, Y2) Pilot pressure = 6÷14 bar [87÷203 psi](at ports Y1, Y2)
3UHVVLRQHGLSLORWDJJLRPDVVLPD EDU Maximum Pilot pressure = 30 bar [435 psi]
Inizio regolazione = 6 bar Start of control = 6 bar [87 psi]
Fine regolazione = 14 bar (Massima cilindrata) End of control = 14 bar [203 psi](Max displacement)
NOTA NOTE:
La tolleranza sulla pressione di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo scala. The tolerance on piloting pressure is ± 10% of maximum value.

20 [290]

16 [232]
]
3
rev
in /
12 [174] [4 .57
3
/giro
cm
75
Pressione/Pressure

8 [116]

4 [58]
bar [psi]

-4 [-58]

-8 [-116]
ev]
in /r
3

-12 [-174] [4 .57


3
/giro
cm
-16 [-232] 75

-20 [-290]
-100 -60 -20 0 20 60 100
Vg/Vg max (%)

Direzione del Àusso: Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. view) control and direction of Àow.
Y1 Y1

Y2 Y2

B
B

A
A

L/13
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH FEED-BACK HER
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di The displacement of the pump is directl\ proportional to the input current
alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa. La retroazione of one of the two proportional solenoids. The feedback s\stem feels the
sente l’eventuale errore di posizionamento del piatto oscillante e tende position of the swashplate and works automaticall\ to compensate for a
a correggerlo automaticamente tramite il servocomando. La corrente di positioning error. The input current of the two proportional solenoids must
alimentazione dei due elettromagneti proporzionali deve essere controllata be controlled b\ an external ampli¿er card and it is recommended to use
da una scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare la our ampli¿er speci¿c for S6CV. Flow direction depends on which solenoid
QVVFKHGD VSHFL¿FD SHU 6&9 /¶DOLPHQWD]LRQH GHOO¶XQR R GHOO¶DOWUR is energized. Standard solenoids are proportional at 24V d.c. max.
HOHWWURPDJQHWHGH¿QLVFHLOVHQVRGLPDQGDWD*OLHOHWWURPDJQHWLVWDQGDUG current 1A. (Optional solenoids 12V d.c. max. current 2A). For emergenc\
sono del tipo proporzionale a 24V c.c. corrente massima 1A. (Opzionali operation onl\ it is however possible to control solenoids directl\ with 24V
elettromagneti 12V c.c. corrente massima 2A). Per movimentazioni di sola d.c.voltage (or 12V d.c.), b\-passing the ampli¿er.
emergenza è comunque possibile comandare i solenoidi direttamente con
una tensione 24V c.c. (ovvero 12V c.c.) escludendo la scheda.

PS GS GA

X2
X1 V1
A

V4

V2
R1 R2

V3

L2 FA
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB

Solenoide 24V: Solenoid 24V:


Corrente min. 200 mA max 600 mA Current min. 200 mA max 600 mA
Solenoide 12V: Solenoid 12V:
Corrente min. 400 mA max 1200 mA Current min. 400 mA max 1200 mA

Nota Note
La tolleranza sulla corrente di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo The tolerance on piloting current is ± 10% of maximum value.
scala.
The spring return feature in the control units is not a safety device.
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza The spool valve inside the control unit can get stuck in an unde¿ned
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi position b\ internal contamination (contaminated h\draulic Àuid, abrasion
DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH or residual contamination from s\stem components). As a result, the axial
o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la piston unit can no longer suppl\ the Àow speci¿ed b\ the operator. Check
pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore. whether \our application requires that remedial measures be taken on
9HUL¿FDUH  VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR \our machine in order to bring the driver consumer into a safe position
di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di (e.g. immediate stop).
emergenza).

Direzione del Àusso: Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. view) control and direction of Àow.
S1 S1
S2 S2

B B

A
A

L/14
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITHOUT FEED-BACK HEN
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di The displacement of the pump is directl\ proportional to the input current
alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa. Comando of one of the two proportional solenoids. The Àow is also inÀuenced b\
LQÀXHQ]DWR GDOOD SUHVVLRQH GL HVHUFL]LR H GDOOD YHORFLWj GL URWD]LRQH the working pressure and b\ the rotation speed of the pump. :ith a given
A parità di segnale d’ingresso, (corrente di pilotaggio) la pompa può input signal (piloting current) the pump can var\ the displacement and the
variare la cilindrata e la portata erogata al variare della pressione Àow when working pressure or rotating speed change. The input current of
d’esercizio e della velocità di rotazione. La corrente di alimentazione the two proportional solenoids must be controlled b\ an external ampli¿er
dei due elettromagneti proporzionali deve essere controllata da una card and it is recommended to use our ampli¿er speci¿c for S6CV. Flow
scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare la ns. scheda direction depends on which solenoid is energized. Standard solenoids
VSHFL¿FD SHU 6&9 /¶DOLPHQWD]LRQH GHOO¶XQR R GHOO¶DOWUR HOHWWURPDJQHWH are proportional 24V d.c. max. current 1A. (Optional solenoids 12V d.c.
GH¿QLVFH LO VHQVR GL PDQGDWD *OL HOHWWURPDJQHWL VWDQGDUG VRQR GHO WLSR max. current 2A). For emergenc\ operation onl\ it is however possible to
proporzionale a 24V c.c. corrente massima 1A. (Opzionali elettromagneti control solenoids directl\ with 24V d.c.voltage (or 12V d.c.), b\-passing
12V c.c. corrente massima 2A). Per movimentazioni di sola emergenza è the ampli¿er.
comunque possibile comandare i solenoidi direttamente con una tensione
24V c.c.(ovvero 12V c.c.) escludendo la scheda.
Warning:
Attenzione: Use of the HEN control can require a review of the motor engine and
L’utilizzo del comando HEN può richiedere una revisione dei vehicle parameters to ensure that the pump is set up correctly.
parametri del motore e del veicolo per assicurare che la pompa sia We recommend that all HEN applications be reviewed by a Dana
correttamente tarata. È consigliabile che tutte le applicazioni con Brevini. In case, please contact our technical service.
comando HEN siano esaminate da Dana Brevini. In caso contattate il
ns. servizio tecnico

PS GS GA

X2
X1 V1
A

V4

V2
R1 R2

V3

L2 FA
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB

Solenoide 24V: Solenoid 24V:


&RUUHQWHPLQP$PD[P$ Current min. 300 mA max 650 mA
Solenoide 12V: Solenoid 12V:
&RUUHQWHPLQP$PD[P$ Current min. 600 mA max 1300 mA

Nota Note
La tolleranza sulla corrente di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo The tolerance on piloting current is ± 10% of maximum value.
scala.

Direzione del Àusso: Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. view) control and direction of Àow.

S1 S1
S2 S2

B
B

A
A

L/15
REGOLATORE ELETTRICO ON-OFF
ELECTRIC ON-OFF HE2
Alimentando uno dei due elettromagneti la pompa si porta alla %\ switching on one of the solenoids the pump swivels to maximum
cilindrata massima nel senso di mandata corrispondente al displacement in the corresponding output Àow direction. Switching
magnete eccitato. Togliendo l’alimentazione la pompa si porta in off the stated solenoid will result in swivelling back the pump to
annullamento di portata. zero displacement position.

PS GS GA

X2
X1 V1
A

V4

V2
R1 R2

V3

L2 FA
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB

Direzione del Àusso: Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. view) control and direction of Àow.

S1 S1
S2 S2

B B

A A

L/16
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE CON COMANDO IDRAULICO D’EMERGENZA
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH HYDRAULIC EMERGENCY OVERRIDE HEH
Le caratteristiche elettriche di questo regolatore sono simili a This control has the same electric proportional features of HER
quelle del regolatore HER. Ad esso si aggiunge la possibilità di control, but it also has an emergenc\ h\draulic proportional control
agire sulla cilindrata della pompa anche mediante una pressione capabilit\ when a pilot pressure on Y1 and Y2 ports. The input
di pilotaggio sugli attacchi Y1 ed Y2. La corrente di alimentazione current of the two proportional solenoids must be controlled b\ an
dei due elettromagneti proporzionali deve essere controllata da external ampli¿er card and it is recommended to use our ampli¿er
una scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare speci¿c for S6CV. H\draulic operation of HEH control is meant to
OD QVVFKHGD VSHFL¿FD SHU 6&9 /¶D]LRQDPHQWR LGUDXOLFR be an emergenc\ device to control displacement of the pump in
del regolatore HEH è stato concepito come azionamento di case of a breakdown of the electric circuit. A pilot pressure of 22
emergenza per permettere di regolare la cilindrata della pompa in bar [319 psi] is required to swivel the pump to max displacement
caso di avaria del circuito elettrico. In funzionamento di emergenza in emergenc\ operation.
una pressione di pilotaggio di 22 bar è necessaria per portare la
pompa in cilindrata massima.

S1

Y2 Y1

PS GS GA

X2
X1 V1
A

V4

V2
R1 R2

V3

L2 FA
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB

Attenzione: :arning:
Gli attacchi Y1 e Y2 non devono avere pressione residua durante il normale Y1 and Y2 ports must not have an\ back pressure durino normal electric
funzionamento del regolatore elettrico (a scarico diretto in serbatoio). control operation (vented to tank).

NOTA Note
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza. The spring return feature in the control units is not a safet\ device.
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi The spool valve inside the control unit can get stuck in an unde¿ned
DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH position b\ internal contamination (contaminated h\draulic Àuid, abrasion
o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la or residual contamination from s\stem components). As a result, the axial
pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore. piston unit can no longer suppl\ the Àow speci¿ed b\ the operator. Check
9HUL¿FDUH  VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR whether \our application requires that remedial measures be taken on
di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di \our machine in order to bring the driver consumer into a safe position
emergenza). (e.g. immediate stop).

Direzione del Àusso: Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. view) control and direction of Àow.

Y1 Y1
Y2
Y2 S1
S1
S2 S2

B
B

A
A

L/17
AUTOMOTIVE HME-HMI
Il comando “AUTOMOTIVE” è tipicamente usato in trasmissioni The ³AUTOMOTIVE´ (speed related) control, is used in h\drostatic
idrostatiche con pompe in circuito chiuso. transmissions with closed loop variable displacement pumps.
Racchiude in sé le seguenti funzionalità principali: This kind of controls allows to:
• Controllo di velocità del veicolo, proporzionale alla velocità • Control of the vehicle translation speed
del motore endotermico; • Limit the amount of Torque required from the Engine
• Controllo della coppia assorbita dalla pompa; • Inching of the vehicle speed. The control of the Inching valve
• Possibilità di sovra-controllo della velocità di traslazione can be done with an h\draulic signal (Minimum 12 bar [174
indipendentemente dalla velocità del motore endotermico psi] is required to swivel the pump to null displacement) or
(valvola di Inching). Il comando della valvola di Inching è with a lever.
possibile per via idraulica (minimo 12 bar per portare la pompa • Possibilit\ to control the direction of Àow electricall\ (HME)
in annullamento di portata) o per via meccanica tramite leva. and h\draulicall\ (HMI).
• 3RVVLELOLWjGLFRQWUROODUHODGLUH]LRQHGHOÀXVVRHOHWWULFDPHQWH
(HME) e idraulicamente (HMI).

Per permette il raffreddamento dell’olio, di solito necessario To allows an oil cooling action, when operating at high speed and
quando si è in presenza di elevate velocità di esercizio ed elevate power, it is possible to mount a Àushing valve.
potenze, è possibile montare una valvola di lavaggio.

Automotive eletrico (HME) / idraulico (HMI) con Inching idraulico (IH) Automotive eletrico (HME)/idraulico (HMI) con Inching idraulico
(IH)+Valvola di lavaggio
Electric (HME) / hydraulic (HMI) automotive with hydraulic Inching Electric (HME) / hydraulic (HMI) automotive with hydraulic Inching
(IH) (IH) + Flushing valve

Y1
HMI Y2 Y1
HMI Y2

HME HME
St St
Pi UNF Pi UNF
Pi Gas Pi Gas
VS VS
VC In VC In

T1 T1
VT VT
T T
PS GS GA PS GS GA

X2 X2
X1 X1
V1 V1
A A

V4 V4

R1 R2 V2 R1 R2 V2

V3 V3

B B

L2 FA L2 FA
S L1 L3 GT FA1 GB S L1 L3 GT FA1 GB
Z1 Z2 Z1 Z2

Direzione del Àusso: Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. view) control and direction of Àow.

