Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
pdf
NRIF AA020664
filename2 UNIN133702-2004
IDcompl UNI EN 1337-2:2004 - 01-08-2004 - Appoggi strutturali - Parte 2: Elementi di scorrimento
SOMMARIO La presente norma è la versione ufficiale della norma europea EN 1337-2 (edizione
marzo 2004) e tiene conto delle correzioni introdotte il 2 marzo 2005. La norma
specifica le caratteristiche di progettazione e fabbricazione degli elementi di
scorrimento e delle guide, che non sono appoggi strutturali ma sono utilizzati in
combinazione con gli appoggi strutturali.
PARZIALMENTE SOSTITUITA
GRADO DI COGENZA
AGOSTO 2004
Versione bilingue
del maggio 2005
Structural bearings
Part 2: Sliding elements
ICS 91.010.30
UNI © UNI
Ente Nazionale Italiano Riproduzione vietata. Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte del presente documento
di Unificazione può essere riprodotta o diffusa con un mezzo qualsiasi, fotocopie, microfilm o altro, senza
Via Battistotti Sassi, 11B il consenso scritto dell’UNI.
20133 Milano, Italia www.uni.com
PREMESSA NAZIONALE
La presente norma costituisce il recepimento, in lingua inglese e ita-
liana, della norma europea EN 1337-2 (edizione marzo 2004 con
correzioni del 2 marzo 2005), che assume così lo status di norma
nazionale italiana.
Le norme UNI sono elaborate cercando di tenere conto dei punti di vista di tutte le parti
interessate e di conciliare ogni aspetto conflittuale, per rappresentare il reale stato
dell’arte della materia ed il necessario grado di consenso.
Chiunque ritenesse, a seguito dell’applicazione di questa norma, di poter fornire sug-
gerimenti per un suo miglioramento o per un suo adeguamento ad uno stato dell’arte
in evoluzione è pregato di inviare i propri contributi all’UNI, Ente Nazionale Italiano di
Unificazione, che li terrà in considerazione per l’eventuale revisione della norma stessa.
Le norme UNI sono revisionate, quando necessario, con la pubblicazione di nuove edizioni o
di aggiornamenti.
È importante pertanto che gli utilizzatori delle stesse si accertino di essere in possesso
dell’ultima edizione e degli eventuali aggiornamenti.
Si invitano inoltre gli utilizzatori a verificare l’esistenza di norme UNI corrispondenti alle
norme EN o ISO ove citate nei riferimenti normativi.
EUROPEAN STANDARD
EN 1337-2
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM March 2004
ICS 91.010.30
English version
CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this
European Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references con-
cerning such national standards may be obtained on application to the Central Secretariat or to any CEN member.
This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by
translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the Central Secretariat has the same
status as the official versions.
CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland,
France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland,
Portugal, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom.
© 2004 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwide Ref. No. EN 1337-2:2004: E
for CEN national Members.
CONTENTS
FOREWORD 1
INTRODUCTION 3
1 SCOPE 3
2 NORMATIVE REFERENCES 3
4 FUNCTIONAL REQUIREMENTS 9
table 1 Maximum coefficients of friction in short term tests of PTFE sheets in combination with
hard chromium plating, austenitic steel or aluminium alloy used for curved or plane
sliding surfaces .......................................................................................................................................... 11
table 2 The coefficients of friction in long term tests of PTFE sheets in combination with
austenitic steel used for plane sliding surfaces .............................................................................. 11
table 3 Maximum coefficients of friction in long term tests of PTFE sheets in combination with
hard chromium plating, austenitic steel or aluminium alloy used for curved sliding
surfaces ........................................................................................................................................................ 13
table 4 Maximum static or dynamic coefficients of friction µT in long term tests of composite
material CM1 and CM2 in combination with austenitic steel used for plane sliding
surfaces in guides ..................................................................................................................................... 13
5 MATERIAL PROPERTIES 13
table 5 Mechanical and physical properties of PTFE ................................................................................... 13
figure 1 Pattern of dimples in recessed PTFE sheets ................................................................................... 15
table 6 Characteristics of CM1 ............................................................................................................................ 17
table 7 Characteristic of CM2 ............................................................................................................................... 19
table 8 Physical and chemical properties of lubricant .................................................................................. 23
6 DESIGN REQUIREMENTS 23
table 9 Permissible combination of materials for permanent applications as sliding surfaces ...... 23
figure 2 Details of PTFE recess and relief......................................................................................................... 25
figure 3 Examples of recessed flat PTFE configurations ............................................................................. 27
figure 4 Configuration of recessed PTFE sheets for cylindrical sliding surfaces ................................. 27
figure 5 Subdivision of recessed PTFE sheets for spherical surfaces .................................................... 29
figure 6 Examples of recessed PTFE sheets for guides .............................................................................. 29
figure 7 Typical examples of bolted keys arrangement ................................................................................ 31
figure 8 Typical examples of welded keys arrangement .............................................................................. 33
table 10 Characteristic compressive strength for sliding materials............................................................ 33
table 11 Coefficients of friction µmax .................................................................................................................... 35
figure 9 Deformations of backing plates ............................................................................................................ 39
figure 10 Alternative PTFE pressure distributions ............................................................................................ 41
figure 11 Elastomeric pressure distributions ....................................................................................................... 41
INDICE
PREMESSA 2
INTRODUZIONE 4
2 RIFERIMENTI NORMATIVI 4
4 REQUISITI FUNZIONALI 10
prospetto 1 Massimi coefficienti di attrito nelle prove a breve termine delle lastre di PTFE in
combinazione con il rivestimento di cromo duro, acciaio austenitico o lega di alluminio
utilizzato per le superfici di scorrimento curve o piane ................................................................. 12
prospetto 2 Coefficienti di attrito nelle prove a lungo termine delle lastre di PTFE in combinazione
con l'acciaio austenitico utilizzato per le superfici di scorrimento piane ................................ 12
prospetto 3 Massimi coefficienti di attrito nelle prove a lungo termine delle lastre di PTFE in
combinazione con il rivestimento di cromo duro, acciaio austenitico o lega di alluminio
utilizzato per le superfici di scorrimento curve ................................................................................ 14
prospetto 4 Massimi coefficienti di attrito statico o dinamico µT nelle prove a lungo termine dei
materiali compositi CM1 e CM2 in combinazione con l'acciaio austenitico utilizzato per
le superfici di scorrimento piane delle guide ................................................................................... 14
6 REQUISITI DI PROGETTO 24
prospetto 9 Combinazione ammissibile di materiali per applicazioni permanenti quali superfici di
scorrimento ................................................................................................................................................. 24
figura 2 Dettagli della rientranza e della sporgenza del PTFE ................................................................... 26
figura 3 Esempi di configurazioni del PTFE piano incassato...................................................................... 28
figura 4 Configurazione delle lastre di PTFE incassate per superfici di scorrimento cilindriche .... 28
figura 5 Suddivisione delle lastre di PTFE incassate per superfici sferiche .......................................... 30
figura 6 Esempi di lastre di PTFE incassate per le guide ............................................................................ 30
figura 7 Esempi tipici di disposizioni con chiavette imbullonate ................................................................ 32
figura 8 Esempi tipici di disposizioni con chiavette saldate ......................................................................... 34
prospetto 10 Resistenza a compressione caratteristica dei materiali di scorrimento .................................. 34
prospetto 11 Coefficienti di attrito µmax ....................................................................................................................... 36
figura 9 Deformazioni delle piastre di supporto ............................................................................................... 40
figura 10 Distribuzioni di pressione alternative per il PTFE ........................................................................... 42
figura 11 Distribuzioni di pressione elastomerica .............................................................................................. 42
8 CONFORMITY EVALUATION 49
table 15 Control and testing of the product ........................................................................................................ 51
table 16 Specific testing of raw materials and constituents.......................................................................... 53
9 INSTALLATION 53
9 INSTALLAZIONE 54
BIBLIOGRAPHY 113
BIBLIOGRAFIA 114
FOREWORD
This document (EN 1337-2:2004) has been prepared by Technical Committee CEN/TC 167,
"Structural bearings", the secretariat of which is held by UNI.
This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publi-
cation of an identical text or by endorsement, at the latest by September 2004, and
conflicting national standards shall be withdrawn at the latest by September 2004.
This document supersedes EN 1337-2:2000.
This European Standard EN 1337 "Structural bearings", consists of the following 11
Parts:
Part 1: General design rules
Part 2: Sliding elements
Part 3: Elastomeric bearings
Part 4: Roller bearings
Part 5: Pot bearings
Part 6: Rocker bearings
Part 7: Spherical and cylindrical PTFE bearings
Part 8: Guide bearings and restrain bearings
Part 9: Protection
Part 10: Inspection and maintenance
Part 11: Transport, storage and installation
Annexes A, B, C and L are informative. Annexes D, E, F, G, H, J and K are normative.
According to the CEN/CENELEC Internal Regulations, the national standards organiza-
tions of the following countries are bound to implement this European Standard: Austria,
Belgium, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece,
Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands,
Norway, Poland, Portugal, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and United
Kingdom.
PREMESSA
Il presente documento (EN 1337-2:2004) è stato elaborato dal Comitato Tecnico CEN/TC 167
"Appoggi strutturali", la cui segreteria è affidata all'UNI.
Alla presente norma europea deve essere attribuito lo status di norma nazionale, o mediante
pubblicazione di un testo identico o mediante notifica di adozione, entro settembre 2004 e le
norme nazionali in contrasto devono essere ritirate entro settembre 2004.
Il presente documento sostituisce la EN 1337-2:2000.
La presente norma europea EN 1337 "Structural bearings" si compone delle seguenti 11
parti:
Parte 1: General design rules
Parte 2: Sliding elements
Parte 3: Elastomeric bearings
Parte 4: Roller bearings
Parte 5: Pot bearings
Parte 6: Rocker bearings
Parte 7: Spherical and cylindrical PTFE bearings
Parte 8: Guide bearings and restrain bearings
Parte 9: Protection
Parte 10: Inspection and maintenance
Parte 11: Transport, storage and installation
Le appendici A, B, C e L sono informative. Le appendici D, E, F, G, H, J e K sono
normative.
In conformità alle Regole Comuni CEN/CENELEC, gli enti nazionali di normazione dei
seguenti Paesi sono tenuti a recepire la presente norma europea: Austria, Belgio, Cipro,
Danimarca, Estonia, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Irlanda, Islanda, Italia,
Lettonia, Lituania, Lussemburgo, Malta, Norvegia, Paesi Bassi, Polonia, Portogallo,
Regno Unito, Repubblica Ceca, Slovacchia, Slovenia, Spagna, Svezia, Svizzera e
Ungheria.