HMI HME HMI HME


Y1 S1 Y1 S1

Y2 S2 Y2 S2

B B
B
B

A A
A A

L/18
COMPENSATORE DI PRESSIONE
PRESSURE COMPENSATOR VALVE PC
La valvola compensatrice di pressione impedisce che le valvole The pressure compensator valve is meant to avoid opening of the
di massima pressione intervengano durante i sovraccarichi di relief valves: whenever working pressure reaches the PC valve
pressione portando la pompa a cilindrata ridotta. La valvola setting, the swashplate is swivelled back reducing Àow. The valve
permette di mantenere costante la pressione nel circuito al valore allows to maintain a constant pressure in the circuit at the setting
di taratura. Si consiglia l’impiego della valvola in trasmissioni con value. It is advisable to ¿t the cut-off valve to all s\stem where
frequenti picchi di pressione pari al valore massimo di taratura delle pressure peaks close to the relief valves setting value occur or in
valvole di massima pressione o in trasmissioni dimensionate alla h\draulic s\stems engineered to the maximum pump pressure.
potenza massima della pompa. La valvola di taglio pressione deve It is recommended to set the pressure cut-off valve at 30 bar
HVVHUHWDUDWDEDULQIHULRUHDOYDORUHGLWDUDWXUDGHOOHYDOYROHGL [435 psi] lower than the high pressure relief valve setting. Setting
massima pressione della pompa. Campo di taratura:100÷400 bar . range:100÷400 bar [1450÷5800 psi].
NOTA: La valvola compensatrice di pressione è applicabile alla pompa Note: The pressure compensator valve can be mounted on standard
S6CV standard e può essere combinata con la valvola TE (EP) S6CV pump and it can be combined with TE (EP) valve

Valvola EP Valve

S1

PS GS GA

X2
X1 V1
A

V4

V2
R1 R2

V3

L2 FA
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB

VALVOLA DI TAGLIO ELETTRICO


ELECTRIC CUT OFF VALVE TE
/DYDOYRODGLWDJOLRHOHWWULFRÀDQJLDELOHGLUHWWDPHQWHDOFRUSRGHOOD The electric cut-off valve, directl\ Àangeable on S6CV pump
pompa S6CV, annulla la cilindrata della pompa quando viene housing, swivels back to zero the pump Àow when power suppl\
tolta l’alimentazione all’elettromagnete ON/OFF della valvola. to the ON/OFF solenoid is cut-off. This valve has been designed
La valvola è stata studiata per le applicazioni soggette a norme for applications subMect to safet\ rules, which required stopping of
di sicurezza che impongono l’arresto della macchina in caso the machine in case of no electric signal. Feed voltage is 24V d.c.
di assenza di un segnale elettrico di consenso. La tensione di (optional 12V d.c.).
alimentazione dell’elettromagnete è di 24V c.c. (opzionale 12V
c.c.).
NOTA: La valvola di taglio elettrico è applicabile alla pompa S6CV standard Note: The electric cut-off valve can be assembled on standard S6CV pump
e può essere combinata con la valvola PC (EP). and it can be combined with PC (EP) valve

Valvola EP Valve

S1

PS GS GA

X2
X1 V1
A

V4

V2
R1 R2

V3

L2 FA
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB

L/19
FILTRO IN PRESSIONE
PRESSURE FILTER

$O ¿QH GL JDUDQWLUH LO PDQWHQLPHQWR GHOOD FRQGL]LRQL GL In order to guarantee an optimum Àuid contamination level in the
FRQWDPLQD]LRQHGHOÀXLGRRWWLPDOLOHXQLWj6&9SRVVRQRHVVHUH closed loop the S6CV can be equipped with a ¿lter positioned on
GRWDWHGLXQ¿OWURSRVL]LRQDWRVXOODERFFDGLPDQGDWDGHOODSRPSD the deliver\ outlet of the charge pump. Onl\ the Àow necessar\ to
GL VRYUDOLPHQWD]LRQH $WWUDYHUVR O¶HOHPHQWR ¿OWUDQWH SDVVHUj reintegrate the lost oil due to leakage will pass through the ¿lter,
esclusivamente la portata che reintegrerà l’olio perso a causa all the excess Àow is not ¿ltered and discharged through the pump
del drenaggio, tutta la portata in eccesso, che verrà messa drain line. In this wa\ a longer life of the ¿lter is achieved. The ¿lter
a scarico dalla valvola di sovralimentazione, non sarà quindi contains a composite ¿bre ¿ltering element, with capacit\ of 12
¿OWUDWD LQ TXHVWR PRGR VL JDUDQWLVFH XQD PDJJLRUH GXUDWD GHO micron absolute. The s\stem uses sensors of clogging differential
¿OWUR/¶HOHPHQWR¿OWUDQWHSUHVHQWDXQVHWWRLQ¿EUDFRPSRVLWDFRQ pressure of 8 bar [116 psi]) in optical and electrical (Connector
SRWHUH¿OWUDQWHPLFURQDVVROXWL,OVLVWHPDSUHYHGHO¶DGR]LRQH DIN43650/ISO4400) version.
di sensori di intasamento a pressione differenziale pari a 8 bar sia It is available a conversion cable from DIN43650/ISO4400 to
LQYHUVLRQHRWWLFDFKHHOHWWULFDFRQFRQQHWWRUH',1,62 Deutsch DT04 connector. The ¿lter is without b\-pass.
qGLVSRQLELOHXQFDYRGLFRQYHUVLRQHGDFRQQHWWRUH',1 It is available a Remote Filter version for ¿ltering in ¿lter pressure
,62D'HXWVFK'7 ,O¿OWURqVHQ]DE\SDVV not mounted on the pump.
(¶ GLVSRQLELOH OD SUHGLVSRVL]LRQH SHU ¿OWUDJJLR LQ SUHVVLRQH FRQ It¶s possible to combine the ¿lter with both cut-off valves.
¿OWURQRQPRQWDWRVXOODSRPSDYHUVLRQH)LOWUR5HPRWR
ÊSRVVLELOHFRPELQDUHLO¿OWURFRQOHYDOYROHGLWDJOLRSUHVVLRQHVLD 1 N.A.
3

elettriche che idrauliche. 2 N.C.

S1

PS GS GA

X2
X1 V1
S1 A

V4

PS GS GA
V2
R1 R2
X2
X1 V1
A V3

V4

V2
R1 R2 B

V3
L2 FA
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB

Sensore elettrico / Electrical sensor (E1-E2-E3-E9)


B

L2 FA
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB Contatti in scambio Max carico resistivo Max carico induttivo
SPDT Max resistive load Max inductive load
Sensore ottico / Optical sensor (M8) C.A.\ A.C. 125-250 V 1A 1A

C.C.\ D.C. 30 V 2A 2A

C.C.\ D.C. 50 V 0,5 A 0,5 A

C.C.\ D.C. 75 V 0,25 A 0,25 A

C.C.\ D.C. 125 V 0,2 A 0,03 A

Non fornito
Not supplied

Non fornito
Not supplied
IN
IN OUT

PS GS GA

X2
X1 V1 OUT
A PS GS GA

V4 X2
X1 V1
A
V2
R1 R2
V4

V3 V2
R1 R2

V3

L2 FA B
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB

L2 FA
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB

Filtro remoto / Remote ¿lter (FR) Filtro remoto + valvola di taglio / Remote ¿lter + cut-off valve (FR+PC)

L/20
VALVOLA BY - PASS
BY - PASS VALVE

La valvola By-Pass permette, in caso di necessità, di mettere in The %\-pass valve allows, if necessar\, to connect the pressure
collegamento le bocche A e B. port line A and %.
Per ottenere l’apertura della valvola, allentare il dado di bloccaggio To open the valve unlock the locking nut and turn the screw 6
e svitare di 6 giri il grano. turns counter-clockwise.

PS T GS GA

X2
X1 V1
A BY-PASS
V4

V2
R1 R2

V3

L2 FA
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB

L/21
DIMENSIONI POMPA E REGOLATORI
PUMP AND CONTROLS DIMENSIONS

Regolatore HLR Control

159.3 [6.27]
222.7 [8.77]
231.1 [9.10]
34 [1.34] 36.1 [1.42]

288.1 [11.34]
L3

GA

GS
FA2
Regolazione della cilindrata Regolazione della cilindrata
Displacement setting 71.9 [2.83] 37.8 [1.49] Displacement setting
Ø127-0.05 [ 5.00-0.002 ]
0.000

162.6 [6.40]
125.6 [4.94] 115.8 [4.56]Max 119.2 [4.69]Max
X2
X1

15 [0.59]
21.7 [0.85]

27.8 [1.09]
V1

170.8 [6.72]
169.8 [6.69]
PS

35.8 [1.41]
0

146.2 [5.76]
B

81.6 [3.21]
81.6 [3.21]
114.6 [4.51]

149 [5.87]
18 [0.71]

83.5 [3.29]
95.3 [3.75]

24.5 [0.96]
33.8 [1.33]

27.8 [1.09]
114.6 [4.51]
15 [0.59]

122.3 [4.81] A 122.6 [4.83]


L1 180 [7.09]
L2 143.1 [5.63]
212 [8.35]

]
.98
M12 (M) 211.6 [8.33]

Ø0
7/16''-14 UNC-2B (SAE)
5[
71.9 [2.83] depth 20 [0.79]; n°8
57.1 [2.25]
Ø2
37.8 [1.49]
30 [1.18]
GT

FA1

GB
324.6 [12.78]

20 [0.79]
288.1 [11.34]
231.6 [9.12]
222.7 [8.77]
36.1 [1.42]

10.5 [0.41]

mm [inch]

Z2 S Z1
64.5 [2.54] 64.5 [2.54]

Attacchi / Ports ISO SAE


A-% Linee in pressione / pressure ports 1´ SAE 6000 psi
Attacco drenaggio carcassa /
L1-L2-L3 3/4´ G (%SPP) Prof./Depth 15 [0.59] 1-1/16´-12UN-2% Prof./Depth 15 [0.59]
Case drain ports
Aspirazione bocca di sovralimentazione /
FA1-FA2 1 G (%SPP) Prof./Depth 21 [0.83] 1-5/16´-12UN-2% Prof./Depth 24 [0.95]
%oost pump suction port
Attacco manometro linee in pressione /
GA-G% 1/4 G (%SPP) Prof./Depth 13 [0.51] 7/16´-20UNF-2% Prof./Depth 16 [0.63]
Pressure gauge
Attacco manometro pressione di
GS 1/4 G (%SPP) Prof./Depth 13 [0.51] 7/16´-20UNF-2% Prof./Depth 16 [0.63]
sovralimentazione / %oost pressure gauge
Attacco manometro pressione regolatore /
PS 1/4 G (%SPP) Prof./Depth 13 [0.51] 7/16´-20UNF-2% Prof./Depth 16 [0.63]
Control pressure gauge
Attacco manometro pressione di regolazione /
X1-X2 3/8 G (%SPP) Prof./Depth 13 [0.51]
Gauge port stroking chamber
S S¿ato / %leed port 1/4 G (%SPP) Prof./Depth 13 [0.51] 7/16´-20UNF-2% Prof./Depth 16 [0.63]
Attacco manometro pressione regolatore /
Z1-Z2 1/8 G (%SPP) Prof./Depth 10 [0.39] 7/16´-20UNF-2% Prof./Depth 16 [0.63]
Control pressure gauge
Attacco manometro pressione di aspirazione /
GT 1/4 G (%SPP) Prof./Depth 13 [0.51] 7/16´-20UNF-2% Prof./Depth 16 [0.63]
%oost inlet pressure gauge
V1 Strozzatore Variabile / AdMustable throttle valve

L/22
Regolatore HIR Control

142,6 [5,61]
56,5 [2,22] 56,5 [2,22]

V1

158,8 [6,25]
128,1 [5,04]

128,1 [5,04]
Y1 Y2

Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / control piloting pressure ports - 1/4 G (%SPP) (ISO)
- 7/16´ - 20 UNF 2% (SAE)
V1: strozzatore variabile / AdMustable throttle valve

Regolatore HIN Control

137,3 [5,4]

56 [2,2] 120 [4,72]

V1

137,6 [5,41]
124,1 [4,89]

124,1 [4,89]

Y1 Y2

Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / control piloting pressure ports - 1/4 G (%SPP) (ISO)
- 7/16´ - 20 UNF 2% (SAE)
V1: strozzatore variabile / AdMustable throttle valve

Regolatore HIN con valvole di taglio


HIN Control with cut-off valves

73.5 [2.89] 165.65 [6.52]


129.9 [5.11] Valvola di taglio pressione.
Y1 Y2
V1 Cut-off pressure valve.
148 [5.83]
141 [5.55]
125 [4.92]

125 [4.92]

Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / control piloting pressure ports - 1/4 G (%SPP) (ISO)
- 7/16´ - 20 UNF 2% (SAE)
V1: strozzatore variabile / AdMustable throttle valve

L/23
Regolatore HER Control

142,6 [6.61] 99,8 [3.93] 99,8 [3.93]

V1

161,97 [6.38]
1616,4 [6.55]
V1: strozzatore variabile / AdMustable throttle valve

Regolatore HEN Control

171 [6,73] 137,3 [5,41]


Connector DIN43650 (ISO4400)
121 [4,76] 119,3 [4,7]

V1
148,1 [5,83]

148,1 [5,83]

V1: strozzatore variabile / AdMustable throttle valve

Regolatore HE2 Control

158 [6,22]
119,2 [4,69]
Connector DIN43650 (ISO4400)

V1
179,6 [7,07]
168,2 [6,62]
124,1 [4,89]

124,1 [4,89]

V1: strozzatore variabile / AdMustable throttle valve

L/24
Regolatore HEH Control

Connector DIN43650 (ISO4400)

120 [4,72] 120 [4,72]

85,3 [3,36] 85,3 [3,36]


142,6 [5,61]
47,5 [1,87] S1 47,5 [1,87]

V1
156,1 [6,15]

156,1 [6,15]
Y1 Y2

Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / control piloting pressure ports - 1/8´ G (%SPP) (ISO)
- 5/16´ - 24 UNF (SAE)
V1: strozzatore variabile / AdMustable throttle valve

L/25
Automotive HME con Inching idraulico (IH)
Automotive HME with hydraulic inching (IH)

98,5 [3,88]
In

299,1 [11,78]

320,1 [12,6]

116,5 [4,59] Connector DIN43650 (ISO4400)

94,5 [3,72] 122,8 [4,83] 99,5 [3,92]

25 [0,98]
155,1 [6,11]
44 [1,73]

Pi UNF

115 [4,53]
T
Pi Gas

106 [4,17]
13 [0,51]
19,5 [0,77]

Senza valvola di lavaggio

T1 161,6 [6,36]
Con valvola di lavaggio

103,5 [4,07] Senza valvola di lavaggio


Without flushing valve

Valvola termostatica
With flushing valve

Thermostatic valve Without flushing valve


Con valvola di lavaggio 151,6 [5,97]
With flushing valve
Valvola di lavaggio
Flushing valve
Valvola controllo coppia
Torque control valve
Valvola controllo partenza
Starting control valve
165,5 [6,52]
149,5 [5,89]

Valvola Inching idraulico


Hydraulik inching valve

mm [inch]

Pi Gas: Attacco manometro pressione pilotaggio / Piloting pressure gauge port - 1/4 G (%SPP) (ISO)
Pi UNF: Attacco manometro pressione pilotaggio / Piloting pressure gauge port - 7/16´ - 20 UNF (SAE)
In: Attacco pressione pilotaggio Inching / Piloting pressure Inching port - 1/8 G (%SPP) (ISO)
- 7/16´ - 20 UNF con/with Nipple (SAE)
T1: Attacco manometro pressione di scarico / Drainage pressure gauge port - 1/8 G (%SPP)
T: Attacco manometro pressione di scarico / Drainage pressure gauge port - 1/4 G (%SPP)

L/26
Automotive HMI con Inching idraulico (IH)
Automotive HMI with hydraulic inching (IH)

In 98,5 [3,88]

299,1 [11,78] 86,4 [3,4]


320,1 [12,6]
86,4 [3,4]
116,5 [4,59]
99,5 [3,92]
122,8 [4,83]
94,5 [3,72]
Y1 Y2

25 [0,98]
159,1 [6,27]
44 [1,73]

115 [4,53]
Pi UNF T
Pi Gas

106 [4,17]
13 [0,51]
19,5 [0,77]

Senza valvola di lavaggio

103,5 [4,07] T1 161,6 [6,36]


Con valvola di lavaggio

Valvola termostatica Senza valvola di lavaggio


Without flushing valve

Thermostatic valve Without flushing valve


With flushing valve

Con valvola di lavaggio 151,6 [5,97]


With flushing valve
Valvola di lavaggio
Flushing valve
Valvola controllo coppia
Torque control valve
Valvola controllo partenza
Starting control valve
165,5 [6,52]
149,5 [5,89]

Valvola Inching idraulico


Hydraulik inching valve

mm [inch]

Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / Control piloting pressure ports - 1/4 G (%SPP) (ISO)
- 7/16´ - 20 UNF con/with Nipple (SAE)

Pi Gas: Attacco manometro pressione pilotaggio / Piloting pressure gauge port - 1/4 G (%SPP) (ISO)
Pi UNF: Attacco manometro pressione pilotaggio / Piloting pressure gauge port - 7/16´ - 20 UNF (SAE)
In: Attacco pressione pilotaggio Inching / Piloting pressure Inching port - 1/8 G (%SPP) (ISO)
- 7/16´ - 20 UNF con/with Nipple (SAE)
T1: Attacco manometro pressione di scarico / Drainage pressure gauge port - 1/8 G (%SPP)
T: Attacco manometro pressione di scarico / Drainage pressure gauge port - 1/4 G (%SPP)

L/27
DIMENSIONI ALBERI
SHAFTS DIMENSIONS

AC 13
SCANALATO / SPLINED SAE 1-3/8´ SCANALATO / SPLINED SAE 1-1/4´
21T 16/32 - FLAT ROOT CLASS 5 14T 12/24 DP - FLAT ROOT CLASS 5
ANSI %92.1a - 1976 ANSI %92.1a - 1976

55,9 [2,2]
55,9 [2,2]
48 [1,89]
48 [1,89]

3/8-16UNC-2B
39,3 [1,55]
40,2 [1,58]
22 [0,87]
22 [0,87]

ø31,2 [ø1,228]
ø34 [ø1,338]
M10

L/28
DIMENSIONI POMPA E ACCESSORI
PUMP AND ACCESSORIES DIMENSIONS

Filtro
Filter

84,2 [3,32] Ottico/Optical


160 [6,3]

Elettrico/Electric DIN43650(ISO4400)
252,6 [9,94] 123 [4,84]

60 [2,36]
22
[0,

85,3 [3,36]
87
]
42,1 [1,66]
216,1 [8,51]

Filtro + Taglio elettrico (TE)


Filter + Cut-off electric valve (TE)
144 [5,67]

105,1 [4,14]
Connector DIN43650 (ISO4400)

Elettrico/Electric DIN43650(ISO4400)
133,5 [5,26]

84,2 [3,32] Ottico/Optical


72 [2,83]

22

85,3 [3,36]
[0,
87
]

137,6 [5,42] 123 [4,84]

160 [6,3]

Filtro + Compensatore di pressione (PC)


Filter + Pressure compensator (PC)
133.5 [5.26]
Valvola di taglio pressione. 108.5 [4.27]
Cut-off pressure valve.
71.25 [2.81]

22

95.1 [3.74]
[0.
87
]
89.8 [3.54]

101.8 [4.01]

81.1 [3.19] 159 [6.26] 123 [4.84] Connector DIN 43650


(ISO4400)
160 [6.30]

L/29
Filtro + Taglio elettrico + compensatore di pressione (EP)
Filter + Electric cut-off + pressure compensator (EP)

165.3
154.2
100.55
81.4 108.5
Connector DIN43650
(ISO4400)

131.5
109.25
72
89.8

101.8

Filtro remoto
Remote ¿lter

121,5 [4,78]
26 [1,02]
9 [0,35]

252,1 [9,93]
1/2 G (BSPP) (ISO) 103 [4,06]
7/8" - 14 UNF (SAE)

Filtro remoto + Compensatore di pressione (PC)


Remote ¿lter + Pressure compensator (PC)
146
41.5
26
9

1/4 G (BSPP) (ISO)


166.1
7/8" - 14 UNF (SAE) 103 202.1
121.5 252.1

L/30
Compensatore di pressione (PC)
Pressure compensator (PC)

142 [5.59]
193.1 [7.60] Valvola di taglio pressione. 119.75 [4.71]
Cut-off pressure valve.

Taglio elettrico (TE) 148 [5.83]


11 [0.43]

Electric Cut-off (TE)

153,5 [6,04]

193,1 [7,6] 120,5 [4,74]


122 [4,8]

91,5 [3,6]
10,5 [0,41]

Connector DIN43650 (ISO4400)

Taglio elettrico + pressione (EP)


Electric cut-off + Pressure compensator (EP)

157.75 [6.21]
193.1 [7.60] Valvola di taglio pressione. 120.5 [4.74]
Cut-off pressure valve. Connector DIN 43650
(ISO4400)
148 [5.83]

92.3 [3.63]
11 [0.43]

180 [7.09]

L/31
Cavo di conversione da connettore DIN 43650 / ISO 4400 a Deutsch DT04 (DT4)
Conversion cable from DIN 43650 / ISO 4400 to Deutsch DT04 connector (DT4)

216,1 [8,51]
123 [4,84]
191,3 [7,53]

Connector DIN43650 (ISO4400)


Connector DT04 (DEUTSCH)

BY-PASS

Grano apertura BY-PASS


BY-PASS opening screw

Dado SEAL-LOCK Ch.22


Nut SEAL-LOCK (22 mm spanner)

30 [1,18] Vite senza testa esagono incassato Ch.6


Grub screw (6 mm allen-key)
120 [4,72]

L/32
PRESE DI MOTO PASSANTE
THROUGH DRIVES

La pompa S6CV 75 può essere fornita con presa di moto passante S6CV 75 pump can be supplied with through drive. The through
per il trascinamento di una seconda pompa (un’altra S6CV 75 o di drive can driving with a second S6CV 75 or a pump of other kind.
XQDOWURWLSR /HÀDQJLHGLVSRQLELOLVRQR Available Àanges are:
)ODQJLHSHUSRPSHDGLQJUDQDJJL*H* Standard G2 and G3 gear pump Àange
Flangie SAE A, SAE B, SAE C, SAE B-B e SAE C-C SAE A, SAE %, SAE C, SAE %-% and SAE C-C Àange
Flangie TANDEM TANDEM Àange
Le coppie massime applicabili all’albero della prima pompa e The maximum permissible torques on drive shaft of the ¿rst pump
prelevabili attraverso le prese di moto sono indicate nella tabella and the maximum through drive torques are listed in the table
seguente. below.

ATTENZIONE: Il valore di coppia risultante sull’albero della prima WARNING: The effective torque value on the shaft of ¿rst pump is
pompa è dato dalla somma delle coppie assorbite dalle varie given b\ the sum of the torques required from each pump making
pompe che compongono il sistema. the s\stem.

Cilindrata / Size 075

Albero di entrata AC 13
Drive shaft (Z21 16/32 DP) (Z14 12/24 DP )
Coppia max albero di entrata Nm 950 620
ME
Drive shaft max torque [lbf·ft] [700] [457]
Coppia massima presa di moto Nm 665 620
MC
Through drive max torque [lbf·ft] [490] [457]

L/33
DIMENSIONI POMPA TANDEM
TANDEM COMBINATION DIMENSIONS

557,7 [21,96]

212,6 [8,37]

669,2 [26,35]

Alberi per pompe in tandem Shafts for combination pumps

Con¿gurazioni / Con¿guration 075/075


Pompa / Pump 1 / 1st.
a
2a / 2nd.
Alberi / Shafts AC AC
Alberi / Shafts AC 13
Alberi / Shafts (*) 13 13

Attenzione: Le predisposizioni TA-TB-BT-TC-TX-TZ-TY devono :arning: The TA-T%-%T-TC-TX-TZ-TY through drives must be
HVVHUH XWLOL]]DWH QHOOD FRQ¿JXUD]LRQH GHOOD SULPD SRPSD QHL used in the con¿guration of the ¿rst pump in the following cases:
seguenti casi:

1. Pompa Tandem assemblata. 1. Tandem pump combination.


2. Pompa singola per eventuale assemblaggio Tandem con 2. Single pump for possible Tandem pump combination with
seconda pompa Dana Brevini. Dana %revini second pump.

Esempio: Example:
• Se si vuole acquistare un Tandem assemblato composto da • If it is needed to purchase a Tandem pump combination with
due pompe S6CV 75 e la seconda pompa monta un albero AC two S6CV 75 pumps and the second pump has the AC (21T -
='3 ODSULPDSRPSDGRYUjHVVHUHFRQ¿JXUDWD 16/32 DP) shaft, the ¿rst pump will must have the TX through
con la predisposizione TX. drive.
• Se si vuole acquistare una pompa S6CV 75 singola per • If it is needed to purchase a single S6CV 75 pump for Tandem
assemblarla in Tandem con una seconda pompa S6CV 75 pump combination with a S6CV 75 second pump with 13 (14T
FRQXQDOEHUR ='3 ODSRPSDGRYUjHVVHUH - 12/24 DP) shaft, the pump will must have the TC through
FRQ¿JXUDWDFRQODSUHGLVSRVL]LRQH7& drive.