INTRODUCTION
This standard considers a minimum operating temperature of -35 °C.
An extension down to -40 °C will be considered in a future amendment.
Applications beyond the range of temperature given in clause 1 need special consider-
ation not covered by this standard. Characteristics and requirements given in this
standard do not apply in such cases.
1 SCOPE
This European Standard specifies the characteristics for the design and manufacture of
sliding elements and guides which are not structural bearings but only parts of them for
combination with structural bearings as defined in other Parts of this European Standard.
Suitable combinations are shown in Table 1 of EN 1337-1:2000.
Sliding surfaces with a diameter of the circumscribing circle of single or multiple PTFE
sheets less than 75 mm or greater than 1 500 mm, or with effective bearing temperatures
less than -35 °C or greater than 48 °C are outside the scope of this European Standard.
Sliding elements for use as temporary devices during construction, for example during
launching of the superstructure, are also outside the scope of this European Standard.
In this standard the specification is also given for curved sliding surfaces which are not
part of separate sliding elements but which are incorporated in cylindrical or spherical
PTFE bearings as per EN 1337.
Note The general principles detailed in this European Standard may be applied for sliding elements outside this
scope, but their suitability for the intended use should be proven.
2 NORMATIVE REFERENCES
This European Standard incorporates by dated or undated reference, provisions from
other publications. These normative references are cited at the appropriate places in the
text and the publications are listed hereafter. For dated references, subsequent amend-
ments to or revisions of any of these publications apply to this European Standard only
when incorporated in it by amendment or revision. For undated references the latest
edition of the publication referred to applies (including amendments).
EN 1337-1:2000 Structural bearings - Part 1: General design rules
EN 1337-7 Structural bearings - Part 7: Spherical and cylindrical PTFE
bearings
EN 1337-10:2003 Structural bearings - Part 10: Inspection and maintenance
EN 1337-11:1997 Structural bearings - Part 11: Transport, storage and installation
EN 10025 Hot rolled products of non-alloy structural steels -Technical
delivery conditions
EN 10088-2 Stainless steels - Part 2: Technical delivery conditions for
sheet/plate and strip for general purposes
EN 10113-1 Hot-rolled products in weldable fine grain structural steels - Part 1:
General delivery conditions
EN 10137-1 Plates and wide flats made of high yield strength structural
steels in the quenched and tempered or precipitation hardened
conditions - Part 1: General delivery conditions
EN 10204 Metallic products - Types of inspection documents
ENV 1992-1-1 Eurocode 2: Design of concrete structures - Part 1-1: General
rules and rules for buildings
ENV 1993-1-1 Eurocode 3: Design of steel structures - Part 1-1: General rules
and rules for buildings
INTRODUZIONE
La presente norma prende in considerazione una temperatura minima operativa di -35 °C.
In un prossimo emendamento si intende considerare un'estensione alla temperatura di -40 °C.
Per applicazioni oltre la gamma di temperatura fornita al punto 1 occorrono considerazioni
particolari non trattate dalla presente norma. Caratteristiche e requisiti forniti nella
presente norma non si applicano in tali casi.
2 RIFERIMENTI NORMATIVI
La presente norma europea rimanda, mediante riferimenti datati e non, a disposizioni
contenute in altre pubblicazioni. Tali riferimenti normativi sono citati nei punti appropriati del
testo e sono di seguito elencati. Per quanto riguarda i riferimenti datati, successive
modifiche o revisioni apportate a dette pubblicazioni valgono unicamente se introdotte nella
presente norma europea come aggiornamento o revisione. Per i riferimenti non datati vale
l'ultima edizione della pubblicazione alla quale si fa riferimento (compresi gli aggiornamenti).
EN 1337-1:2000 Structural bearings - Part 1: General design rules
EN 1337-7 Structural bearings - Part 7: Spherical and cylindrical PTFE
bearings
EN 1337-10:2003 Structural bearings - Part 10: Inspection and maintenance
EN 1337-11:1997 Structural bearings - Part 11: Transport, storage and installation
EN 10025 Hot rolled products of non-alloy structural steels - Technical
delivery conditions
EN 10088-2 Stainless steels - Part 2: Technical delivery conditions for
sheet/plate and strip for general purposes
EN 10113-1 Hot-rolled products in weldable fine grain structural steels - Part 1:
General delivery conditions
EN 10137-1 Plates and wide flats made of high yield strength structural
steels in the quenched and tempered or precipitation hardened
conditions - Part 1: General delivery conditions
EN 10204 Metallic products - Types of inspection documents
ENV 1992-1-1 Eurocode 2: Design of concrete structures - Part 1-1: General
rules and rules for buildings
ENV 1993-1-1 Eurocode 3: Design of steel structures - Part 1-1: General rules
and rules for buildings
3.1.2 coefficient of friction: Ratio of lateral force (resisting force Fx) to the normal force Fz.
3.1.4 guide: Sliding element which restrains a sliding bearing from moving in one axis.
3.1.5 hard chromium surface: Steel backing element plated with a hard chromium layer.
3.1.6 lubricant: Special grease used to reduce the friction and wear in the sliding surfaces.
3.1.7 mating surface: Hard smooth metallic surface against which the PTFE or composite
materials slide.
3.1.8 polytetrafluoroethylene (PTFE): A thermoplastic material used for its low coefficient of
friction.
3.1.5 superficie di cromo duro: Elemento di supporto di acciaio rivestito con uno strato di cromo duro.
3.1.6 lubrificante: Grasso particolare utilizzato per ridurre l'attrito e l'usura delle superfici di
scorrimento.
3.1.7 superficie di accoppiamento: Superficie metallica liscia e dura sulla quale scorrono il PTFE
o i materiali compositi.
3.1.8 politetrafluoroetilene (PTFE): Materiale termoplastico utilizzato per il suo basso coeffi-
ciente di attrito.
3.1.9 sliding surface: Combination of a pair of flat or curved surfaces of different materials which
allow relative displacements.
3.2 Symbols
The most frequently occurring symbols are defined below. Those that are local, and
unique to a particular clause, are defined at their first appearance.
3.2 Simboli
I simboli più utilizzati sono definiti di seguito. Quelli di tipo locale e utilizzati in un solo
punto specifico sono definiti alla prima apparizione.
3.2.4 Subscipts
a average
b backing plate
c concrete
CM composite materials
d design
dyn dynamic
G permanent action
g geometrical
k characteristic
M material
max maximum
min minimum
n cycle number
p PTFE
pl preload
Q variable action
R resistance
r reduced
S internal forces and moments from actions
s static
t tension
T temperature
u ultimate
x, y, z coordinates
3.3 Abbreviations
CM Composite Material
PTFE Polytetrafluoroethylene
NDP Nationally Determined Parameters
4 FUNCTIONAL REQUIREMENTS
Note Sliding elements and guides permit movements in plane or curved sliding surfaces with a minimum of friction.
Specific verification of frictional resistance is required, as verification of mechanical and physical properties
alone is not sufficient to ensure that these components will have the required characteristics. The performance
of the sliding elements and guides is deemed to be satisfactory if standardized specimens shown in annex D
of specified material combinations meet the requirements of this clause when tested as specified in specific
friction tests described in annex D.
3.2.4 Pedici
a media
b piastra di supporto
c calcestruzzo
CM materiali compositi
d progetto
dyn dinamico
G azione permanente
g geometrico
k caratteristico
M materiale
max massimo
min minimo
n numero ciclo
p PTFE
pl precarico
Q azione variabile
R resistenza
r ridotto
S forze e momenti interni dalle azioni
s statico
t trazione
T temperatura
u ultimo
x, y, z coordinate
3.3 Abbreviazioni
CM Materiale composito
PTFE Politetrafluoroetilene
NDP Nationally Determined Parameters (Parametri definiti a livello nazionale)
4 REQUISITI FUNZIONALI
Nota Gli elementi di scorrimento e le guide permettono movimenti su superfici di scorrimento curve o piane con un
attrito minimo. È richiesta una verifica specifica della resistenza all'attrito, dato che la sola verifica delle proprietà
meccaniche e fisiche non è sufficiente ad assicurare che questi componenti possiedano le caratteristiche
richieste. Le prestazioni degli elementi di scorrimento e delle guide sono considerate soddisfacenti se i provini
normalizzati illustrati nell'appendice D delle combinazioni di materiali specificate soddisfano i requisiti del
presente punto quando sono sottoposte a prova secondo le specifiche prove di attrito descritte nell'appendice D.
4.1 Sliding elements and guides incorporating sliding surfaces with PTFE sheets
table 1 Maximum coefficients of friction in short term tests of PTFE sheets in combination with hard
chromium plating, austenitic steel or aluminium alloy used for curved or plane sliding surfaces
table 2 The coefficients of friction in long term tests of PTFE sheets in combination with austenitic steel
used for plane sliding surfaces
5 132 m 10 242 m
µs,T µdyn,T µs,T µdyn,T
-35 °C 0,030 0,025 0,050 0,040
-20 °C 0,025 0,020 0,040 0,030
0 °C 0,020 0,015 0,025 0,020
+21 °C 0,015 0,010 0,020 0,015
Note µs,T and µdyn,T are the static and dynamic coefficient of friction respectively at the relevant temperatures.
4.1 Elementi di scorrimento e guide che incorporano superfici di scorrimento con lastre di PTFE
prospetto 1 Massimi coefficienti di attrito nelle prove a breve termine delle lastre di PTFE in combinazione con il
rivestimento di cromo duro, acciaio austenitico o lega di alluminio utilizzato per le superfici di scorri-
mento curve o piane
prospetto 2 Coefficienti di attrito nelle prove a lungo termine delle lastre di PTFE in combinazione con l'acciaio
austenitico utilizzato per le superfici di scorrimento piane
5 132 m 10 242 m
µs,T µdyn,T µs,T µdyn,T
-35 °C 0,030 0,025 0,050 0,040
-20 °C 0,025 0,020 0,040 0,030
0 °C 0,020 0,015 0,025 0,020
+21 °C 0,015 0,010 0,020 0,015
Nota µs,T e µdyn,T sono i coefficienti di attrito statico e dinamico rispettivamente alle temperature rilevanti.
table 3 Maximum coefficients of friction in long term tests of PTFE sheets in combination with hard
chromium plating, austenitic steel or aluminium alloy used for curved sliding surfaces
table 4 Maximum static or dynamic coefficients of friction µT in long term tests of composite material CM1
and CM2 in combination with austenitic steel used for plane sliding surfaces in guides
5 MATERIAL PROPERTIES
5.1 General
In the absence of specific standards, material testing shall be in accordance with the
procedures given in annexes D to H.
prospetto 3 Massimi coefficienti di attrito nelle prove a lungo termine delle lastre di PTFE in combinazione con il
rivestimento di cromo duro, acciaio austenitico o lega di alluminio utilizzato per le superfici di scorri-
mento curve
prospetto 4 Massimi coefficienti di attrito statico o dinamico µT nelle prove a lungo termine dei materiali
compositi CM1 e CM2 in combinazione con l'acciaio austenitico utilizzato per le superfici di scorri-
mento piane delle guide
5.1 Generalità
In assenza di norme specifiche, le prove di materiali devono essere conformi alle
procedure fornite nelle appendici da D ad H.