L/34
DIMENSIONI PRESE DI MOTO
THROUGH DRIVES DIMENSIONS

Flangia SAE A (SA)


SAE A (SA) Flange

326.6 [12.85]
Alla flangia/To mounting flange

Scanalato/Splined

ø82,55 [3,25]
SAE A 5/8 9T 16/32 DP

OR 2.62 X 82.22 (2-152)

N°2 Fori/Holes M10 (ISO)


N°2 Fori/Holes 3/8" - 16 UNC 2B (SAE) 9,5 [0,37]

106 [4,17] 20 [0,79]

Flangia SAE B (SB) - SAE B-B (BB)


SAE B (SB) - SAE B-B (BB) Flange

326.6 [12.85]
Alla flangia/To mounting flange
175 [6,89]

146,6 [5,77] Scanalato/Splined


13,5 [0,53] SAE B 7/8" 13T 16/32 DP
SAE B-B 1" 15T 16/32 DP

I
ø101,6 [4]

N°2 Fori/Holes M12 (ISO) OR 2.62 X 101.27 (2-155)


N°2 Fori/Holes 1/2" - 13 UNC (SAE) 10 [0,39]
20 [0,79]

Flangia SAE C (SC) - SAE C-C (CC)


SAE C (SC) - SAE C-C (CC) Flange

344.6 [13.56]
Alla flangia/To mounting flange

114,6 [4,51]

Scanalato/Splined
SAE C 1-1/4 14T 12/24 DP
SAE C-C 1-1/2 17T 12/24 DP
114,6 [4,51]

Ø127 [5]

0R 3.53 x 126.60 (2-250)


38 [1,5]
N°4 Fori/Holes M14 (ISO) N°2 Fori/Holes M16 (ISO)
181 [7,13]
N°4 Fori/Holes 1/2" - 13 UNC (SAE) N°2 Fori/Holes 5/8" - 11 UNC (SAE)

L/35
Flangia G2
G2 Flange

327.1 [12.87]
Alla flangia/To mounting flange

71,5 [2,81] 4 [0.157]


32,5 [1,28]

Ø36,5 [1,44]
OR 3.53 X 34.52 (2-220)

CONICITÁ 1:8
20 [0,79] TAPERED 1:8
63,5 [2,5]

N°4 M8 PROF. 12
No.4 M8 DEEP [0.47]

Flangia G3
G3 Flange

327.1 [12.87]
Alla flangia/To mounting flange
98,5 [3,88]
43 [1,69]

Ø50,8 [2]

OR 2.62 X 50.47 (2-136)


85 [3,35]

CONICITÁ 1:8
20 [0,79] TAPERED 1:8

N°4 M10
No.4 M10

L/36
S6CV 128

CODICI DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
Le seguenti lettere o numeri del codice, sono state sviluppate The following alphanumeric codes s\stem has been developed to
SHULGHQWL¿FDUHWXWWHOHFRQ¿JXUD]LRQLSRVVLELOLGHOOHSRPSH6&9 identif\ all of the con¿guration options for the S6CV 128 pumps.
 8VDUH LO VHJXHQWH PRGXOR SHU LGHQWL¿FDUH OH FDUDWWHULVWLFKH Use the model code below to specif\ the desired features. All
desiderate. Tutte le lettere o numeri del codice devono alphanumeric digits system of the code must be present
comparire in fase d’ordine. Si consiglia di leggere attentamente il when ordering. :e recommend to carefull\ read the catalogue
catalogo prima di iniziare la compilazione del codice di ordinazione. before ¿lling the ordering code.

CODICE PRODOTTO / MODEL CODE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

1 - SERIE / SERIES
Pompa a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito chiuso
S6CV
Variable displacement axial piston pump for closed circuit

2 - POMPA / PUMP
Pompa
P
Pump

3 - CILINDRATA / DISPLACEMENT
Cilindrata 128 cm/giro
128
Displacement [7.808 in3/rev]

4 - LIMITAZIONE CILINDRATA RAMO A / DISPLACEMENT LIMITATION SIDE A


Da 0 cmJLURDFP/giro
0÷136
From 0 cm3/rev to 136 cm3/rev

5 - LIMITAZIONE CILINDRATA RAMO B / DISPLACEMENT LIMITATION SIDE B


Da 0 cmJLURDFP/giro
0÷136
From 0 cm3/rev to 136 cm3/rev

6 - VERSIONE / VERSION
ME ISO

SE SAE

7 - FLANGIA / MOUTING FLANGE


SAE-D 2/4 Fori
11
SAE-D 2/4 %olts

L/37
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

8 - ESTREMITA’ ALBERO / SHAFT END


6FDQDODWR='3
BF
Splined 23T - 16/32 DP
6FDQDODWR='3
BE
Splined 27T - 16/32 DP
Scanalato Z15 - 8/16 DP
BG
Splined 15T - 8/16 DP
6FDQDODWR='3
BH
Splined 13T - 8/16 DP
6FDQDODWR:[[[
BI
Splined :45x2x30x21
6FDQDODWR:[[[
BL
Splined :40x2x30x18

Note:
Per combinazioni Tandem vedere capitolo “DIMENSIONI POMPA TANDEM”
For Tandem assembl\ check chapter ³TANDEM COM%INATION DIMENSIONS´

9 - SENSO DI ROTAZIONE (VISTA LATO ALBERO) / DIRECTION OF ROTATION (VIEWED FROM SHAFT SIDE)
Destra
DX
C:
Sinistra
SX
CC:

10 - REGOLATORE / CONTROL
Manuale a leva retroazionato
HLR
Manual lever with feed-back
Idraulico proporzionale con retroazionato
HIR
H\draulic proportional with feed-back
Idraulico proporzionale non retroazionato
HIN
H\draulic proportional without feed-back
Elettrico proporzionale retroazionato
HER
Electric proportional with feed-back
Elettrico proporzionale non retroazionato
HEN
Electric proportional without feed-back
Elettrico on-off
HE2
Electric on-off
Elettrico proporzionale retroazionato con comando idraulico d’emergenza
HEH
Electric proportional with emergenc\ h\draulic override
Automotive Elettrico
HME
Electric Automotive
Automotive Idraulico
HMI
H\draulic Automotive

L/38
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Regolatore / Control

11 - CARATTERISTICA REGOLATORE / CONTROL FEATURE HLR HIR HIN HER HEN HE2 HEH HME HMI
Inching idraulico
IH / / / / / / / Ɣ Ɣ
H\draulic inching
Inching meccanico
IM Inching / / / / / / / / /
Mechanical inching
Senza inching
00 / / / / / / / Ɣ Ɣ
:ithout inching
12 (V) 12 connector DIN 43650 / / / Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ /

24 (V) 24 connector DIN43650 / / / Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ Ɣ /


Tensione di alimentazione
Voltage
D2 (V) 12 - Deutsch DT04 / / / Ɣ / Ɣ Ɣ Ɣ /

D4 (V) 24 - Deutsch DT04 / / / Ɣ / Ɣ Ɣ Ɣ /


Senza grano strozzatore
00 mm [in] S Ɣ / Ɣ / / / / /
:ithout control ori¿ces
05 mm [in] Ø 0.5 [Ø 0.019] / / Ɣ / / / / / /

06 mm [in] Ø 0.6 [Ø 0.024] / Ɣ / Ɣ / / / / /

07 mm [in] Ø 0.7 [Ø 0.027] / Ɣ Ɣ Ɣ / / / / /


Diametro grani strozzatori (1)
08 mm [in] Ø 0.8 [Ø 0.031] / S S S S / S / /
Control ori¿ces diameter (1)
09 mm [in] Ø 0.9 [Ø 0.035] / Ɣ Ɣ / / / / / /

12 mm [in] Ø 1.2 [Ø 0.047] / Ɣ / / / S / S S

15 mm [in] Ø 1.5 [Ø 0.059] / / / / / / / Ɣ Ɣ

20 mm [in] Ø 2.0 [Ø 0.0787] / / / Ɣ / / / / /


Regime di partenza
(*) (rpm) / / / / / / / Ɣ Ɣ
Starting speed
Regime di coppia massima
(*) (rpm) / / / / / / / Ɣ Ɣ
Maximum torque speed
Valore di coppia massima
(*) (Nm) / / / / / / / Ɣ Ɣ
Maximum torque value
(*) Indicare valore di taratura. Ɣ Richiesta - Required
(*) Suppl\ the setting value. / Non richiesta - Not required
(1)
in caso di richieste di differenti tempi di risposta, rivolgersi al reparto commerciale S Standard - Standard
(1)
in case of the different response times, please \ou contact sales of¿ce

12 - POMPA DI SOVRALIMENTAZIONE / CHARGE PUMP


Senza pompa di sovralimentazione
00
:ithout charge pump
&LOLQGUDWDFP/giro
23
Displacement [1.41 in3/rev]
&LOLQGUDWDFP/giro
27 STANDARD
Displacement [1.647 in3/rev]

13 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RAMO A / PRESSURE RELIEF VALVE SIDE A


250 bar
25
[3625 psi]
EDU
35
[5075 psi]
420 bar
42 STANDARD
[6090 psi]

14 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RAMO B / PRESSURE RELIEF VALVE SIDE B


250 bar
25
[3625 psi]
EDU
35
[5075 psi]
420 bar
42 STANDARD
[6090 psi]

L/39
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

15 - VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE SOVRALIMENTAZIONE / CHARGE PRESSURE RELIEF VALVE


22 bar a 1000 rpm
AF STANDARD
[319 psi] at 1000 rpm
25 bar a 1000 rpm
AG
[362 psi] at 1000 rpm

16 - “COMPENSATORE DI PRESSIONE E TAGLIO / PRESSURE COMPENSATOR AND CUT-OFF VALVES


Senza Valvola
XX STANDARD
:ithout Cut-Off Valve
Compensatore di pressione Non disponibile con regolatore HME-HMI
PC
Pressure Compensator Not available with HME-HMI control
Taglio elettrico Non disponibile con regolatore HME-HMI
TE
Electric Cut-Off Not available with HME-HMI control
Taglio elettrico + pressione Non disponibile con regolatore HME-HMI
EP
Electric Cut-Off + Pressure Compensator Not available with HME-HMI control

Valvola di taglio
17 - CARATTERISTICA VALVOLA DI TAGLIO Cut-off valves
CUT-OFF VALVES FEATURE XX PC TE EP
Caratteristica non necessaria
000 Ɣ / / /
Feature not necessar\
000 Bloccata / Locked / Ɣ / Ɣ
Pressione di taratura (bar)
Pressure Setting (bar)
100÷400 100÷400 bar (*) / Ɣ / Ɣ

12 12 V / / Ɣ Ɣ
Tensione
Voltage
24 24 V / / Ɣ Ɣ

(*) Indicare valore di taratura. Ɣ Richiesta - Required


(*) Suppl\ the setting value. / Non richiesta - Not required

18 - FILTRO / FILTER
Senza Filtro
XX STANDARD
:ithout Filter
Con sensore ottico d’intasamento (8 bar) Non disponibile con regolatore HME-HMI
M8
Optical clogging sensor [116 psi] Not available with HME-HMI control
Con sensore elettrico d’intasamento (8 bar) Non disponibile con regolatore HME-HMI
E9
Electric clogging sensor [116 psi] Not available with HME-HMI control
&RQVHQVRUHHOHWWULFRG¶LQWDVDPHQWR EDU FRQQHWWRUH',1 Non disponibile con regolatore HME-HMI
E3
Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector Not available with HME-HMI control
&RQVHQVRUHHOHWWULFRG¶LQWDVDPHQWR EDU FRQQHWWRUH',1D/('9 Non disponibile con regolatore HME-HMI
E2
Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector with LED 24V Not available with HME-HMI control
&RQVHQVRUHHOHWWULFRG¶LQWDVDPHQWR EDU FRQQHWWRUH',1D/('9 Non disponibile con regolatore HME-HMI
E1
Electric clogging sensor [116 psi] + DIN 43650 connector with LED 12V Not available with HME-HMI control
3UHGLVSRVL]LRQH¿OWURUHPRWR Non disponibile con regolatore HME-HMI e valvole di taglio TE-EP
FR
Through drive remote ¿lter Not available with HME-HMI control and cut off valves TE-EP

Note:
&DUDWWHULVWLFD(FRPH6WDQGDUGSURGXWWLYRSHUVHQVRUHHOHWWULFRG¶LQWDVDPHQWR
E9 feature as ³Standard production´ for electric clogging sensor

L/40
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

19 - PREDISPOSIZIONI / THROUGH DRIVE


Predisposizioni per assemblaggio 2a Pompa da parte del cliente
Through drive for 2nd Pump assembled b\ the customer
Nessuna Predisposizione
XX STANDARD
:ithout through drive
SA SAE A = Z9 - 16/32 DP

SB SAE % = Z13 - 16/32 DP

BB SAE %-% = Z15 - 16/32 DP

SC SAE C = Z14 - 12/24 DP

S5 SAE C = Z21 - 16/32 DP

CC SAE C-C = Z17 - 12/24 DP

SD SAE D = Z13 - 8/16 DP

G2 GR2 L=4

G3 GR3
Predisposizioni per assemblaggio 2a Pompa da parte di Dana Brevini
Through drive for 2ndPump assembled b\ Dana %revini
3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$($ ='3
TA
Tandem through drive with Àange SAE A = 9T - 16/32 DP
3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$(% ='3
TB
Tandem through drive with Àange SAE % = 13T - 16/32 DP
3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$(%% ='3 6SHFLDOHSHUSRPSH6$9
TZ(1)
Tandem through drive with Àange SAE %-% = 15T - 16/32 DP (Special for S5AV 032/045/050/063 pumps)
3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$(%',1:[[[[J 6SHFLDOHSHUSRPSH6$9
TY(2)
Tandem through drive with Àange SAE % - DIN 5480 :35x2x30x16x9g (Special for S5AV 050/063 pumps)
3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$(%% ='3
BT
Tandem through drive with Àange SAE %-% = 15T - 16/32 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE C = Z14 - 12/24 DP
TC
Tandem through drive with Àange SAE C = 14T - 12/24 DP
3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$(& ='3
T5
Tandem through drive with Àange SAE C = 21T - 16/32 DP
Predisposizione Tandem per assemblaggio mediante SAE C-C = Z17 - 12/24 DP
CT
Tandem through drive with Àange SAE C-C = 17T - 12/24 DP
3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$(' ='3
TD
Tandem through drive with Àange SAE D = 13T - 8/16 DP
3UHGLVSRVL]LRQH7DQGHPSHUDVVHPEODJJLRPHGLDQWH6$(' ='3
TJ
Tandem through drive with Àange SAE D = 23T - 16/32 DP

 7DQGHP6&96$9FRQDOEHUR='3 (1) Tandem S6CV 128 + S5AV 032/045/050/063 with shaft Z15 16/32 DP
 7DQGHP6&96$9FRQDOEHUR',1:[[[[J (2) Tandem S6CV 128 + S5AV 050/063 with shaft DIN 5480 :35x2x30x16x9g

20 - VALVOLA DI LAVAGGIO / FLUSHING VALVE


Non Richiesta
XX
NONE
Predisposto per Valvola di lavaggio Disponibile con regolatore HME-HMI
PR
Arranged for Flushing Valve Available with HME-HMI control
6 l/min - Diametro strozzatore Ø 1.5 mm Disponibile con regolatore HME-HMI
06
[1.58 U.S. gpm - Ori¿ce Diameter Ø 0.05 in] Available with HME-HMI control
10.5 l/min - Diametro strozzatore Ø2 mm Disponibile con regolatore HME-HMI
09
>86JSP2UL¿FH'LDPHWHU‘LQ@ Available with HME-HMI control
15 l/min - Diametro strozzatore Ø 2.5 mm Disponibile con regolatore HME-HMI
15
[3.96 U.S. gpm - Ori¿ce Diameter Ø 0.09 in] Available with HME-HMI control
20 l/min - Diametro strozzatore Ø 3 mm Disponibile con regolatore HME-HMI
21
[5.28 U.S. gpm - Ori¿ce Diameter Ø 0.11 in] Available with HME-HMI control

21 - CARATTERISTICA POMPA / PUMP FEATURE


Non Richieste
XXX
Not Required
Cavi di conversione da connettore DIN 43650 / ISO4400 a Deutsch DT04
DT4
Conversion cables from DIN 43650 / ISO4400 to Deutsch DT04 connector

22 - VERNICIATURA / PAINTING
Non Richieste
XX
Not Required
9HUQLFLDWR1HUR5$/
01
%lack Painted RAL 9005

L/41
REGOLATORE MANUALE A LEVA RETROAZIONATO
MANUAL LEVER CONTROL WITH FEED-BACK HLR
La pompa assume una cilindrata direttamente proporzionale The displacement of the pump is directl\ proportional to the angle
all’angolo impostato dalla leva. La retroazione sente l’eventuale of rotation of the lever. The feedback s\stem feels the position
errore di posizionamento del piatto oscillante e tende a correggerlo of the swashplate and works automaticall\ to compensate for
automaticamente tramite il servocomando. Per la relazione a positioning error. The diagram below shows the ralationship
angolo-cilindrata vedere il diagramma. between angle and displacement.

40

30
]
rev
n/
3
i PS GS GA
20
[7.81 X2
iro
Angolo/Angle (°)

3
/g X1 V1
10 c m A

128
V4

0 V2
R1 R2

v]
-10 3
/re V3
1 in
7.8
ro[
-20 3
/gi
m
8c B
-30 12
L2 FA2
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB
-40
-100 -80 -60 -40 -20 0 20 40 60 80 100
Vg/Vg max (%)
60 [2,36]
40° 40°

La coppia da applicare alla leva di controllo è compresa tra 1 e


Ø8

2.45 Nm.

The torque necessar\ at the control lever is between 1 and 2.45


0
,31

Nm [0.737 and 1.80 lbf·ft].


5]

NOTA Note
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza The spring return feature in the control units is not a safety device.
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi The spool valve inside the control unit can get stuck in an unde¿ned
DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH position b\ internal contamination (contaminated h\draulic Àuid, abrasion
o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la or residual contamination from s\stem components). As a result, the axial
pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore. piston unit can no longer suppl\ the Àow speci¿ed b\ the operator. Check
9HUL¿FDUH  VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR whether \our application requires that remedial measures be taken on
di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di \our machine in order to bring the driver consumer into a safe position
emergenza). (e.g. immediate stop).

Direzione del Àusso: Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. view) control and direction of Àow.

B B

A A

L/42
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO
HYDRAULIC PROPORTIONAL CONTROL WITH FEED-BACK HIR
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione The pump displacement is proportional to the pilot pressure on Y1
VXJOL DWWDFFKL < RSSXUH < DWWUDYHUVR L TXDOL VL GH¿QLVFH ROWUH or Y2 ports, which also affect Àow direction. The feedback s\stem
all’entità della portata anche il senso di mandata. La retroazione feels the position of the swashplate and works automaticall\ to
sente l’eventuale errore di posizionamento del piatto oscillante e compensate for a positioning error. Piloting can be provided b\
tende a correggerlo automaticamente tramite il servocomando. boost pressure from GS port. The piloting pressure will then have
Per l’alimentazione di Y1 ed Y2 si può sfruttare la pressione to be controlled b\ a Mo\stick or b\ a pressure reducing valve (not
di sovralimentazione prelevabile dalla porta GS. La suddetta supplied).
pressione dovrà poi essere controllata da un manipolatore o da
una valvola riduttrice di pressione per il pilotaggio di Y1 e Y2 (non
forniti).

20 [290]
]
16 [232] rev
n/
3
i Y2 Y1

[7.81
12 [174] iro
3
/g PS GS GA
cm
28
Pressione/Pressure

8 [116] 1
X2
X1 V1
A
4 [58]
bar [psi]

V4

0 V2
R1 R2

-4 [-58] V3

-8 [-116]
v]
3
n /re
-12 [-174] 1i B

o[ 7.8
-16 [-232] 3
/gir
cm Z1 Z2 S L1
L2
L3 GT FA2 FA1 GB
28
-20 [-290] 1
-100 -60 -20 0 20 60 100
Vg/Vg max (%)

Pressione di pilotaggio = 6÷18 bar (su Y1, Y2)


Inizio regolazione = 6 bar Pilot pressure = 6÷18 bar [87÷261 psi](at ports Y1, Y2)
Fine regolazione = 18 bar (Massima cilindrata) Start of control = 6 bar [87 psi]
End of control = 18 bar [261 psi](Max displacement)
N.B.
La tolleranza sulla pressione di pilotaggio è di ± 10% del valore di Note
fondo scala. The tolerance on piloting pressure is ± 10% of maximum value.

La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza The spring return feature in the control units is not a safety
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione device.
TXDOVLDVL D FDXVD GL FRQWDPLQDQWL SUHVHQWL QHO ÀXLGR LGUDXOLFR The spool valve inside the control unit can get stuck in an unde¿ned
dovuti ad abrasione o a residui derivanti dai componenti del position b\ internal contamination (contaminated h\draulic Àuid,
sistema. Come conseguenza la pompa non può erogare portata abrasion or residual contamination from s\stem components).
secondo le richieste dell’operatore. As a result, the axial piston unit can no longer suppl\ the Àow
9HUL¿FDUHVHODYRVWUDDSSOLFD]LRQHULFKLHGDVLVWHPLDJJLXQWLYLLQ speci¿ed b\ the operator. Check whether \our application requires
grado di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio that remedial measures be taken on \our machine in order to bring
fermata di emergenza). the driver consumer into a safe position (e.g. immediate stop).

Direzione del Àusso: Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. view) control and direction of Àow.
Y1 Y1

Y2 Y2

B
B

A
A

L/43
REGOLATORE IDRAULICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO
HYDRAULIC PROPORTIONAL CONTROL WITHOUT FEED-BACK HIN
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla pressione sugli The pump displacement is proportional to the pilot pressure on
DWWDFFKL<RSSXUH<DWWUDYHUVRLTXDOLVLGH¿QLVFHROWUHDOO¶HQWLWj Y1 or Y2 piloting ports, which also affect Àow direction. The Àow
GHOOD SRUWDWD DQFKH LO VHQVR GL PDQGDWD &RPDQGR LQÀXHQ]DWR is also inÀuenced b\ the working pressure and b\ the rotation
dalla pressione di esercizio e dalla velocità di rotazione. A parità speed of the pump. :ith a given input signal (piloting pressure)
di segnale d’ingresso, (pressione di pilotaggio) la pompa può the pump can var\ the displacement and the Àow when working
variare la cilindrata e la portata erogata al variare della pressione pressure or rotating speed change. The feeding pressure for
d’esercizio e della velocità di rotazione. Per l’alimentazione del the control Mo\stick of the pump can be provided b\ the charge
manipolatore che comanda la pompa, si può sfruttare la pressione pressure pump, through the PS port. If the pressure cut off valve
di sovralimentazione prelevabile dalla porta PS. Nell’eventualità is not required or the charge Pressure have to feed more Mo\sticks
non si voglia la valvola di taglio pressione, o la pressione di or a pressure reducing valve, GS port must be used. The ori¿ce
sovralimentazione serva più manipolatori o riduttrici di pressione, dimensions must be choosed in function of the response time
è da utilizzare la porta GS. Per la scelta del grano da utilizzare, required, see the table below.
in funzione del tempo di risposta richiesto, vedasi la tabella sotto
riportata.

Attenzione: Warning:
L’utilizzo del comando HIN può richiedere una revisione dei Use of the HIN control can require a review of the motor
parametri del motore e del veicolo per assicurare che la pompa engine and vehicle parameters to ensure that the pump is
sia correttamente tarata. È consigliabile che tutte le applicazioni set up correctly. We recommend that all HIN applications
con comando HIN siano esaminate da Dana Brevini. In caso be reviewed by a Dana Brevini. In case, please contact our
contattate il ns. servizio tecnico. technical service.

20 [290] Y2 Y1

16 [232]
]
3
/rev
12 [174] 1 in GS GA
7.8 PS
3
/ giro[ X2
cm
128
Pressione/Pressure

8 [116] X1
A

4 [58]
bar [psi]

V4

0 V2
R1 R2

-4 [-58]
V3

-8 [-116] ]
3
in /rev
.81
-12 [-174] gir
3 o[7
cm/ B
128
-16 [-232]
L2 FA2
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB
-20 [-290]
-100 -60 -20 0 20 60 100
Vg/Vg max (%)

Pressione di pilotaggio = 6÷14 bar (su Y1, Y2) Pilot pressure = 6÷14 bar [87÷203 psi](at ports Y1, Y2)
3UHVVLRQHGLSLORWDJJLRPDVVLPD EDU Maximum Pilot pressure = 30 bar [435 psi]
Inizio regolazione = 6 bar Start of control = 6 bar [87 psi]
Fine regolazione = 14 bar (Massima cilindrata) End of control = 14 bar [203 psi](Max displacement)

N.B. Note
La tolleranza sulla pressione di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo The tolerance on piloting pressure is ± 10% of maximum value.
scala.

Direzione del Àusso: Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. view) control and direction of Àow.
Y1 Y1

Y2 Y2

B B

A A

L/44
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE RETROAZIONATO
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH FEED-BACK HER
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente The displacement of the pump is directl\ proportional to the input
di alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa. current of one of the two proportional solenoids. The feedback
&RPDQGR QRQ LQÀXHQ]DWR GDOOD SUHVVLRQH GL HVHUFL]LR /D s\stem feels the position of the swashplate and works automaticall\
retroazione sente l’eventuale errore di posizionamento del to compensate for a positioning error. The input current of the two
piatto oscillante e tende a correggerlo automaticamente proportional solenoids must be controlled b\ an external ampli¿er
tramite il servocomando. La corrente di alimentazione dei due card and it is recommended to use our ampli¿er speci¿c for S6CV.
elettromagneti proporzionali deve essere controllata da una Flow direction depends on which solenoid is energized. Standard
scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare la solenoids are proportional at 24V d.c. max. current 1A. (Optional
QVVFKHGDVSHFL¿FDSHU6&9/¶DOLPHQWD]LRQHGHOO¶XQRRGHOO¶DOWUR solenoids 12V d.c. max. current 2A). For emergenc\ operation
HOHWWURPDJQHWH GH¿QLVFH LO VHQVR GL PDQGDWD *OL HOHWWURPDJQHWL onl\ it is however possible to control solenoids directl\ with 24V
standard sono del tipo proporzionale a 24V c.c. corrente massima d.c.voltage (or 12V d.c.), b\-passing the ampli¿er.
1A. (Opzionali elettromagneti 12V c.c. corrente massima 2A).
Per movimentazioni di sola emergenza è comunque possibile
comandare i solenoidi direttamente con una tensione 24V c.c.
(ovvero 12V c.c.) escludendo la scheda.
1200
v]
3 /re
1000 in
. 81
[7
800 iro
3 /g
cm ]
600
12
8 3
/rev GS GA
1 in
PS
Corrente/Current (mA)

7.8
12V g iro[ X2
m/
3
400
c X1
128
V1
A
200 24V
V4
0
V2
R1 R2
- 200
]
3
/rev V3
- 400 1 in
o[ 7.8
3
/gir
- 600 cm v]
128 3 /re
in B
- 800 81
[ 7.
iro
- 1000
3 /g L2
cm Z1 Z2 S L1 L3 GT FA2 FA1 GB
8
- 1200
12
- 100 - 80 - 60 - 40 - 20 0 20 40 60 80 100
Vg/Vg max (%)
Solenoide 24V: Solenoid 24V:
Corrente min. 200 mA max 600 mA Current min. 200 mA max 600 mA
Solenoide 12V: Solenoid 12V:
Corrente min. 400 mA max 1200 mA Current min. 400 mA max 1200 mA

N.B. Note
La tolleranza sulla corrente di pilotaggio è di ± 10% del valore di fondo The tolerance on piloting current is ± 10% of maximum value.
scala.
The spring return feature in the control units is not a safety device.
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza. The spool valve inside the control unit can get stuck in an unde¿ned
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi position b\ internal contamination (contaminated h\draulic Àuid, abrasion
DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH or residual contamination from s\stem components). As a result, the axial
o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la piston unit can no longer suppl\ the Àow speci¿ed b\ the operator. Check
pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore. whether \our application requires that remedial measures be taken on
9HUL¿FDUH  VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR \our machine in order to bring the driver consumer into a safe position
di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di (e.g. immediate stop).
emergenza).