The test specimens shall be prepared from fully finished sheet but without impressed
dimples. They shall be tested at 23 °C ± 2 °C.
Mass density shall be determined on three specimens.
Tensile strength test and elongation at break shall be conducted on five specimens type 5
(in accordance with Figure 1 of EN ISO 527-3). The thickness of the specimens shall be
2 mm ± 0,2 mm and the speed of testing shall be 50 mm/min (speed as defined in
EN ISO 527-1).
A total of 10 ball hardness tests shall be conducted using at least three specimens with a
minimum of three tests per specimen; the thickness of the specimens shall be at least
4,5 mm.
All specimens shall pass all the tests conducted on them.
5.5.1 General
The entire curved surface of the backing plate shall be hard chromium plated.
The hard chromium plating process shall comply with the requirements of prEN ISO 6158.
5.5.3.1 Roughness
The final surface roughness Ry5i in accordance with EN ISO 4287 of the plated surface
shall not exceed 3 µm.
Note Both the base material and hard chromium plating may be polished to achieve the specified surface
roughness.
5.5.3.2 Thickness
The thickness of the hard chromium plating shall be at least 100 µm.
5.5.1 Generalità
L'intera superficie curva della piastra di supporto deve essere rivestita con cromo duro.
Il processo di rivestimento con cromo duro deve essere conforme ai requisiti del
prEN ISO 6158.
5.5.3.1 Rugosità
La rugosità superficiale definitiva Ry5i della superficie rivestita in conformità alla
EN ISO 4287 non deve essere maggiore di 3 µm.
Nota Sia il materiale di base che il rivestimento di cromo duro possono essere lucidati per ottenere la rugosità
superficiale specificata.
5.5.3.2 Spessore
Lo spessore del rivestimento di cromo duro deve essere di almeno 100 µm.
5.8 Lubricant
Note The purpose of the lubricant is to reduce the frictional resistance and wear of the PTFE.
5.8.2 Properties
The characteristics of lubricant shall be in accordance with Table 8.
An IR spectral analysis shall be carried out for the purpose of identification.
5.8 Lubrificante
Nota Lo scopo del lubrificante è di ridurre la resistenza all'attrito e l'usura del PTFE.
5.8.2 Proprietà
Le caratteristiche del lubrificante devono essere conformi al prospetto 8.
Un'analisi spettrale IR deve essere eseguita a scopo di identificazione.
5.9.1 General
The adhesive shall be solvent free.
6 DESIGN REQUIREMENTS
Note This clause deals with all the design details, design data and dimensioning.
5.9.1 Generalità
L'adesivo non deve contenere solvente.
6 REQUISITI DI PROGETTO
Nota Il presente punto descrive tutti i dettagli di progetto, i dati di progetto e il dimensionamento.
prospetto 9 Combinazione ammissibile di materiali per applicazioni permanenti quali superfici di scorrimento
6.2.1.1 General
The PTFE sheets shall be recessed into a backing plate as shown in Figure 2.
figure 2 Details of PTFE recess and relief
Key
1 Sharp edge
Dimensions in millimetres
Note A fixed value for the depth of the relief is given to facilitate the measurement of the PTFE
protrusion "h " after installation.
For pressures due to characteristic permanent actions Gk exceeding 5 MPa a uniform
pattern of dimples shall be provided to retain the lubricant. The shape and arrangement of
the dimples in the unloaded and unused condition is shown in Figure 1.
The dimple pattern shall be aligned with the main direction of sliding as shown in Figure 1.
The thickness "tp" of the PTFE sheets and protrusion "h " in the unloaded condition with
corrosion protection shall meet the following conditions:
L
h = 1,75 + --------------- (mm) but not less than 2,2 mm (1)
1 200
2,2h ≤ tp ≤ 8,0 mm (2)
The tolerance on the protrusion "h " is ±0,2 mm for L less than or equal to 1 200 mm and
±0,3 mm for L greater than 1 200 mm. The protrusion "h " shall be verified at marked
measuring points, where the corrosion protection coating shall not exceed 300 µm. There
shall be at least two measuring points, suitably located.
Flat PTFE sheets
Flat PTFE sheets shall be circular or rectangular and may be sub-divided into a maximum
of four identical parts. Further sub-divisions are beyond the scope of this European
Standard.
The smallest dimension "a " shall not be less than 50 mm.
The distance between individual PTFE sheets shall not be greater than twice the
thickness of the backing plate, of the PTFE or the mating material, whichever is least.
Figure 3 shows some examples of sub-division of flat PTFE sheets.
6.2.1.1 Generalità
Le lastre di PTFE devono essere incassate in una piastra di supporto come illustrato nella
figura 2.
figura 2 Dettagli della rientranza e della sporgenza del PTFE
Legenda
1 Bordo affilato
Dimensioni in millimetri
Nota Per facilitare la misurazione della sporgenza "h " di PTFE dopo l'installazione, è fornito un
valore fisso della profondità del rilievo.
Per le pressioni dovute alle azioni permanenti caratteristiche Gk che sono maggiori di
5 MPa deve essere fornita una disposizione uniforme delle cavità per trattenere il lubrifi-
cante. Forma e disposizione delle cavità in condizione di assenza di carico e di non
impiego sono illustrate nella figura 1.
La disposizione delle cavità deve essere allineata con la direzione principale di scorri-
mento come illustrato nella figura 1.
Lo spessore "tp" delle lastre di PTFE e della sporgenza "h " nella condizione di assenza di
carico con protezione dalla corrosione deve soddisfare le condizioni seguenti:
L
h = 1,75 + --------------- (mm) ma non minore di 2,2 mm (1)
1 200
2,2h ≤ tp ≤ 8,0 mm (2)
La tolleranza della sporgenza "h " è di ±0,2 mm per L minore o uguale a 1 200 mm e di
±0,3 mm per L maggiore di 1 200 mm. La sporgenza "h " deve essere verificata nei punti
di misurazione marcati, nei quali il rivestimento di protezione dalla corrosione non deve
essere maggiore di 300 µm. Ci devono essere almeno due punti di misurazione,
posizionati in modo idoneo.
Lastre di PTFE piane
Le lastre di PTFE piane devono essere circolari o rettangolari e possono essere suddivise
in un massimo di quattro parti identiche. Ulteriori suddivisioni sono al di fuori dello scopo
e campo di applicazione della presente norma europea.
La più piccola dimensione "a" non deve essere minore di 50 mm.
La distanza tra le singole lastre di PTFE non deve eccedere il valore minore tra il doppio
dello spessore della piastra di supporto, del PTFE o del materiale di accoppiamento.
La figura 3 mostra alcuni esempi di suddivisione di lastre di PTFE piane.
Curved PTFE sheets for spherical sliding surfaces shall be circular and may be subdi-
vided into a disc and an annulus. The disc shall not be less than 1 000 mm in diameter
and the width of the annulus shall not be less than 50 mm. The annulus may be divided
into equal segments.
Both the disc and the annulus may be retained in recesses. The separating ring of the
backing plate shall not be more than 10 mm wide. Figure 5 shows the configurations of
curved PTFE sheets for spherical sliding surfaces.
figure 5 Subdivision of recessed PTFE sheets for spherical surfaces
Dimensions in millimetres
Le lastre di PTFE curve per le superfici di scorrimento sferiche devono essere circolari e
possono essere suddivise in un disco e un toro. Il disco non deve essere minore di
1 000 mm di diametro e la larghezza del toro non deve essere minore di 50 mm. Il toro
può essere diviso in segmenti uguali.
Sia il disco che il toro possono essere trattenuti nelle rientranze. L'anello di separazione
della piastra di supporto non deve avere un'ampiezza maggiore di 10 mm. La figura 5
mostra le configurazioni delle lastre di PTFE curve per superfici di scorrimento sferiche.
figura 5 Suddivisione delle lastre di PTFE incassate per superfici sferiche
Dimensioni in millimetri
6.4 Guides
Guides may be used for resisting horizontal forces Vd due to variable and permanent
actions.
Depending on the bearing construction, the guides may be arranged externally or
centrally.
The sliding materials shall be fixed on keys and keyways in the backing plates.
Clearance c between sliding components in unused condition shall meet the following
condition:
L
c ≤ 1,0 mm + --------------- mm (4)
1 000
Typical examples of the attachment of keys and guides are shown in Figures 7 and 8.
In the design of the connection at ultimate limit state in accordance with ENV 1993-1-1,
the effects of horizontal force Vd, its induced moment and the friction forces shall be
considered.
Where, under predicted rotation about a transverse axis the differential deformation of the
PTFE sheet across its smallest dimension "a " would exceed 0,2 mm, a rotation element
shall be included in the backing plate (see Figure 1, 3.3 of EN 1337-1:2000).
This condition shall be verified for the unfactored characteristic actions.
figure 7 Typical examples of bolted keys arrangement
Key
1 Key
2 Keyway
6.4 Guide
Le guide possono essere utilizzate per resistere alle forze orizzontali Vd dovute ad azioni
variabili e permanenti.
Secondo la costruzione dell'appoggio, le guide possono essere disposte esternamente o
centralmente.
I materiali di scorrimento devono essere fissati nelle piastre di supporto con guide e sedi.
Il gioco c tra i componenti di scorrimento in condizioni di non utilizzo deve soddisfare la
condizione seguente:
L
c ≤ 1,0 mm + --------------- mm (4)
1 000
Esempi tipici del collegamento di chiavette e guide sono illustrati nelle figure 7 e 8.
Nella progettazione della connessione allo stato limite ultimo in conformità alla
ENV 1993-1-1, devono essere considerati gli effetti della forza orizzontale Vd, il suo
momento indotto e le forze di attrito.