Direzione del Àusso: Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. view) control and direction of Àow.
S1 S1
S2 S2

B B

A A

L/45
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE NON RETROAZIONATO
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITHOUT FEED-BACK HEN
La pompa assume una cilindrata proporzionale alla corrente di The displacement of the pump is directl\ proportional to the input current
alimentazione di uno dei due magneti installati sulla pompa. Comando of one of the two proportional solenoids. The Àow is also inÀuenced b\
LQÀXHQ]DWR GDOOD SUHVVLRQH GL HVHUFL]LR H GDOOD YHORFLWj GL URWD]LRQH the working pressure and b\ the rotation speed of the pump. :ith a given
A parità di segnale d’ingresso, (corrente di pilotaggio) la pompa può input signal (piloting current) the pump can var\ the displacement and the
variare la cilindrata e la portata erogata al variare della pressione Àow when working pressure or rotating speed change. The input current of
d’esercizio e della velocità di rotazione. La corrente di alimentazione the two proportional solenoids must be controlled b\ an external ampli¿er
dei due elettromagneti proporzionali deve essere controllata da una card and it is recommended to use our ampli¿er speci¿c for S6CV. Flow
scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare la ns. scheda direction depends on which solenoid is energized. Standard solenoids
VSHFL¿FD SHU 6&9 /¶DOLPHQWD]LRQH GHOO¶XQR R GHOO¶DOWUR HOHWWURPDJQHWH are proportional 24V d.c. max. current 1A. (Optional solenoids 12V d.c.
GH¿QLVFH LO VHQVR GL PDQGDWD *OL HOHWWURPDJQHWL VWDQGDUG VRQR GHO WLSR max. current 2A). For emergenc\ operation onl\ it is however possible to
proporzionale a 24V c.c. corrente massima 1A. (Opzionali elettromagneti control solenoids directl\ with 24V d.c.voltage (or 12V d.c.), b\-passing
12V c.c. corrente massima 2A). Per movimentazioni di sola emergenza è the ampli¿er.
comunque possibile comandare i solenoidi direttamente con una tensione
24V c.c.(ovvero 12V c.c.) escludendo la scheda.
Warning:
Attenzione: Use of the HEN control can require a review of the motor engine and
L’utilizzo del comando HEN può richiedere una revisione dei vehicle parameters to ensure that the pump is set up correctly.
parametri del motore e del veicolo per assicurare che la pompa sia We recommend that all HEN applications be reviewed by a Dana
correttamente tarata. È consigliabile che tutte le applicazioni con Brevini. In case, please contact our technical service.
comando HEN siano esaminate da Dana Brevini. In caso contattate il
ns. servizio tecnico
1400

v]
1200 3
n /re
8 1i
1000 [7.
ro
3 /gi
m
800 8c
12
] GS GA
/rev
3 PS
600 12V .8 1 in X2
3
/giro[7
Corrente/Current (mA)

X1
cm V1
400 128 A

24V
V4
200
V2
0 R1 R2

V3
-200

]
-400 3
/rev
[7. 81 in
3
/giro B
-600 cm
128
v]
-800 3 /re L2 FA2
in Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB
81
-1000 [7.
ro
3 /gi
c m
-1200
128

-1400
-100 -80 -60 -40 -20 0 20 40 60 80 100
Vg/Vg max (%)
Solenoide 24V: Solenoid 24V:
Corrente min. 300 mA max 650 mA Current min. 300 mA max 650 mA
Solenoide 12V: Solenoid 12V:
Corrente min. 600 mA max 1300 mA Current min. 600 mA max 1300 mA
N.%. Note
La tolleranza sulla corrente di pilotaggio è di ± 10% del valore di The tolerance on piloting current is ± 10% of maximum value.
fondo scala.

Direzione del Àusso: Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. view) control and direction of Àow.
S1 S1
S2 S2

B B

A A

L/46
REGOLATORE ELETTRICO ON-OFF
ELECTRIC ON-OFF HE2
Alimentando uno dei due elettromagneti la pompa si porta alla %\ switching on one of the solenoids the pump swivels to maximum
cilindrata massima nel senso di mandata corrispondente al displacement in the corresponding output Àow direction. Switching
magnete eccitato. Togliendo l’alimentazione la pompa si porta in off the stated solenoid will result in swivelling back the pump to
annullamento di portata. zero displacement position.

PS GS GA

X2
X1 V1
A

V4

V2
R1 R2

V3

L2 FA2
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB

Direzione del Àusso: Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. view) control and direction of Àow.
S1 S1
S2
S2

B B

A A

L/47
REGOLATORE ELETTRICO PROPORZIONALE CON COMANDO IDRAULICO D’EMERGENZA
ELECTRIC PROPORTIONAL CONTROL WITH HYDRAULIC EMERGENCY OVERRIDE HEH
Le caratteristiche elettriche di questo regolatore sono simili a This control has the same electric proportional features of HER
quelle del regolatore HER. Ad esso si aggiunge la possibilità di control, but it also has an emergenc\ h\draulic proportional control
agire sulla cilindrata della pompa anche mediante una pressione capabilit\ when a pilot pressure on Y1 and Y2 ports. The input
di pilotaggio sugli attacchi Y1 ed Y2. La corrente di alimentazione current of the two proportional solenoids must be controlled b\ an
dei due elettromagneti proporzionali deve essere controllata da external ampli¿er card and it is recommended to use our ampli¿er
una scheda di regolazione esterna ed è consigliabile utilizzare speci¿c for S6CV. H\draulic operation of HEH control is meant to
OD QVVFKHGD VSHFL¿FD SHU 6&9 /¶D]LRQDPHQWR LGUDXOLFR be an emergenc\ device to control displacement of the pump in
del regolatore HEH è stato concepito come azionamento di case of a breakdown of the electric circuit. A pilot pressure of 22
emergenza per permettere di regolare la cilindrata della pompa in bar [319 psi] is required to swivel the pump to max displacement
caso di avaria del circuito elettrico. In funzionamento di emergenza in emergenc\ operation.
una pressione di pilotaggio di 22 bar è necessaria per portare la
pompa in cilindrata massima.

S1

Y2 Y1

PS GS GA

X2
X1 V1
A

V4

V2
R1 R2

V3

L2 FA2
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB

Attenzione: Warning:
Gli attacchi Y1 e Y2 non devono avere pressione residua durante il normale Y1 and Y2 ports must not have an\ back pressure durino normal electric
funzionamento del regolatore elettrico (a scarico diretto in serbatoio). control operation (vented to tank).

NOTA Note
La molla di ritorno del regolatore non è un sistema di sicurezza. The spring return feature in the control units is not a safety device.
La valvola dentro al regolatore può bloccarsi in una posizione qualsiasi The spool valve inside the control unit can get stuck in an unde¿ned
DFDXVDGLFRQWDPLQDQWLSUHVHQWLQHOÀXLGRLGUDXOLFRGRYXWLDGDEUDVLRQH position b\ internal contamination (contaminated h\draulic Àuid, abrasion
o a residui derivanti dai componenti del sistema. Come conseguenza la or residual contamination from s\stem components). As a result, the axial
pompa non può erogare portata secondo le richieste dell’operatore. piston unit can no longer suppl\ the Àow speci¿ed b\ the operator. Check
9HUL¿FDUH  VH OD YRVWUD DSSOLFD]LRQH ULFKLHGD VLVWHPL DJJLXQWLYL LQ JUDGR whether \our application requires that remedial measures be taken on
di portare l’utilizzatore in situazione di sicurezza (Esempio fermata di \our machine in order to bring the driver consumer into a safe position
emergenza). (e.g. immediate stop).

Direzione del Àusso: Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. view) control and direction of Àow.
Y1 Y1
Y2 Y2
S1 S1
S2 S2

B B

A A

L/48
AUTOMOTIVE HME-HMI
Il comando “AUTOMOTIVE” è tipicamente usato in trasmissioni The ³AUTOMOTIVE´ (speed related) control, is used in h\drostatic
idrostatiche con pompe in circuito chiuso. transmissions with closed loop variable displacement pumps.
Racchiude in sé le seguenti funzionalità principali: This kind of controls allows to :
• Controllo di velocità del veicolo, proporzionale alla velocità • Control of the vehicle translation speed
del motore endotermico; • Limit the amount of Torque required from the Engine
• Controllo della coppia assorbita dalla pompa; • Inching of the vehicle speed. The control of the Inching valve
• Possibilità di sovra-controllo della velocità di can be done with an h\draulic signal (Minimum 12 bar [174
traslazione indipendentemente dalla velocità del motore psi] is required to swivel the pump to null displacement) or
endotermico (valvola di Inching). Il comando della valvola di with a lever.
Inching è possibile per via idraulica (minimo 12 bar per • Possibilit\ to control the direction of Àow electricall\ (HME)
portare la pompa in annullamento di portata) o per via and h\draulicall\ (HMI).
meccanica tramite leva.
• 3RVVLELOLWjGLFRQWUROODUHODGLUH]LRQHGHOÀXVVRHOHWWULFDPHQWH
(HME) e idraulicamente (HMI).

Per permette il raffreddamento dell’olio, di solito necessario To allows an oil cooling action, when operating at high speed and
quando si è in presenza di elevate velocità di esercizio ed elevate power, it is possible to mount a Àushing valve.
potenze, è possibile montare una valvola di lavaggio.

Automotive eletrico (HME) / idraulico (HMI) con Inching idraulico (IH) Automotive eletrico (HME)/idraulico (HMI) con Inching idraulico (IH)+Valvola di lavaggio

Electric (HME) / hydraulic (HMI) automotive with hydraulic Inching (IH) Electric (HME) / hydraulic (HMI) automotive with hydraulic Inching (IH) + Flushing valve

Y1 HMI Y2 Y1 HMI Y2

HME HME

St St Pi UNF
Pi UNF
Pi Gas
Pi Gas
VC VS VC VS In
In
T1
T1 VT
VT
T T
PS GS GA PS GS GA

X2 X2
X1 X1
A A

V4 V4

R1 R2
R1 R2

V3
V3

V2 V2

B B

GB
Z1Z2 S L1 L2 L3 GT FA2 FA1 Z1 Z2 S L1 L2 L3 GT FA2 FA1 GB

Direzione del Àusso: Correlazione tra il senso di rotazione della Flow direction: Correlation between direction of rotation (shaft
pompa (visto dal lato albero) e l’azionamento del regolatore. view) control and direction of Àow.

HMI HME HMI HME


Y2 S1 Y1 Y2 S1
Y1
S2 S2

B B B
B

A A A
A

L/49
COMPENSATORE DI PRESSIONE
PRESSURE COMPENSATOR PC
La valvola compensatrice di pressione impedisce che le valvole The pressure compensator valve is meant to avoid opening of the
di massima pressione intervengano durante i sovraccarichi di relief valves: whenever working pressure reaches the PC valve
pressione portando la pompa a cilindrata ridotta. La valvola setting, the swashplate is swivelled back reducing Àow. The valve
permette di mantenere costante la pressione nel circuito al valore allows to maintain a costant pressure in the circuit at the setting
di taratura. Si consiglia l’impiego della valvola in trasmissioni con value. It is advisable to ¿t the cut-off valve to all s\stem where
frequenti picchi di pressione pari al valore massimo di taratura delle pressure peaks close to the relief valves setting value occur or in
valvole di massima pressione o in trasmissioni dimensionate alla h\draulic s\stems engineered to the maximum pump pressure.
potenza massima della pompa. La valvola di taglio pressione deve It is recommended to set the pressure cut-off valve at 30 bar
HVVHUHWDUDWDEDULQIHULRUHDOYDORUHGLWDUDWXUDGHOOHYDOYROHGL [435 psi] lower than the high pressure relief valve setting. Setting
massima pressione della pompa. Campo di taratura:100÷400 bar . range:100÷400 bar [1450÷5800 psi].
NOTA: La valvola compensatrice Note: The pressure compensator
di pressione è applicabile alla valve can be mounted on standard
pompa S6CV standard e può S6CV pump and it can be combined
essere combinata con la valvola with TE (EP) valve
TE (EP)
PS GS GA

X2
X1 V1
A

V4

V2
R1 R2

V3

L2 FA2
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB

VALVOLA DI TAGLIO ELETTRICO


ELECTRIC CUT OFF VALVE TE
/DYDOYRODGLWDJOLRHOHWWULFRÀDQJLDELOHGLUHWWDPHQWHDOFRUSRGHOOD The electric cut-off valve, directl\ Àangeable on S6CV pump
pompa S6CV, annulla la cilindrata della pompa quando viene housing, swivels back to zero the pump Àow when power suppl\
tolta l’alimentazione all’elettromagnete ON/OFF della valvola. to the ON/OFF solenoid is cut-off. This valve has been designed
La valvola è stata studiata per le applicazioni soggette a norme for applications subMect to safet\ rules, which required stopping of
di sicurezza che impongono l’arresto della macchina in caso the machine in case of no electric signal. Feed voltage is 24V d.c.
di assenza di un segnale elettrico di consenso. La tensione di (optional 12V d.c.).
alimentazione dell’elettromagnete è di 24V c.c. (opzionale 12V
c.c.).
NOTA: La valvola di taglio elettrico Note: The electric cut-off valve can
è applicabile alla pompa S6CV be assembled on standard S6CV
standard e può essere combinata pump and it can be combined with
con la valvola PC (EP). PC (EP) valve.