Dove, in base alla prevista rotazione attorno a un asse trasversale, la deformazione diffe-
renziale della lastra di PTFE lungo la sua più piccola dimensione "a " eccedesse 0,2 mm,
deve essere incluso un elemento di rotazione nella piastra di supporto (vedere figura 1,
punto 3.3 della EN 1337-1:2000).
Questa condizione deve essere verificata per le azioni caratteristiche non amplificate da
coefficienti di sicurezza.
figura 7 Esempi tipici di disposizioni con chiavette imbullonate
Legenda
1 Chiavetta
2 Sede
6.5.2 Thickness
The minimum thickness of austenitic steel sheet shall be in accordance with Table 13.
Material Action fk
(MPa)
PTFE for main bearing surfaces permanent and variable loads 90
variable loads 90
PTFE for guides temperature, shrinkage and creep 30
permanent loads 10
CM1 permanent and variable horizontal loads 200
CM2 permanent and variable horizontal loads 120
6.5.2 Spessore
Lo spessore minimo delle lastre di acciaio austenitico deve essere in conformità al
prospetto 13.
Materiale Azione fk
(MPa)
PTFE per le superfici principali degli appoggi carichi permanenti e variabili 90
carichi variabili 90
PTFE per le guide temperatura, ritiro e deformazione viscosa 30
carichi permanenti 10
CM1 carichi orizzontali permanenti e variabili 200
CM2 carichi orizzontali permanenti e variabili 120
In the zones where the minimum effective bearing temperature does not fall below -5 °C,
the coefficients of friction given in Table 11 may be multiplied by a factor of 2/3.
For guides with a combination of sliding materials given in the third column of Table 9, the
coefficient of friction shall be considered to be independent of contact pressure and the
following values shall be used:
PTFE: µmax = 0,08
Composite materials µmax = 0,20
6.8.1 General
When dimensioning sliding surfaces, all the internal forces and moments due to actions
and frictional resistance shall be considered. The design values of the action to be taken
into account shall be determined in accordance with the basic design criteria given in
EN 1337-1.
Deformation of sliding materials shall not be used to accommodate rotations except as
permitted in 6.4.
Nelle zone dove la temperatura minima efficace dell'appoggio non scende sotto i -5 °C, i
coefficienti di attrito forniti nel prospetto 11 possono essere moltiplicati per un fattore di
2/3.
Per le guide con una combinazione di materiali di scorrimento forniti nella terza colonna
del prospetto 9, il coefficiente di attrito deve essere considerato come indipendente dalla
pressione di contatto e devono essere utilizzati i valori seguenti:
PTFE: µmax = 0,08
Materiali compositi µmax = 0,20
6.8.1 Generalità
Quando si effettua il dimensionamento delle superfici di scorrimento, devono essere
prese in considerazione tutte le forze e i momenti interni dovuti ad azioni e alla resistenza
all'attrito. I valori di progetto dell'azione di cui tenere conto devono essere determinati in
conformità ai criteri base di progettazione forniti nella EN 1337-1.
La deformazione dei materiali di scorrimento non deve essere utilizzata per consentire le
rotazioni ad eccezione di quanto permesso nel punto 6.4.
For combinations of materials according to Table 9, the following condition shall be verified
at ultimate limit state:
f
N Sd ≤ -----k- × A r (5)
γm
where:
NSd is the design value of the axial force due to the design values of action
fk is the characteristic compressive strength given in Table 10.
Ar is the reduced contact area of the sliding surface whose centroid is the point through
which NSd acts with the total eccentricity e, which is caused by both mechanical and
geometrical effects.
Ar shall be calculated on the basis of the theory of plasticity assuming a rectangular
stress block (see annex A).
For guides eccentricity can be neglected.
Note 2 The values γm should be given in NDP. In absence of NDP the recommended value is γm = 1,4.
For PTFE sheets with dimension "a " ≥ 100 mm, contact areas A and Ar shall be taken as
the gross area without deduction for the area of the dimples. For sheets with "a " < 100 mm
the area of the dimples shall be deducted from the gross area.
For curved surfaces see EN 1337-7.
6.9.1 General
The PTFE and the mating sliding materials shall be supported by metal plates (backing
plates) with plane or curved surfaces.
The design of the backing plates shall take into account the following:
- verification at ultimate limit state when internal forces and moments from lateral
actions are to be considered in addition to the effects from deformation as per 6.9.2;
- any cross section reduction (for example due to keyway and the attachment bolts);
- deformations as per 6.9.2;
- the required stiffness for transport and installation as per 6.9.3;
- distribution of forces to the adjacent structural members as per 6.9.4.
∆w 1 + ∆w 2 ≤ h ( 0,45 – 2 h ⁄ L ) (6)
The stress induced by this deformation in the backing plate shall not exceed the elastic
limit in order to avoid permanent deformations.
The theoretical model for verification of the above requirements (deformation ∆w1 and
yield strength) shall include the effects of all the bearing components which have a signif-
icant influence on these deformations including the adjacent structural members and their
short and long-term properties.
6.9.1 Generalità
Il PTFE e i materiali di scorrimento accoppiati devono essere supportati da piastre metal-
liche (piastre di supporto) con superfici piane o curve.
La progettazione delle piastre di supporto deve tenere conto di quanto segue:
- verifica allo stato limite ultimo quando le forze e i momenti interni derivanti dalle
azioni laterali devono essere considerati in aggiunta agli effetti della deformazione
come previsto nel punto 6.9.2;
- qualsiasi riduzione della sezione trasversale (per esempio dovuta alla sede della
chiavetta e ai bulloni di collegamento);
- deformazioni secondo il punto 6.9.2;
- rigidità richiesta per il trasporto e l'installazione come previsto nel punto 6.9.3;
- distribuzione delle forze sui membri strutturali adiacenti come previsto nel punto
6.9.4.
∆w 1 + ∆w 2 ≤ h ( 0,45 – 2 h ⁄ L ) (6)
La tensione indotta da questa deformazione nella piastra di supporto non deve eccedere
il limite elastico per evitare deformazioni permanenti.
Il modello teorico per la verifica dei suddetti requisiti (deformazione ∆w1 e resistenza allo
snervamento) deve includere gli effetti di tutti i componenti dell'appoggio che hanno
un'influenza significativa su queste deformazioni includendo i membri strutturali adiacenti
e le loro proprietà a breve e lungo termine.
For steel and concrete, the design values of material properties in accordance with
ENV 1993-1-1 and ENV 1992-1-1 respectively apply.
In this model the following assumptions shall be made:
a) central load;
b) notional design modulus of elasticity of PTFE = 0,4 Gpa;
c) the total thickness tp of PTFE sheet;
d) notional design Poisson' s ratio of PTFE = 0,44;
e) in the case of adjacent structural members of massive construction:
linear reduction of the elastic modulus of concrete or mortar from the edge to the
centre of the backing plate from 100% to 80%.
A suitable method for calculating deformation ∆w1 for common materials is given in
annex C.
When using the method given in annex C elastic limit verification of the backing plate is
not required if:
- condition (6) is met;
- the concrete strength class is at least C 25/30 in accordance with ENV 1992-1-1 and;
- the steel grade is at least S355 in accordance with EN 10025.
The above also applies when using lower concrete strength classes and/or steel grades,
provided the deformation limit values calculated as above are reduced by a factor of:
0,90 when using concrete strength class C 20/25;
0,67 when using steel S 235;
0,60 when using both concrete C 20/25 and steel S235.
Note The above is not the only criterion to be considered in determining the relative deformation ∆w1. Particular
attention shall be paid to loadings during construction (e.g. when large backing plates are not propped during
concrete casting).
For circular backing plates in contact with reinforced elastomeric bearings or the elasto-
meric pads of pot bearings, the maximum deformation ∆w2 shall be calculated according
to the theory of elastic circular plates in combination with the pressure distributions shown
in Figures 10 and 11.
The more unfavourable of the pressure distributions shown in Figure 10 shall be used.
Per acciaio e calcestruzzo, si applicano i valori di progetto delle proprietà dei materiali in
conformità alla ENV 1993-1-1 e alla ENV 1992-1-1 rispettivamente.
In questo modello deve essere ipotizzato quanto segue:
a) carico centrale;
b) modulo di elasticità apparente di progetto del PTFE = 0,4 Gpa;
c) spessore totale tp della lastra di PTFE;
d) rapporto di Poisson apparente di progetto del PTFE = 0,44;
e) nel caso di membri strutturali adiacenti di costruzioni massicce:
riduzione lineare del modulo elastico del calcestruzzo o della malta dal bordo al
centro della piastra di supporto dal 100% all'80%.
Un metodo idoneo per calcolare la deformazione ∆w1 per i materiali comuni è fornito
nell'appendice C.
Quando si utilizza il metodo fornito nell'appendice C la verifica del limite elastico della
piastra di supporto non è richiesta se:
- la condizione (6) è soddisfatta,
- la classe di resistenza del calcestruzzo è almeno C 25/30 in conformità alla
ENV 1992-1-1, e
- il grado qualitativo dell'acciaio è almeno S355 in conformità alla EN 10025.
Le suddette condizioni si applicano anche quando si utilizzano classi di resistenza del
calcestruzzo e/o gradi qualitativi dell'acciaio minori, fatto salvo che i valori limite di defor-
mazione calcolati come sopra siano ridotti mediante un fattore di:
0,90 quando si utilizza la classe di resistenza del calcestruzzo C 20/25;
0,67 quando si utilizza l'acciaio S 235;
0,60 quando si utilizza sia il calcestruzzo C 20/25 sia l'acciaio S235.
Nota Quanto sopra esposto non è il solo criterio da prendere in considerazione nella determinazione della defor-
mazione relativa ∆w1. Si deve prestare particolare attenzione ai carichi durante la costruzione (per esempio
quando piastre di supporto di grandi dimensioni non sono puntellate durante il getto del calcestruzzo).
Per le piastre di supporto circolari a contatto con appoggi elastomerici rinforzati o con i
cuscinetti elastomerici di appoggi metallici a disco elastomerico, la deformazione massima
∆w2 deve essere calcolata in conformità alla teoria delle piastre circolari elastiche in combi-
nazione con le distribuzioni della pressione illustrate nelle figure 10 e 11.
Si deve utilizzare la più sfavorevole delle distribuzioni di pressione illustrate nella figura 10.
For spherical and cylindrical PTFE bearings the calculation of the relative deformation of
the backing plate with convex surface shall be omitted and ∆w2 taken as zero.
For all other types, if the calculations show that the two metal backing plates are deformed
in the same direction, then ∆w2 shall also be taken as zero.
Square or rectangular plates shall be idealised to circular plates of diameter
db = 1,13 ab (7)
where:
ab is the side of the square plate or the minor side of the rectangular plate.
Per gli appoggi sferici e cilindrici di PTFE, il calcolo della deformazione relativa della piastra
di supporto con superficie convessa deve essere omesso e ∆w2 considerata pari a zero.
Per tutti gli altri tipi, se i calcoli mostrano che due piastre di supporto metalliche sono
deformate nella stessa direzione, anche ∆w2 deve essere considerata pari a zero.
Le piastre quadrate o rettangolari devono essere idealmente ricondotte a piastre circolari
di diametro
db = 1,13 ab (7)
dove:
ab è il lato della piastra quadrata o il lato minore della piastra rettangolare.
6.9.4 Backing plates for elastomeric bearings with bonded PTFE sheets
The mating austenitic steel sheet in accordance with 6.2.2 shall be supported by a metal
backing plate with a thickness of:
2 2
t b ≥ 0,025 × a b + b b or 10 mm, whichever is greater (9)
Further verifications are not required.
Dimension L Gap
(mm) (mm)
75 ≤ L ≤ 600 0,6
600 < L ≤ 1 200 0,9
1 200 < L ≤ 1 500 1,2
7.1.2 Flatness
Surfaces of backing plates in contact with sliding materials or anchor and shimming plates
shall be treated in such a way that the maximum deviation ∆z from theoretical plane
surface shall not exceed 0,000 3 × d or 0,2 mm, whichever is greater.
6.9.4
table 13 ThicknessPiastre di supporto
and methods degli appoggi
of attachment elastomerici
of austenitic con lastre di PTFE incollati
steel sheets
La lastra di acciaio austenitico di accoppiamento in conformità al punto 6.2.2 deve essere
Typesupportato
of surface Method of attachment
da una piastra di supporto metallica con uno spessore di:Thickness
(mm)
2 2
il valore maggiore tra t b ≥ 0,025 × a + b b b e 10 mm (9)
Non sono richieste ulteriori verifiche.
Dimensione L Interstizio
(mm) (mm)
75 ≤ L ≤ 600 0,6
600 < L ≤ 1 200 0,9
1 200 < L ≤ 1 500 1,2
7.1.2 Planarità
Le superfici delle piastre di supporto a contatto con i materiali di scorrimento o ancoraggio
e le piastre di spessoramento devono essere trattate in modo che il massimo scostamento
∆z dalla superficie piana teorica non ecceda il valore più elevato tra 0,000 3 × d o 0,2 mm.
Care shall be taken to ensure that the austenitic steel sheet is fully in contact with the
backing plate over the area which will be in contact with the PTFE sheet.
When attaching the austenitic steel sheet by screwing, counterpunched screwing and
rivetting, corrosion resistant fasteners compatible with the austenitic steel sheet shall be
used for securing its edges. They shall be provided at all corners and along the edges
outside the area of contact with the PTFE sheet, with the maximum spacings listed in
Table 14.
table 14 Maximum fastner spacing for attachment of austenitic steel sheets by screwing, counterpunched
screwing and rivetting
Si deve prestare attenzione ad assicurare che la lastra di acciaio austenitico sia completa-
mente a contatto con la piastra di supporto sull'area che entra a contatto con la lastra di PTFE.
Quando si collega la lastra di acciaio austenitico mediante unione con viti, viti incassate o
rivettatura, devono essere utilizzati dispositivi di fissaggio resistenti alla corrosione
compatibili con la lastra di acciaio austenitico per assicurarne i bordi. Essi devono essere
disposti a tutti gli angoli e lungo i bordi all'esterno dell'area di contatto con la lastra di
PTFE, con le spaziature massime elencate nel prospetto 14.
prospetto 14 Massima spaziatura dei dispositivi di fissaggio per il collegamento delle lastre di acciaio austenitico
mediante unione con viti, viti incassate e rivettatura
Spessore delle lastre di acciaio austenitico Massima spaziatura dei dispositivi di fissaggio
(mm) (mm)
1,5 150
2,0 300
2,5 450
3,0 600
When bonding the austenitic steel sheet, an adhesive of characteristics given in 5.9 shall
be used.
Preparation of the adherends shall be in accordance with adhesive manufacturer's recom-
mendations. There shall be no voids in the adhesive layer and a fillet of adhesive shall be
formed around the complete periphery of the austenitic sheet during the bonding process.
The flatness as required in 7.1.2 shall be achieved after bonding.
7.4 Lubricating
After cleaning and prior to assembly, the dimpled PTFE sheet shall be lubricated with
lubricant according to 5.8 in a way which ensures that all the dimples are filled.
For guides the sliding material shall be initially lubricated by rubbing a small amount of
lubricant into the surface and wiping off the remainder.
7.4 Lubrificazione
Dopo la pulitura e prima dell'assemblaggio, la lastra di PTFE con cavità deve essere lubri-
ficata con lubrificante secondo il punto 5.8 in modo da assicurare il riempimento di tutte le
cavità.
Per le guide il materiale di scorrimento deve essere inizialmente lubrificato sfregando una
piccola quantità di lubrificante sulla superficie e asciugando la parte rimanente.
8 CONFORMITY EVALUATION
8.1 General
The tests and inspections specified in this clause shall be carried out to demonstrate
conformity of the product (sliding element) with this European Standard.
8.2.1 General
The extent and frequency of factory production control by the manufacturer as well as of
type-testing and, if need be, of audit-testing by a third party are given in Table 15.
8.4 Sampling
Random samples shall be taken from the running production.
8.1 Generalità
Le prove e le ispezioni specificate nel presente punto devono essere eseguite per
dimostrare la conformità del prodotto (elemento di scorrimento) alla presente norma
europea.
8.2.1 Generalità
Estensione e frequenza del controllo di produzione in fabbrica da parte del fabbricante
oltre che delle prove di tipo e, in caso di necessità, delle verifiche ispettive eseguite da una
parte terza, sono fornite nel prospetto 15.
8.4 Campionamento
I campioni a caso devono essere prelevati dalla produzione in corso.
9 INSTALLATION
After installation and completion of the superstructure, the deviation of the sliding element
from the specified alignment shall not exceed 3% in accordance with EN 1337-11:1997,
6.5.
9 INSTALLAZIONE
Dopo l'installazione e il completamento della sovrastruttura, lo scostamento dell'elemento
di scorrimento dall'allineamento specificato non deve essere maggiore del 3% in
conformità al punto 6.5 della EN 1337-11:1997.
Example 2:
Circular sliding surface [see Figure A.1 b)]
A = πL2/4 (A.3)
Ar = λA (A.4)
The ratio λ = Ar / A is given in Table A.1.
Intermediate values may be obtained by linear interpolation.
As an alternative to the exact values given in Table A.1, the following approximate formula
can be used:
λ = 1 − 0,75 π e / L (A.5)
Esempio 2:
Superficie di scorrimento circolare [vedere figura A.1 b)]
A = πL2/4 (A.3)
Ar = λA (A.4)
Il rapporto λ = Ar / A è dato nel prospetto A.1.
È possibile ottenere valori intermedi per interpolazione lineare.
In alternativa ai valori esatti forniti nel prospetto A.1, è possibile utilizzare la seguente
formula approssimata:
λ = 1 − 0,75 π e / L (A.5)
⎧
k ⎨ is 1,0 for mating austenitic steel and hard chromium
⎩ is 1,5 for mating aluminium alloy
σp is the PTFE contact pressure
⎧
k ⎨ è 1,0 per superfici accoppiate con accaio austenitico e cromo duro
⎩ è 1,5 per superfici accoppiate con lega d'alluminio
σp è la pressione di contatto del PTFE
L 2 3 × L 0,4
α b = ⎛⎝ ---------------------⎞⎠ × ⎛⎝ --------------0-⎞⎠ (C.6)
L + 2 xt b db
where:
db is the diameter of the backing plate
tb is the thickness of the backing plate; for backing plates with a concave surface the
calculation may be based on the equivalent constant thickness t'b = tb,min + 0,6
(tb,max − tb,min)
L is the diameter of PTFE sheet
L0 is the reference diameter = 300 mm
NQd is the design axial force due to variable actions
NGd is the design axial force due to permanent actions
Ecd is the design secant modulus of elasticity of concrete
Ecrd is the design reduced modulus of elasticity of concrete, for the determination of
creep when acted upon by permanent design actions NGd (Ecrd ≅ 1/3 Ecd).
The above approximate procedure may also be applied to square plates and rectangular
plates if they are idealised to circular plates of diameter
db = 1,13 ab (C.7)
where:
ab is the side of the square plate or the minor side of the rectangular plate.
L 2 3 × L 0,4
α b = ⎛⎝ ---------------------⎞⎠ × ⎛⎝ --------------0-⎞⎠ (C.6)
L + 2 xt b db
dove:
db è il diametro della piastra di supporto;
tb è lo spessore della piastra di supporto; per le piastre di supporto con una superficie
concava il calcolo può basarsi sullo spessore costante equivalente t'b = tb,min + 0,6
(tb,max − tb,min);
L è il diametro della lastra di PTFE;
L0 è il diametro di riferimento = 300 mm;
NQd è la forza assiale di progetto dovuta ad azioni variabili;
NGd è la forza assiale di progetto dovuta ad azioni permanenti;
Ecd è il valore di progetto del modulo di elasticità secante del calcestruzzo;
Ecrd è il valore di progetto del modulo di elasticità ridotto del calcestruzzo, per la determi-
nazione delle deformazioni quando subisce azioni permanenti di progetto NGd
(Ecrd ≅ 1/3 Ecd).
La procedura approssimata esposta in precedenza è applicabile anche alle piastre
quadrate e rettangolari se queste sono idealmente ricondotte a piastre circolari di diametro.
db = 1,13 ab (C.7)
dove:
ab è il lato della piastra quadrata o il lato minore della piastra rettangolare.
D.1 Scope
This annex describes the method for determining the coefficient of friction of the sliding
surfaces combined as shown in Table 9.
D.3 Principle
The test consists of measuring the friction forces necessary to cause and maintain
movement in the test specimen under vertical load.
D.3 Principio
La prova consiste nella misurazione delle forze di attrito necessarie a causare e
mantenere il movimento nel provino sottoposto a carico verticale.