S1

PS GS GA

X2
X1 V1
A

V4

V2
R1 R2

V3

L2 FA2
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB

L/50
FILTRO IN PRESSIONE
PRESSURE FILTER

$O ¿QH GL JDUDQWLUH LO PDQWHQLPHQWR GHOOD FRQGL]LRQL GL In order to guarantee an optimum Àuid contamination level in the
FRQWDPLQD]LRQHGHOÀXLGRRWWLPDOLOHXQLWj6&9SRVVRQRHVVHUH closed loop the S6CV can be equipped with a ¿lter positioned on
GRWDWHGLXQ¿OWURSRVL]LRQDWRVXOODERFFDGLPDQGDWDGHOODSRPSD the deliver\ outlet of the charge pump. Onl\ the Àow necessar\ to
GL VRYUDOLPHQWD]LRQH $WWUDYHUVR O¶HOHPHQWR ¿OWUDQWH SDVVHUj reintegrate the lost oil due to leakage will pass through the ¿lter,
esclusivamente la portata che reintegrerà l’olio perso a causa all the excess Àow is not ¿ltered and discharged through the pump
del drenaggio, tutta la portata in eccesso, che verrà messa drain line. In this wa\ a longer life of the ¿lter is achieved. The ¿lter
a scarico dalla valvola di sovralimentazione, non sarà quindi contains a composite ¿bre ¿ltering element, with capacit\ of 12
¿OWUDWD LQ TXHVWR PRGR VL JDUDQWLVFH XQD PDJJLRUH GXUDWD GHO micron absolute. The s\stem uses sensors of clogging differential
¿OWUR/¶HOHPHQWR¿OWUDQWHSUHVHQWDXQVHWWRLQ¿EUDFRPSRVLWDFRQ pressure of 8 bar [116 psi]) in optical and electrical (Connector
SRWHUH¿OWUDQWHPLFURQDVVROXWL,OVLVWHPDSUHYHGHO¶DGR]LRQH DIN43650/ISO4400) version.
di sensori di intasamento a pressione differenziale pari a 8 bar sia It is available a conversion cable from DIN43650/ISO4400 to
LQYHUVLRQHRWWLFDFKHHOHWWULFDFRQFRQQHWWRUH',1,62 Deutsch DT04 connector. The ¿lter is without b\-pass.
qGLVSRQLELOHXQFDYRGLFRQYHUVLRQHGDFRQQHWWRUH',1 It is available a Remote Filter version for ¿ltering in ¿lter pressure
,62D'HXWVFK'7 ,O¿OWURqVHQ]DE\SDVV not mounted on the pump.
(¶ GLVSRQLELOH OD SUHGLVSRVL]LRQH SHU ¿OWUDJJLR LQ SUHVVLRQH FRQ It¶s possible to combine the ¿lter with both cut-off valves.
¿OWURQRQPRQWDWRVXOODSRPSDYHUVLRQH)LOWUR5HPRWR
ÊSRVVLELOHFRPELQDUHLO¿OWURFRQOHYDOYROHGLWDJOLRSUHVVLRQHVLD
elettriche che idrauliche.

1 N.A.
3

2 N.C.

S1 S1

PS GS GA GS GA
PS
X2 X2
X1 V1 X1
A V1
A

V4 V4

V2 V2
R1 R2 R1 R2

V3 V3

B B

L2 FA2 L2
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB Z1 Z2 S L1 L3 GT FA2 FA1 GB

Sensore ottico / Optical sensor (M8) Sensore elettrico / Electrical sensor (E1-E2-E3-E9)

Non fornito Contatti in scambio Max carico resistivo Max carico induttivo
Not supplied
SPDT Max resistive load Max inductive load
C.A.\ A.C. 125-250 V 1A 1A

IN OUT &&?'&9 2A 2A

GS GA
C.C.\ D.C. 50 V 0,5 A 0,5 A
PS

X2
C.C.\ D.C. 75 V 0,25 A 0,25 A
X1 V1
A
C.C.\ D.C. 125 V 0,2 A $
V4

V2
R1 R2

V3

L2 FA2
Z1 Z2 S L1 L3 GT FA1 GB

Filtro remoto / Remote ¿lter (FR)

L/51
DIMENSIONI POMPA E REGOLATORI
PUMP AND CONTROLS DIMENSIONS

Regolatore HLR Control

184.5 [7.26]
258.3 [10.17]
260.8 [10.27]
325.3 [12.81]
93 [3.66] 45.5 [1.79]
26.5 [1.04] L3

GA

FA2

GT
37.8 [1.49]
183.3 [7.22]
127.3 [5.01] 127.3 [5.01] 242.5 [9.55]
144 [5.67]
Regolazione della cilindrata /
Displacement setting X2 144 [5.67]
X1

21 [0.83]
V1 L2

31.8 [1.25]

198.7 [7.82]
197.7 [7.78]
PS

207 [8.15]
167.2 [6.58]
42 [1.65]
21 [0.83]

B
Ø152.4 [6.00]

204.9 [8.07]
161.6 [6.36]

109.6 [4.31]
101.5 [4.00]
92.5 [3.64]

136.5 [5.37]
34 [1.34]

96.5 [3.80]
34 [1.34]
38 [1.50]

31.8 [1.25]
A M14x2.0 (M)
L1
21 [0.83]

]
1/2-13 UNC-2B (SAE)

.26
161.6 [6.36] Depth 24[0.93]

[Ø1
229 [9.02]
66.7 [2.63]

Ø32
266 [10.47]
364.3 [14.34]
89 [3.50] 37.8 [1.49]

25 [0.98]
FA1 GS
325.3 [12.81]

GB
260.8 [10.27]

78.5 [3.09]
243.5 [9.59]
37.5 [1.48]

Z2
Z1

mm [inch]

S
67 [2.64] 67 [2.64]

Attacchi / Ports ISO SAE


A-% Linee in pressione / pressure ports 1-1/4´ SAE 6000 psi
L1-L2 Attacco drenaggio carcassa / Case drain ports 1 G (%SPP) Prof./Deep 18 [0.71] 1-5/16´-12UN-2% Prof./Deep 24 [0.95]
L3 Attacco drenaggio carcassa / Case drain ports 3/4 G (%SPP) Prof./Deep 15 [0.59] 1-1/16´-12UN-2% Prof./Deep 19 [0.75]
Aspirazione bocca di sovralimentazione / %oost
FA1-FA2 1´1/4 G (%SPP) Prof./Deep 21 [0.83] 1-5/8´-12UN-2% Prof./Deep 24 [0.95]
pump suction port
Attacco manometro linee in pressione / Pressure
GA-G% 1/4 G (%SPP) Prof./Deep 13 [0.51] 7/16´-20UNF-2% Prof./Deep 16 [0.63]
gauge
Attacco manometro pressione di
GS 1/4 G (%SPP) Prof./Deep 13 [0.51] 7/16´-20UNF-2% Prof./Deep 16 [0.63]
sovralimentazione / %oost pressure gauge
Attacco manometro pressione regolatore /
PS 1/4 G (%SPP) Prof./Deep 13 [0.51] 7/16´-20UNF-2% Prof./Deep 16 [0.63]
Control pressure gauge
Attacco manometro pressione di regolazione /
X1-X2 3/8 G (%SPP) Prof./Deep 13 [0.51]
Gauge port stroking chamber
S S¿ato / %leed port 1/4 G (%SPP) Prof./Deep 13 [0.51] 7/16´-20UNF-2% Prof./Deep 16 [0.63]
Attacco manometro pressione regolatore /
Z1-Z2 1/8 G (%SPP) Prof./Deep 10 [0.39] 7/16´-20UNF-2% Prof./Deep 16 [0.63]
Control pressure gauge
Attacco manometro pressione di aspirazione /
GT 1/4 G (%SPP) Prof./Deep 13 [0.51] 7/16´-20UNF-2% Prof./Deep 16 [0.63]
%oost inlet pressure gauge
V1 Strozzatore variabile / AdMustable throttle valve

L/52
Regolatore HIR Control
158 [6,22] 56,5 [2,22] 56,5 [2,22]

V1
Max 189,8 [7,47]

156 [6,14]

156 [6,14]
Y1 Y2

Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / control piloting pressure ports - 1/4 G (%SPP) (ISO)
- 7/16´ - 20 UNF 2% (SAE)
V1: strozzatore variabile / AdMustable throttle valve

Regolatore HIN Control


137,9 [5,429] 36,8 [1,45] 36,7 [1,44]

V1
168,5 [6,63]

152,5 [6.004]

152,5 [6.004]
Y1 Y2

Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / control piloting pressure ports - 1/4 G (%SPP) (ISO)
- 7/16´ - 20 UNF 2% (SAE)
V1: strozzatore variabile / AdMustable throttle valve

Regolatore HER Control

158 [6.22] 99,8 [3.93] 99,8 [3.93]

V1
189,87 [7.48]
194,5 [7.66]

V1: strozzatore variabile / AdMustable throttle valve

L/53
Regolatore HEN Control

Connector DIN43650 (ISO4400)


93 [3,66] 93 [3,66]
162,7 [6,4]
63,5 [2,5] 63,5 [2,5]

V1
172,5 [6,79]

154,5 [6,083]

V1: strozzatore variabile / AdMustable throttle valve

Regolatore HE2 Control


Connector DIN43650 (ISO4400)

138,2 [5,44] 85 [3,35] 85 [3,35]

V1
200,4 [7,889]

200,4 [7,889]
211,5 [8,33]

V1: strozzatore variabile / AdMustable throttle valve

Regolatore HEH Control


Connector DIN43650 (ISO4400)

120 [4,72] 120 [4,72]


85,4 [3,36] 85,4 [3,36]

158 [6,22] 47,5 [1,87] 47,5 [1,87]

V1
184 [7,24]

Y1 Y2

Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / control piloting pressure ports - 1/8´ G (%SPP) (ISO)
- 5/16´ - 24 UNF (SAE)
V1: strozzatore variabile / AdMustable throttle valve

L/54
Automotive HME con Inching idraulico
Automotive HME with hydraulic inching

356 [14,02]
335 [13,19]

In Valvola Inching idraulico


Hydraulic inching valve

123 [4,84]
48,8 [1,92] 48,8 [1,92]
141 [5,55]
124 [4,88] Connector DIN43650 (ISO4400) 119 [4,69]
138,2 [5,44]
103 [4,06]

183 [7,2]
13 [0,51]

Pi UNF
Pi Gas
118 [4,65]

1 [0,04]
7,5 [0,3]
T1
Senza valvola di lavaggio

Con valvola di lavaggio


Without flushing valve

56 [2,2]
With flushing valve

Valvola termostatica 128 [5,04]


Thermostatic valve
174 [6.85]

190 [7.48]

Con valvola di lavaggio 187.5 [7.38] Valvola controllo partenza


With flushing valve Starting control valve
Senza valvola di lavaggio 197.5 [7.78] Valvola controllo coppia mm [inch]
Without flushing valve Torque control valve
Valvola di lavaggio
Flushing valve

Pi Gas: Attacco manometro pressione pilotaggio / Piloting pressure gauge port - 1/4 G (%SPP) (ISO)
Pi UNF: Attacco manometro pressione pilotaggio / Piloting pressure gauge port - 7/16´ - 20 UNF (SAE)
In: Attacco pressione pilotaggio Inching / Piloting pressure Inching port - 1/8 G (%SPP) (ISO)
- 7/16´ - 20 UNF con/with Nipple (SAE)
T1: Attacco manometro pressione di scarico / Drainage pressure gauge port - 1/8 G (%SPP)
T: Attacco manometro pressione di scarico / Drainage pressure gauge port - 1/4 G (%SPP)