D.5 Provini
Sono richiesti i seguenti provini, come appropriato:
a) lastre di PTFE con cavità e incassati in conformità alle figure 1 e D.2,
b) materiali compositi in conformità alla figura D.3.
The mating surface shall be in accordance with the one actually used by the manufacturer
within the framework of Table 9 and its machining direction shall be perpendicular to the
sliding direction. The sliding surface shall be lubricated in accordance with 7.4.
D.6.1.1 General
The test parameters and test conditions shall meet the requirements given in Table D.1.
table D.1 Friction test conditions (short term test at constant speed)
+3
Contact Pressure of PTFE σp 0,33 f k 0
MPa
+3
Contact Pressure of CM1 and CM2 σCM 0,33 f k 0
MPa
Temperature (Test C) T 21 ± 1 °C
(Test D) T -35 ± 1 °C
(Test E) T 0/-10/-20/-35/+21 (±1) °C
Temperature gradient from 0,5 to 1,0 °C / min
Preload time tpl 1 h
Sliding distance s +0,5 mm
10 0
D.6.2.1 General
Test parameters and test conditions shall be in accordance with Table D.3.
The material of test specimens shall be selected and combined in accordance with 4.1.2
of this European Standard.
prospetto D.1 Condizioni della prova di attrito (prova a breve termine a velocità costante)
+3
Pressione di contatto del PTFE σp 0,33 f k 0
MPa
+3
Pressione di contatto di CM1 e CM2 σCM 0,33 f k 0
MPa
Temperatura (Prova C) T 21 ± 1 °C
(Prova D) T -35 ± 1 °C
(Prova E) T 0/-10/-20/-35/+21 (±1) °C
Gradiente di temperatura da 0,5 a 1,0 °C / min
Tempo di precarico tpl 1 h
Distanza di scorrimento s +0,5 mm
10 0
Type A (phase 1, 3, 5 …. Temperature - Programme - Test) in accordance with Figure D.5 - Constant speed
+3
Contact Pressure of lubricated PTFE σp 0,33 f k 0
MPa
+3
Contact Pressure of CM1 and CM2 σCM 0,33 f k 0
MPa
Type B (phase 2,4,6) in accordance with Figure D.5 - Variable speed (approximately sinusoidal)
+3
Contact Pressure of PTFE σp 0,33 f k 0
MPa
+3
Contact Pressure of CM1 and CM2 σCM 0,33 f k 0
MPa
Temperature T 21 ± 1 °C
Temperature gradient 0,5 ± 1,0 °C / min
+0,5
Sliding distance s 8 0 mm
Tipo A (fase 1, 3, 5 .... Temperatura - Programma - Prova) in conformità alla figura D.5 - Velocità costante
+3
Pressione di contatto del PTFE lubrificato σp 0,33 f k 0
MPa
+3
Pressione di contatto di CM1 e CM2 σCM 0,33 f k 0
MPa
Tipo B (fase 2, 4, 6) in conformità alla figura D.5 - Velocità variabile (approssimativamente sinusoidale)
+3
Pressione di contatto del PTFE σp 0,33 f k 0
MPa
+3
Pressione di contatto di CM1 e CM2 σCM 0,33 f k 0
MPa
Temperatura T 21 ± 1 °C
Gradiente di temperatura 0,5 ± 1,0 °C / min
+0,5
Distanza di scorrimento s 8 0 mm
D.7 Results
Except at the beginning of the test (the initial friction force during the first sliding
movement), after the dwell between phases or any longer interruption, the mean value of
the tension and compression forces shall be taken as the friction force.
The static and dynamic coefficient of friction shall be determined as follows:
F x,s,n
µ s,n = ------------
- (D.1)
Fz
F x,max,n
µ dyn,n = ------------------
- (D.2)
Fz
where:
the dynamic value is greater than the static value, (D.1):
F x,max,n
µ s,n = µ dyn,n = µ max,n = ------------------
- (D.3)
Fz
D.7 Risultati
Fatta eccezione per l'inizio della prova (la forza di attrito iniziale durante il primo
movimento di scorrimento), dopo lo stazionamento tra le fasi o qualsiasi interruzione più
lunga, il valore medio delle forze di trazione e compressione deve essere preso come la
forza di attrito.
Il coefficiente di attrito statico e dinamico deve essere determinato come segue:
F x,s,n
µ s,n = ------------
- (D.1)
Fz
F x,max,n
µ dyn,n = ------------------
- (D.2)
Fz
dove il valore dinamico è maggiore di quello statico, (D.1):
F x,max,n
µ s,n = µ dyn,n = µ max,n = ------------------
- (D.3)
Fz
figure D.2 Test specimen for dimpled and recessed PTFE sheets
Key
1 Sliding direction
Dimensions in millimetres
Note The PTFE sheet may be cooled in order to fit it in the recess. The relation between the depth
of the recess and the protrusion shall be equal to or more than 1,2.
Nota La lastra di PTFE può essere raffreddata per adattarla alla rientranza. Il rapporto tra la
profondità della rientranza e la sporgenza deve essere maggiore o uguale a 1,2.
figure D.4 Schematic temperature and friction profiles of the standard short term sliding tests
[Low-Temperature-Programme-Test (E)]
Key
X Number of cycles n
Y Temperature T
Z Coefficient of friction µ
figura D.4 Temperatura schematica e profili di attrito delle prove di scorrimento a breve termine normalizzate
[Prova del programma a bassa temperatura (E)]
Legenda
X Numero di cicli n
Y Temperatura T
Z Coefficiente di attrito µ
figure D.5 Temperature profile of the long term sliding test (only first three phases shown)
Key
X Number of cycles n
Y Temperature T (°C)
Z Slide path
a) Temperature-Programme-Test
b) Total slide path
figura D.5 Profilo di temperatura della prova di scorrimento a lungo termine (sono illustrate solo le prime tre fasi)
Legenda
X Numero di cicli n
Y Temperatura T (°C)
Z Percorso di scorrimento
a) Prova - programma - temperatura
b) Percorso totale di scorrimento
figure D.6 Examples of typical friction force profiles vs. sliding displacement
Key
X Sliding displacement
Y Friction force
a) Sliding elements with lubricated PTFE and mating austenitic steel or hard chromiium plated steel
b) Sliding elements with composite materials CM1 and CM2 and mating austenitic steel
E.1 Scope
This annex defines the procedure for confirming the integrity of the hard chromium layer
applied to steel substrate.
E.2 Principle
The test method is based on the principle that cracks and porosity extending through the
hard chromium layer to the steel substrate will be revealed as blue marks due to the
reaction of Fe-II-ions with the indicator solution of potassium ferrocyanide III and sodium
chloride.
E.2 Principio
Il metodo di prova si basa sul principio che fenditure e porosità che si estendono attra-
verso lo strato di cromo duro fino al substrato di acciaio siano indicate come marcature blu
a causa della reazione degli ioni di Fe-II con la soluzione indicatrice di ferrocianuro di
potassio III e cloruro di sodio.
E.4 Provini
La prova deve essere eseguita come minimo sul 20% dell'area di contatto della superficie
di scorrimento.
F.1 Scope
This annex describes the method for measuring anodic oxidation coatings on aluminium.
F.2 Principle
The method is non-destructive. It involves the production of eddy currents in the metallic
substrate and the measurement of the reaction of those eddy currents on a test head
placed on the anodized surfaces. The strength of this reaction is related to the gap
between the test head and the metal surface i.e. the thickness of anodic film.
Control samples are necessary.
The instruments are only suitable for accurate determination on flat or cylindrical surfaces
and any other type of curvature will only give approximate readings.
When the material to be tested has a curvature beyond the limit of the instrument, flat test
pieces representative of the material in both composition and surface finish, and anodized
under the same conditions as the product, shall be provided.
F.4.1 Calibration
Prepare a reference sample of the same material, pre-treatment and form as the sample
under test, but not anodized. Samples shall have a length of not less than 100 mm.
When the samples have complex shapes, reproducible readings may be accurately
obtained only within small areas which shall be carefully defined. In these cases, the small
areas which are calibrated on the bare sample shall correspond to the small areas where
the readings are made on the anodized samples.
Place the test head on the uncoated reference sample and adjust the scale reading to
zero. The measurement of any group of zero readings on the relevant area of the
reference sample shall not differ from zero by more than ±5% of the maximum value
chosen for full scale reading.
F.2 Principio
Il metodo è non distruttivo. Prevede la produzione di correnti parassite nel substrato
metallico e la misurazione della reazione a quelle correnti parassite su una testina di prova
collocata sulle superfici anodizzate. L'intensità di questa reazione è correlata all'interstizio
tra la testina di prova e la superficie metallica, cioè allo spessore della pellicola anodica.
Sono necessari campioni di controllo.
Gli strumenti sono utilizzabili per una determinazione accurata solo sulle superfici piane o
cilindriche e qualsiasi altro tipo di curvatura produce solo letture approssimate.
Quando il materiale da sottoporre a prova ha una curvatura oltre il limite dello strumento,
devono essere forniti provini piani rappresentativi del materiale sia per quanto riguarda la
composizione che per la finitura superficiale e anodizzati alle stesse condizioni del prodotto.
F.4.1 Taratura
Preparare un campione di riferimento dello stesso materiale, pretrattamento e forma del
campione sottoposto a prova, ma non anodizzato. La lunghezza dei campioni non deve
essere minore di 100 mm.
Quando i campioni hanno forme complesse, è possibile ottenere con accuratezza letture
riproducibili solo all'interno di aree ridotte che devono essere attentamente definite. In
questi casi, le aree ridotte che sono tarate sui campioni non anodizzati devono corri-
spondere alle aree ridotte nelle quali le letture sono effettuate sui campioni anodizzati.
Collocare la testina di prova sul campione di riferimento non rivestito e regolare il valore
zero della scala. La misurazione di qualsiasi gruppo di letture dello zero sulla relativa area
del campione di riferimento non deve differire dallo 0 di oltre ±5% del valore massimo
scelto per il fondo scala.
Calibrate the scale using a control sample which has been anodized and sealed under
similar conditions to those of the work to be tested. The thickness of the anodic film on the
control sample shall have been determined in the area adjacent to that used for calibration
by the microsection method.
The thickness readings, in turn, shall be within ±5% of the calibration value.
F.4.2 Measurement
After calibration, as specified above, take no less than five measurements at points evenly
spaced over the entire significant surface of the sample.