L/55
Automotive HMI con Inching idraulico
Automotive HMI with hydraulic inching

356 [14,02]
335 [13,19]

In Valvola Inching idraulico


Hydraulic inching valve

123 [4,84]
86,4 [3,4]
86,4 [3,4]
124 [4,88] 141 [5,55]

138,2 [5,44] 119 [4,69]


103 [4,06]

Y1 Y2

187.5 [7.38]
13 [0,51]

Pi UNF
Pi Gas
118 [4,65]

1 [0,04]
7,5 [0,3]
T1
Senza valvola di lavaggio

56 [2,2]
Without flushing valve
Con valvola di lavaggio
With flushing valve

Valvola termostatica 128 [5,04]


Thermostatic valve
174 [6.85]

190 [7.48]

Con valvola di lavaggio 187.5 [7.38] Valvola controllo partenza


With flushing valve Starting control valve
Senza valvola di lavaggio 197.5 [7.78] Valvola controllo coppia mm [inch]
Without flushing valve Torque control valve
Valvola di lavaggio
Flushing valve

Y1-Y2: Attacchi pilotaggio comando / Control piloting pressure ports - 1/4 G (%SPP) (ISO)
- 7/16´ - 20 UNF con/with Nipple (SAE)

Pi Gas: Attacco manometro pressione pilotaggio / Piloting pressure gauge port - 1/4 G (%SPP) (ISO)
Pi UNF: Attacco manometro pressione pilotaggio / Piloting pressure gauge port - 7/16´ - 20 UNF (SAE)
In: Attacco pressione pilotaggio Inching / Piloting pressure Inching port - 1/8 G (%SPP) (ISO)
- 7/16´ - 20 UNF con/with Nipple (SAE)
T1: Attacco manometro pressione di scarico / Drainage pressure gauge port - 1/8 G (%SPP)
T: Attacco manometro pressione di scarico / Drainage pressure gauge port - 1/4 G (%SPP)

L/56
DIMENSIONI ALBERI
SHAFTS DIMENSIONS

BE BF
SCANALATO / SPLINED SCANALATO / SPLINED
27T 16/32 DP 23T 16/32 DP
ANSI %92.1a - 1976 FLAT ROOT ANSI %92.1a - 1976 FLAT ROOT

ø37.8 [ø1.488]
ø44.2 [ø1.74]
53.4 [2.10] 43.9 [1.73]

M10
M10

35 [1,38] 35 [1,38]

59,5 [2,34] 50 [1.96]

66 [2,60] 56,5 [2,22]

BG BH
SCANALATO / SPLINED SCANALATO / SPLINED
15T 8/16 DP 13T 8/16 DP
ANSI %92.1a - 1976 FLAT ROOT ANSI %92.1a - 1976 FLAT ROOT

5/8-11UNC-2B
59.6 [2.35]
ø50.6 [ø1.992]

ø44 [ø1.732]
5/8-11UNC-2B

68.6 [2.70]

36 [1,42] 36 [1,42]

81,5 [3,21] 68,5 [2,69]

88 [3,46] 75 [2.95]

BI BL
SCANALATO / SPLINED SCANALATO / SPLINED
:45x2x30x21 DIN 5480 :40x2x30x18 DIN 5480
ø39.6 [ø1.559]
ø44.5 [ø1.751]

44.5 [1.75]
39.3 [1.55]
M16

M16

36 [1,42] 36 [1,42]

53,5 [2,11] 48,5 [1,91]

60 [2,36] 55 [2,16]

L/57
DIMENSIONI POMPA E ACCESSORI
PUMP AND ACCESSORIES DIMENSIONS

Filtro / Filter

Elettrico/Electric DIN43650(ISO4400)
188,5 [7,42]

Ottico/Optical
151,5 [5,96]

56,5 [2,22]
22

84,6 [3,33]
[

88,8 [3,5]
0,8
7]
78 [3,07]
252 [9,92]
288 [11,34]

Filtro + Taglio elettrico (TE-EP)


Filter + Cut-off electric valve (TE-EP)
188,5 [7,42]

Elettrico/Electric DIN43650(ISO4400)
Ottico/Optical
Connector DIN43650 (ISO4400) 137 [5,394]

93,5 [3,68]
60,5 [2,38]
22
[0,
87

84,6 [3,33]
88,8 [3,5]
]

173,5 [6,831]

252 [9,92] 151,5 [5,96]

Filtro remoto (FR)


Remote ¿lter (FR)
134 [5,28]
15 [0,59]
13 [0,51]

1/2 G (BSPP) (ISO) 299 [11,77]


7/8" - 14 UNF (SAE) 119 [4,69]

L/58
Taglio elettrico (TE-EP)
Cut-off electric valve (TE-EP)
170 [6,69]
229 [9,02]
137 [5,394]

79,5 [3,123]
110 [4,33]
23,5 [0,93]
Connector DIN43650 (ISO4400)

Cavo di conversione da connettore DIN 43650 / ISO 4400 a Deutsch DT04 (DT4)
Conversion cable from DIN 43650 / ISO 4400 to Deutsch DT04 connector (DT4)

252 [9,92]
147,5 [5,81]
191,3 [7,53]

Connector DIN43650 (ISO4400)


Connector DT04 (DEUTSCH)

L/59
PRESE DI MOTO PASSANTE
THROUGH DRIVES

La pompa S6CV 128 può essere fornita con presa di moto S6CV 128 pump can be supplied with through drive. The through
passante per il trascinamento di una seconda pompa (un’altra drive can driving with a second S6CV or a pump of other kind.
6&9RGLXQDOWURWLSR /HÀDQJLHGLVSRQLELOLVRQR Available Àanges are:
• )ODQJLHSHUSRPSHDGLQJUDQDJJL*H* • Standard G2 and G3 gear pump Àange
• Flangie SAE A, SAE B, SAE C, SAE B-B, SAE C-C e SAE-D • SAE A, SAE %, SAE C, SAE %-%, SAE C-C and SAE-D Àange
• Flangie TANDEM • TANDEM Àange
Le coppie massime applicabili all’albero della prima pompa e The maximum permissible torques on drive shaft of the ¿rst pump
prelevabili attraverso le prese di moto sono indicate nella tabella and the maximum through drive torques are listed in the table
seguente. below.

ATTENZIONE: Il valore di coppia risultante sull’albero della prima :ARNING: The effective torque value on the shaft of ¿rst pump is
pompa è dato dalla somma delle coppie assorbite dalle varie given b\ the sum of the torques required from each pump making
pompe che compongono il sistema. the s\stem.
.

Cilindrata / Size 128

Albero di entrata BE BF BG BH BI BL
Drive shaft Z27 16/32 DP Z23 16/32 DP Z15 8/16 DP Z13 8/16 DP :45x2x30x21 :40x2x30x18
Coppia max albero di entrata Nm 1900 1250 2670 1640 2190 1460
ME [1400] [921] [1967] [1208] [1614] [1076]
Drive shaft max torque [lbf·ft]
Coppia massima presa di moto Nm 1000 1000 1000 1000 1000 1000
MC [737] [737] [737] [737] [737] [737]
Through drive max torque [lbf·ft]

L/60
DIMENSIONI POMPA TANDEM
TANDEM COMBINATION DIMENSIONS

S6CV 128 + S6CV 128


662,8 [26,09]

399,2 [15,716]

242,5 [9,547]
Vista da X Vista da Y
View from X View from Y

Prof./Depth 13 [0.51]
45 [1,772]
M10 Depth [0.71]
Y

7/16-20 UNF-2B

20 [0,787]
17 [0,669]
M10 Prof. 18

3/8" - 16 UNC 2B Depth [0.71]


3/8" - 16 UNC 2B Prof. 18

Prof./Depth 12 [0.47]
1/4 G (BSPP)
17 [0,669]

20 [0,787]
45 [1,772]
X 399,4 [15,724]

784,6 [30,89]

Alberi per pompe in tandem Shafts for combination pumps

Con¿gurazioni / Con¿guration 128/128


Pompa / Pump 1a / 1st. 2a / 2nd.
Alberi / Shafts BF BF-BH
Alberi / Shafts BE BF-BH
Alberi / Shafts BG BF-BH
Alberi / Shafts BH BF-BH
Alberi / Shafts BI BF-BH
Alberi / Shafts BL BF-BH

Attenzione: Le predisposizioni TA-TB-TZ-TY-BT-TC-CT-TD-TJ Warning: The TA-T%-TZ-TY-%T-TC-CT-TD-T- through drives


GHYRQRHVVHUHXWLOL]]DWHQHOODFRQ¿JXUD]LRQHGHOODSULPDSRPSD must be used in the con¿guration of the ¿rst pump in the following
nei seguenti casi: cases:

1. Pompa Tandem assemblata. 1. Tandem pump combination.


2. Pompa singola per eventuale assemblaggio Tandem con 2. Single pump for possible Tandem pump combination with
seconda pompa Dana Brevini. Dana %revini second pump.

Esempio: Example:
• Se si vuole acquistare un Tandem assemblato composto da • If it is needed to purchase a Tandem pump combination with
due pompe S6CV 128 e la seconda pompa monta un albero two S6CV 128 pumps and the second pump has the %F (23T
%) ='3 ODSULPDSRPSDGRYUjHVVHUHFRQ¿JXUDWD - 16/32 DP) shaft, the ¿rst pump will must have the T- through
con la predisposizione TJ. drive.
• Se si vuole acquistare un Tandem assemblato composto da • If it is needed to purchase a Tandem pump combination with
due pompe S6CV 128 e la seconda pompa monta un albero two S6CV 128 pumps and the second pump has the %H (13T
%+ ='3 ODSULPDSRPSDGRYUjHVVHUHFRQ¿JXUDWD - 8/16 DP) shaft, the ¿rst pump will must have the TD through
con la predisposizione TD. drive

L/61
DIMENSIONI PRESE DI MOTO
THROUGH DRIVES DIMENSIONS

Flangia SAE A (SA)


SAE A (SA) Flange
366.3 [14.42]
Alla flangia/To mounting flange

ø82,55 [3,25]
Scanalato/Splined
SAE A 5/8 9T 16/32 DP

OR 2.62 X 82.22 (2-152)

N°2 Fori/Holes M10 (ISO)


N°2 Fori/Holes 3/8" - 16 UNC 2B (SAE) 9,5 [0,374]

20 [0,79]
106 [4,17]

Flangia SAE B (SB) - SAE B-B (BB)


SAE B (SB) - SAE B-B (BB) Flange
366.3 [14.42]
Alla flangia/To mounting flange
175 [6,89]
146,6 [5,77]
Scanalato/Splined
13,5 [0,53] SAE B 7/8" 13T 16/32 DP
SAE B-B 1" 15T 16/32 DP
ø101,6 [4]

N°2 Fori/Holes M12 (ISO) OR 2.62 X 101.27 (2-155)


N°2 Fori/Holes 1/2" - 13 UNC (SAE) 10 [0,393]
20 [0,79]

Flangia SAE C (SC - S5) - SAE C-C (CC)


SAE C (SC - S5) - SAE C-C (CC) Flange
384.3 [15.12]
Alla flangia/To mounting flange
114,6 [4,51]

Scanalato/Splined
SAE C 1" 1/4 14T 12/24 DP
SAE C 1" 3/8 21T 16/32 DP
SAE C-C 1" 1/2 17T 12/24 DP
114,6 [4,51]

Ø127 [5]

OR 3.53 x 126.60 (2-250)


38 [1,5]
N°4 Fori/Holes M14 (ISO) N°2 Fori/Holes M16 (ISO)
N°4 Fori/Holes 1/2" - 13 UNC (SAE) 181 [7,13] N°2 Fori/Holes 5/8" - 11 UNC (SAE)

L/62
Flangia SAE D (SD)
SAE D (SD) Flange
419.4 [16.51]
Alla flangia/To mounting flange

161,6 [6,36]
Scanalato/Splined
SAE D 1" 3/4 13T 8/16 DP

8,5 [0,34]

161,6 [6,36]

ø152,4 [6]
OR 3.53 X 151.99 (2-258)
73,1 [2,88]
N°4 Fori/Holes M20 (ISO) 228,6 [9]
N°4 Fori/Holes 3/4" - 10 UNC 2B (SAE) N°2 Fori/Holes M20 (ISO)
270 [10,63]
N°2 Fori/Holes 3/4" - 10 UNC 2B (SAE)

Flangia G2
G2 Flange
366.3 [14.42]
Alla flangia/To mounting flange
71,5 [2,81]
4 [0.157]
32,5 [1,28]

Ø36,5 [1,44]

OR 3.53 X 34.52 (2-220)

CONICITÁ 1:8
20 [0,79]
63,5 [2,5]

TAPERED 1:8

N°4 M8 PROF. 12
No.4 M8 DEEP [0.47]

Flangia G3
G3 Flange

366.3 [14.42]
Alla flangia/To mounting flange
98,5 [3,88]
43 [1,69]

Ø50,8 [2]

OR 2.62 X 50.47 (2-136)


85 [3,35]

CONICITÁ 1:8
20 [0,79] TAPERED 1:8
N°4 M10
No.4 M10

L/63
®

L/64

Potrebbero piacerti anche