Tarare la scala utilizzando un campione di controllo che sia anodizzato e sigillato in condi-
zioni similari a quelle dell'elemento da sottoporre a prova. Lo spessore della pellicola
anodica sul campione di controllo deve essere determinato nell'area adiacente a quella
utilizzata per la taratura mediante il metodo della microsezione.
Le letture dello spessore, a loro volta, devono essere comprese entro ±5% del valore di
taratura.
F.4.2 Misurazione
Dopo la taratura, come sopra specificato, effettuare non meno di cinque misurazioni in
punti a distanza uniforme sull'intera superficie significativa del campione.
G.1 Scope
This method, by measuring the oil which separates from a lubricating grease under the
test conditions, has been shown to provide a useful guide to its behaviour and storage in
cans or drums.
It applies to a test sample from a full tin.
oil separation S: Quotient of the weight of the separated oil by weight of the grease before
heating.
G.3 Principle
The test consists of heating the sample in a wire-gauze cone under static conditions for
the time and at the temperature required by the specification, then determining the
percentage (by mass) of the oil drained through the cone.
G.5 Sampling
A representative sample shall be taken with a suitable tool from the centre of the lubricant
can or drum.
The sample size shall consist of approximately 10 g of grease, weighed to within 0,1 g.
separazione dell'olio S: Quoziente del peso dell'olio separato diviso per il peso del grasso
prima del riscaldamento.
G.3 Principio
La prova consiste nel riscaldamento del campione in condizioni statiche all'interno di un
cono in reticella metallica per il tempo e alla temperatura richiesta dalla specifica, quindi
nella determinazione della percentuale (in massa) dell'olio drenato attraverso il cono.
G.5 Campionamento
Un campione rappresentativo deve essere prelevato con uno strumento idoneo dal centro
della latta o del fusto di lubrificante.
Le dimensioni del campione devono consistere di approssimativamente 10 g di grasso,
con accuratezza al peso di 0,1 g.
4) Place sample in cone, so that top of specimen is smooth and convex (to prevent
trapping of free oil).
5) Assemble test setup as shown in Figure G.1.
6) Heat test setup in oven for the specified time at the specified temperature.
7) Remove setup from oven, and allow it to cool to room temperature.
8) Remove cone from beaker, tapping it gently against the inside of the beaker to
remove any oil adhering to its tip.
9) Determine the weight of oil collected in the beaker to within 0,01 g. (Wo)
The oil separation S (% in percentage by mass) is calculated as follows:
W
S = --------o- × 100 (G.1)
Wg
where:
Wg is the weight of the grease before heating
Wo s the weight of the separated oil
4) collocare il campione nel cono, in modo che la parte alta del provino sia uniforme e
convessa (per impedire la separazione dell'olio libero);
5) assemblare la configurazione di prova descritta nella figura G.1;
6) riscaldare la configurazione di prova nel forno per il tempo specificato alla tempe-
ratura specificata;
7) rimuovere la configurazione dal forno, e permetterle di raffreddarsi a temperatura
ambiente;
8) rimuovere il cono dal bicchiere, battendolo leggermente contro la parte interna del
bicchiere per rimuovere l'olio eventualmente aderente alla punta;
9) determinare il peso dell'olio raccolto nel bicchiere con accuratezza di 0,01 g. (Wo)
La separazione dell'olio S (% in percentuale sulla massa) è calcolata come segue:
W
S = --------o- × 100 (G.1)
Wg
dove:
Wg è il peso del grasso prima del riscaldamento;
Wo è il peso dell'olio separato.
H.1 Scope
This annex defines the method for checking the static long-term behaviour of lubricating
greases exposed to the atmosphere.
It does not give any information about the storage durability of lubricating greases in
normal retail containers.
H.2 Definition
This method defines the oxidation stability as the resistance of the lubricating greases
against oxygen absorption, measured as pressure drop. The smaller the pressure drop,
the greater the oxidation stability.
H.3 Principle
The test consists of checking the results of the immersion of the samples in an oxygen
atmosphere.
H.4.1 General
The parts numbered in Figure H.1 shall meet the requirements given below.
H.4.2 Manometer
The manometer (see Figure H.1, item 1) shall have a range of 0 kPa to 1 000 kPa, (0 MPa
to 1 MPa) class 0,6 with a housing diameter of at least 160 mm and division of the scale
into 5 kPa. It should be appropriate for oxygen and be resistant against oxidation products
from the oxygen.
H.4.4 Shells
The shells shown in Figure H.2 shall consist of thermal borosilicate glass with
fire-polished edges.
H.3 Principio
La prova consiste nella verifica dei risultati dell'immersione dei campioni in un'atmosfera
di ossigeno.
H.4.1 Generalità
Le parti numerate nella figura H.1 devono soddisfare i requisiti sottoriportati.
H.4.2 Manometro
Il manometro (vedere figura H.1, elemento 1) deve avere una gamma da 0 kPa a 1 000 kPa,
(da 0 MPa a 1 MPa) classe 0,6 con un diametro di alloggiamento di almeno 160 mm e una
divisione della scala in incrementi di 5 kPa. Dovrebbe essere appropriato per l'ossigeno e
resistente ai prodotti di ossidazione dell'ossigeno.
H.4.4 Corpi
I corpi illustrati nella figura H.2 devono consistere di vetro termico in borosilicato con bordi
bruniti.
H.4.9 Thermometer
The thermometer corresponds to the IP-thermometer 24 °C of the IP Standard Thermom-
eters of the Institute of Petroleum.
H.5 Sampling
A representative sample shall be taken with a suitable tool from the center of the can or
drum.
H.4.9 Termometro
Il termometro corrisponde al termometro IP 24 °C dei Termometri IP normalizzati
dell'Institute of Petroleum.
H.5 Campionamento
Un campione rappresentativo deve essere prelevato con uno strumento idoneo dal centro
della latta o del fusto.
5) Procedure.
After the gas-tightness test, the apparatus is inserted into the heating device
warmed up to 160 °C ± 0,5 °C. As soon as pressure increases due to the rising
temperature, oxygen is let off from valve (3) from time to time until the pressure
amounts to 770 kPa ± 5 kPa. This pressure shall remain constant for at least 2 h. A
pressure drop during these 2 h indicates a leak in the test apparatus. If this happens,
the process shall be repeated starting out with the insertion of the test apparatus into
the heating device. The pressure drop should be recorded at least every 24 h and the
duration of the test is 100 h. After the testing period, the pressure drop is read.
6) Evaluation and indication of the result.
The mean value from the two single determinations is taken as a result and rounded
to 1 kPa with reference to this code. It is treated as one single value. The test
duration is indicated in hours.
Repeatability
(one observer, one apparatus)
If an observer determines two results under repeatability conditions, then both
results are considered acceptable and conforming to standards provided they do not
deviate by higher values than those given in the Table below.
Comparability
(different observer, different apparatus)
If two different laboratories determine one result each under comparable conditions,
then both results are considered acceptable and conforming to standards provided
they do not deviate by higher values than those given in the Table below.
The values in Table H.1 can only be used for that part of a result, where the oxygen
decrease (oxygen absorption) happens evenly, i.e. before induction starts which is
marked by a sudden oxygen drop (sudden rise of the oxygen absorption).
5) Procedimento.
Dopo la prova di tenuta ai gas, l'apparecchiatura è inserita nel dispositivo di riscalda-
mento riscaldato fino a 160 °C ± 0,5 °C. Non appena la pressione aumenta a causa
dell'incremento della temperatura, l'ossigeno è lasciato fuoriuscire dalla valvola (3) di
tanto in tanto sino a che la pressione arriva a 770 kPa ± 5 kPa. Questa pressione
deve rimanere costante per almeno 2 h. Una caduta di pressione durante queste 2 h
indica una perdita nell'apparecchiatura di prova. Se questo si verifica, il processo
deve essere ripetuto iniziando con l'inserimento dell'apparecchiatura di prova nel
dispositivo di riscaldamento. La caduta di pressione dovrebbe essere registrata
almeno ogni 24 h e la durata della prova è di 100 h. Dopo il periodo di prova, si
effettua la lettura della caduta di pressione.
6) Valutazione e indicazione del risultato.
Si prende come risultato il valore medio delle due determinazioni singole e lo si
arrotonda a 1 kPa con riferimento al presente codice. È trattato come un valore
singolo. La durata della prova è indicata in ore.
Ripetibilità
(un osservatore, un'apparecchiatura)
Se un osservatore determina due risultati in condizioni di ripetibilità, allora entrambi
i risultati sono considerati accettabili e conformi alle norme purché non mostrino uno
scostamento con valori più elevati di quelli indicati nel prospetto sottoriportato.
Comparabilità
(osservatore diverso, apparecchiatura diversa)
Se due laboratori diversi determinano un risultato ciascuno in condizioni compa-
rabili, allora entrambi i risultati sono considerati accettabili e conformi alle norme
purché che non mostrino uno scostamento con valori più elevati di quelli indicati nel
prospetto sottoriportato.
I valori nel prospetto H.1 possono essere utilizzati solamente per quella parte di un
risultato, dove la riduzione di ossigeno (assorbimento di ossigeno) si verifica in modo
uniforme, ovvero prima che inizi l'induzione demarcata da un'improvvisa caduta
dell'ossigeno (improvviso aumento dell'assorbimento di ossigeno).
J.1 Scope
This annex defines the method for determining the force necessary to break the bond
produced by the adherends.
It applies to specimens prepared individually.
J.2 Principle
A double lap joint (see Figure J.1) between rectangular adherends is strained to rupture
by a longitudinal tensile force, i.e. a force that is parallel to the major dimensions of the
adherends, the reported result being the observed force at rupture.
J.4.1 General
The test shall be conducted in a double lap joint between rectangular adherends
according to Figure J.1.
J.4.2 Description
The two outer adherends shall be of austenitic steel sheet complying with the require-
ments of 5.4 and the central adherend shall be of steel complying with the requirements of
5.6. Dimensions of the adherends are given in Figure J.2.
Flatness shall be within 0,05 mm over the length and width of the bonded area of the test
specimen and within 1,0 mm over the length of the adherends.
Note 1 Because of the flatness requirement, it is recommended that adherends cut from large sheets should be sawn
rather than sheared.
Before bonding, prepare the surfaces of the adherends in accordance with the recommen-
dations of the adhesive manufacturer.
The adhesive shall be applied and the bond shall be made by the methods recommended
by the manufacturer.
The standard length of the lap shall normally be 12,5 mm ± 0,5 mm but, if special circum-
stance demand, the overlap can be increased provided that any change in lap from the
standard is reported in the test report.
Note 2 It is recommended that adherends should normally be prepared, stored and bonded, and the assemblies
conditioned and tested, under standard conditions of temperature and humidity. In the absence of other
requirements the recommended conditions are 23 °C ± 2 °C and 50% r.h. ± 5% r.h.
APPENDICE J ADESIVO PER LASTRE DI ACCIAIO AUSTENITICO - PROVA DI TAGLIO DEI GIUNTI A
(normativa) SOVRAPPOSIZIONE
J.2 Principio
Un giunto a doppia sovrapposizione (vedere figura J.1) tra aderendi rettangolari è allungato fino
a rottura mediante una forza di trazione longitudinale, ovvero una forza parallela alle dimensioni
principali degli aderendi, il cui risultato è la forza osservata al momento della rottura.
J.4 Provino
J.4.1 Generalità
La prova deve essere condotta in un giunto a doppia sovrapposizione tra aderendi rettan-
golari secondo la figura J.1.
J.4.2 Descrizione
I due aderendi esterni devono essere di lastre di acciaio austenitico conformi ai requisiti
del punto 5.4 mentre l'aderendo centrale deve essere di acciaio conforme ai requisiti del
punto 5.6. Le dimensioni degli aderendi sono fornite nella figura J.2.
La planarità deve essere entro 0,05 mm oltre la lunghezza e la larghezza dell'area
incollata del provino ed entro 1,0 mm oltre la lunghezza degli aderendi.
Nota 1 A causa del requisito di planarità, si raccomanda che gli aderendi tagliati da lastre di grandi dimensioni siano
segati piuttosto che tranciati.
Prima dell'incollaggio, preparare le superfici degli aderendi in conformità alle raccoman-
dazioni del fabbricante dell'adesivo.
L'adesivo deve essere applicato e l'incollaggio deve essere realizzato con i metodi racco-
mandati dal fabbricante.
La lunghezza di riferimento della sovrapposizione deve in genere essere di
12,5 mm ± 0,5 mm ma, se circostanze particolari lo richiedono, la sovrapposizione può
essere aumentata purché qualsiasi modifica della sovrapposizione dal riferimento sia
riportata nel resoconto di prova.
Nota 2 Generalmente, si raccomanda che gli aderendi siano preparati, stoccati e incollati, e i gruppi condizionati e
sottoposti a prova, in condizioni di riferimento di temperatura e umidità. In assenza di altri requisiti, le condi-
zioni raccomandate sono di 23 °C ± 2 °C e 50% u.r. ± 5% u.r.
K.1 General
K.1.1 Objects
The manufacturer shall exercise a permanent FPC (e.g. a quality management system
based on the relevant part of the EN ISO 9000 series, or otherwise).
The manufacturer is responsible for organising the effective implementation of the FPC
system. Tasks and responsibilities in the production control organisation should be
documented and this documentation should be kept up-to-date.
In each factory the manufacturer may delegate the action to a person having the
necessary authority to:
a) identify procedures to demonstrate conformity of the construction product at appro-
priate stages;
b) identify and record any instance of non-conformity;
c) identify procedures to correct instances non-conformity.
K.1.2 Documentation
The manufacturer should draw up and keep up-to-date documents defining the FPC
which he applies.
The manufacturer's documentation and procedures should be appropriate to the
construction product and manufacturing process. All FPC systems should achieve an
appropriate level of confidence in the conformity of the construction product. This involves:
a) preparation of documented procedures and instructions relating to FPC operations,
in accordance with the requirements of this European Standard (see K.1.3);
b) effective implementation of these procedures and instructions;
c) recording of these operations and their results;
d) use of these results to correct any deviations, repair the effects of such deviations,
treat any resulting instances of non-conformity and, if necessary revise the FPC to
rectify the cause of non-conformity.
K.1.3 Operations
FPC includes the following operations:
a) specification and verification of raw materials and constituents;
b) controls and tests to be carried out during manufacture of the construction product
according to a frequency laid down;
c) verifications and tests to be carried out on finished construction products according
to a frequency which may be laid down in the technical specifications and adapted to
the product and its conditions of manufacture.
Note The operations under b) centre as much on the intermediate states of the construction product as on manufac-
turing machines and their adjustment, and equipment etc. These controls and tests and their frequency are
chosen based on type of construction product and composition, the manufacturing process and its complexity,
the sensitivity of product features to variations in manufacturing parameters etc.
With regard to operations under c), where there is no control of finished construction
products at the time that they are placed on the market, the manufacturer shall ensure that
packaging, and reasonable conditions of handling and storage, do not damage
construction products and that the construction product remains in conformity with the
technical specifications.
The appropriate calibrations shall be carried out on defined measuring and test instru-
ments.
K.1 Generalità
K.1.1 Oggetti
Il fabbricante deve esercitare un FPC permanente (per esempio un sistema di gestione
della qualità basato sulla parte pertinente della serie EN ISO 9000, o equivalente).
Il fabbricante è responsabile per l'organizzazione e l'effettiva implementazione del sistema
di FPC. Compiti e responsabilità nell'organizzazione di controllo di produzione dovrebbero
essere documentati e questa documentazione dovrebbe essere mantenuta aggiornata.
In ogni impianto produttivo il fabbricante può delegare l'azione a una persona che abbia la
necessaria autorità per:
a) identificare procedure per dimostrare la conformità del prodotto da costruzione alle
fasi appropriate;
b) identificare e registrare qualsiasi istanza di non conformità;
c) identificare procedure per correggere le istanze di non conformità.
K.1.2 Documentazione
Il fabbricante dovrebbe preparare e mantenere aggiornati documenti che definiscono
l'FPC applicato.
La documentazione del fabbricante e le sue procedure dovrebbero essere appropriate al
prodotto da costruzione e al processo di fabbricazione. Tutti i sistemi di FPC dovrebbero ottenere
un livello di fiducia appropriato nella conformità del prodotto da costruzione. Questo prevede:
a) la preparazione di procedure e istruzioni documentate relative alle operazioni
dell'FPC, in conformità ai requisiti della presente norma europea (vedere punto K.1.3);
b) l'effettiva implementazione di queste procedure e istruzioni;
c) la registrazione di queste operazioni e i loro risultati;
d) l'utilizzo di questi risultati per correggere qualsiasi scostamento, riparare gli effetti di
tali scostamenti, trattare qualsiasi istanza di non conformità risultante e, se neces-
sario, rivedere l'FPC per rettificare la causa della non conformità.
K.1.3 Operazioni
L'FPC include le operazioni seguenti:
a) la specifica e la verifica delle materie prime e dei costituenti;
b) i controlli e le prove da eseguire durante la fabbricazione del prodotto da costruzione
secondo una frequenza prescritta;
c) le verifiche e le prove da eseguire sui prodotti da costruzione finiti in conformità a
una frequenza che può essere prescritta nelle specifiche tecniche e adattata al
prodotto e alle sue condizioni di fabbricazione.
Nota Le operazioni di cui in b) si concentrano in eguale misura sugli stati intermedi del prodotto da costruzione,
sulle macchine di fabbricazione e sulla loro regolazione, nonché sull'attrezzatura, ecc. Questi controlli e prove
e la loro frequenza sono scelti sulla base del tipo di prodotto da costruzione e della composizione, del
processo di fabbricazione e della sua complessità, della sensibilità delle caratteristiche del prodotto alle varia-
zioni nei parametri di fabbricazione, ecc.
Per quanto riguarda le operazioni di cui in c), dove non esiste controllo dei prodotti da
costruzione finiti al momento della loro collocazione sul mercato, il fabbricante deve
assicurare che l'imballaggio, e ragionevoli condizioni di movimentazione e immagazzina-
mento, non provochino danni ai prodotti da costruzione e che il prodotto da costruzione
rimanga conforme alle specifiche tecniche.
Le tarature appropriate devono essere eseguite su strumenti di misurazione e di prova
definiti.
K.2.3 Tests
Tests should be in accordance with the test plan (see Table 16) and be carried out in
accordance with the methods indicated in this European Standard.
Note It is recommended that initial type tests are carried out or validated by an approved body.
The manufacturer should establish and maintain records which provide evidence that the
construction products have been tested. These records should show clearly whether the
construction product has satisfied the defined acceptance criteria. Where the construction
products fails to satisfy the acceptance measures, the provisions for non-conforming
products should be applied.
K.2.3 Prove
Le prove dovrebbero essere in conformità al piano di prova (vedere prospetto 16) ed
essere eseguite in conformità ai metodi indicati nella presente norma europea.
Nota Si raccomanda che le prove iniziali di tipo siano eseguite o convalidate da un organismo approvato.
Il fabbricante dovrebbe stabilire e mantenere registrazioni che dimostrino che i prodotti da
costruzione sono sottoposti a prova. Queste registrazioni dovrebbero mostrare con
chiarezza se il prodotto da costruzione ha soddisfatto i criteri di accettazione definiti. Dove
i prodotti da costruzione non riescano a soddisfare le misure di accettazione, dovrebbero
essere applicate le disposizioni per i prodotti non conformi.
K.3 Traceability
It is the manufacturer's, or his agent's, responsibility to keep full records of individual
construction products or product batches, including their related manufacturing details
and characteristics, and to keep records of to whom these construction products or
batches were first sold. Individual construction products or batches of products and the
related manufacturing details shall be completely identifiable and retraceable. In certain
cases, for example for bulk products, a rigorous traceability is not possible.
K.3 Tracciabilità
È responsabilità del fabbricante o del suo agente conservare registrazioni complete dei
singoli prodotti da costruzione o dei lotti dei prodotti, inclusi dettagli e caratteristiche
relativi alla loro fabbricazione, e conservare registrazioni di coloro a cui questi prodotti da
costruzione o lotti sono venduti inizialmente. I singoli prodotti da costruzione o lotti dei
prodotti e i dettagli relativi alla fabbricazione devono essere completamente identificabili e
rintracciabili. In certi casi, per esempio per i prodotti fabbricati in grande serie, una traccia-
bilità rigorosa non è possibile.
BIBLIOGRAPHY
prEN 1337-3 Structural bearings - Part 3: Elastomeric bearings
EN 1337-9 Structural bearings - Part 9: Protection
BIBLIOGRAFIA
prEN 1337-3 Structural bearings - Part 3: Elastomeric bearings
EN 1337-9 Structural bearings - Part 9: Protection
UNI
Ente Nazionale Italiano Riproduzione vietata - Legge 22 aprile 1941 Nº 633 e successivi aggiornamenti.
di Unificazione
Via Battistotti Sassi, 11B
20133 Milano, Italia