Sei sulla pagina 1di 124

RS Mk.

II
IT ES PT GB FR BE
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE

ITALIANO
INDICE

1 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 1


2 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 3
3 CARATTERISTICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 10
4 USO E MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 12

NORME GENERALI DI GARANZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 18


ELENCO CENTRI ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 19
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DEL COSTRUTTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 115
CERTIFICATO DI ORIGINE E CONFORMITÀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 117

IMPORTANTE
Al momento di effettuare la prima accensione della caldaia è buona norma procedere ai seguenti controlli:
– Controllare che non vi siano liquidi o materiali infiammabili nelle immediate vicinanze della caldaia.
– Accertarsi che il collegamento elettrico sia stato effettuato in modo corretto e che il filo di terra sia collegato
ad un buon impianto di terra.
– Aprire il rubinetto gas e verificare la tenuta degli attacchi compreso quello del bruciatore.
– Accertarsi che la caldaia sia predisposta al funzionamento per il tipo di gas erogato.
– Verificare che il condotto di evacuazione dei prodotti della combustione sia libero.
– Accertarsi che le eventuali saracinesche siano aperte.
– Assicurarsi che l'impianto sia stato caricato d'acqua e risulti ben sfiatato.
– Inserire la pompa di circolazione, se questa non è comandata da un sistema automatico.
– Sfiatare l'aria esistente nella tubazione gas agendo sull'apposito sfiatino presa pressione posto sull'entrata del-
la valvola gas.
– Controllare che tutte le apparecchiature di regolazione, controllo e sicurezza non siano state manomesse.

NOTA: Alla prima accensione del generatore, o in caso di prolungata inattività, è opportuno sfiatare adegua-
tamente l'aria contenuta nella tubazione gas. Caso contrario, possono manifestarsi ritardi di accensione del
bruciatore con possibilità di blocco dell'apparecchiatura. Per sbloccarla attendere almeno 20 secondi dal
momento in cui si è accesa la spia.
La mancanza di tensione provoca l'arresto immediato del bruciatore. Al ripristino delle condizioni la caldaia si
rimetterà automaticamente in funzione. Quando la pressione del gas è insufficiente, si ha l’arresto immedia-
to del bruciatore con conseguente attivazione sia del segnale di blocco dell’apparecchiatura che della spia
rossa pressione gas.
In tal caso, per ragioni di sicurezza, non è consentita la messa in funzione della caldaia agendo sul pulsante di
sblocco dell’apparecchiatura. La riaccensione avverrà automaticamente al ripristino del valore di pressione
minima impostata sul pressostato gas (10 mbar).
1 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO

1.1 INTRODUZIONE 129,0 kW a 279,1 kW. pano (G31).


Sono progettate e costruite in confor- Attenersi alle istruzioni riportate in
Le caldaie “RS Mk.II” sono dei genera- mità alle dir e ttive eur opee questo manuale per una corretta
tori ad acqua calda adatti per impianti 90/396/CEE, 89/336/CEE, installazione e un perfetto funziona-
di media ed alta potenzialità. 73/23/CEE, 92/42/CEE e alla mento dell’apparecchio.
Sono costituite da elementi di ghisa norma europea EN 656. Possono
assiemati in numero da 7 a 14 che co- essere alimentate a gas naturale NOTA: La prima accensione va effet-
prono la potenzialità termica resa da (metano) e a gas butano (G30) o pro- tuata da personale autorizzato.

1.2 DIMENSIONI

C L P
D

M
1365

G
825

110
485

R S

140 F 880

129 151 172 194 215 237 258 279


L mm 810 920 1030 1145 1255 1370 1480 1580 R Ritorno impianto 2”
P mm 1110 1110 1110 1140 1140 1190 1190 1190 M Mandata impianto 2”
C mm 730 730 730 760 760 810 810 810
G Gas 11/2”
F mm 315 315 315 345 345 395 395 395
D ø mm 250 250 250 300 300 350 350 350 S Scarico caldaia 3/4”
Fig. 1

1.3 DATI TECNICI

129 151 172 194 215 237 258 279


Potenza termica kW 129,0 150,6 172,2 193,7 215,2 236,5 257,8 279,1
Portata termica kW 145,9 170,0 194,2 218,2 242,1 266,0 290,0 313,6
Potenza elettrica assorbita W 50 50 80 80 80 80 80 80
Grado di isolamento elettrico IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20
Elementi n° 7 8 9 10 11 12 13 14
Contenuto acqua l 67,5 77,0 86,5 96,0 105,5 115,0 124,5 134,0
Pressione max. esercizio bar 5 5 5 5 5 5 5 5
Categoria II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+
Tipo B11 B11 B11 B11 B11 B11 B11 B11
Temperatura massima °C 95 95 95 95 95 95 95 95
Ugelli principali
Quantità n° 6 7 8 9 10 11 12 13
Metano ø mm 4,30 4,30 4,30 4,30 4,30 4,30 4,30 4,30
G30 - G31 ø mm 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50
Portata gas
Metano m3/h 15,44 17,99 20,55 23,10 25,63 28,16 30,70 33,20
Butano (G30) kg/h 11,50 13,41 15,32 17,21 19,10 20,98 22,88 24,74
Propano (G31) kg/h 11,32 13,19 15,07 16,93 18,79 20,64 22,50 24,34
Pressione gas bruciatori
Metano mbar 9,7 9,7 9,7 9,7 9,7 9,7 9,7 9,7
Butano (G30) mbar 28 28 28 28 28 28 28 28
Propano (G31) mbar 35 35 35 35 35 35 35 35
Pressione alimentazione gas
Metano mbar 20 20 20 20 20 20 20 20
Butano (G30) mbar 30 30 30 30 30 30 30 30
Propano (G31) mbar 37 37 37 37 37 37 37 37
Peso kg 542 612 682 757 829 904 974 1044

1
1.4 SPEDIZIONE – camera fumo da assemblare • presa di pressione
– cartone contenente il mantello • seconda elettrovalvola gas.
I gruppi termici “RS Mk.II” vengono – bruciatori principali in quantità corri-
forniti in tre colli separati: spondente al numero di elementi del
corpo diminuito di uno – Quadro elettrico costituito da:
COLLO n. 1 – collettore bruciatori • appar ecchiatur a di contr ollo
Corpo in ghisa reggiato su palet com- – sacchetto di plastica contenente: BRAHMA SM 191.1
pleto di: • n° 13 viti M5 x 8 per il fissaggio dei • filtro antidisturbo
– n° 2 flange con collare da 2” per bruciatori al collettore • elettrodi di accensione e di rivela-
mandata e ritorno impianto • n° 32 viti autofilettanti 12E x 1/2” zione
– n° 1 flangia cieca per unire le varie parti della came- • prese di collegamento al pannello
– n° 1 flangia con attacco 3/4” per ra fumo e mantello comandi
rubinetto di scarico • n° 4 viti M8x30 con piastrina, ron- • viti di fissaggio
– n° 2 portine camera combustione della piana e dado M8 per il fissag-
corredate di portina spia in ghisa gio della camera fumo al corpo cal-
– n° 2 guaine per termostati e termo- daia – Pannello comandi costituito da:
metro • n° 1 rubinetto di scarico 3/4” • termostato di regolazione a due
– n° 1 distributore acqua posto nel completo di tappo. stadi
collettore di ritorno caldaia fornito • termostato di sicurezza a riarmo
in due diverse lunghezze: COLLO n. 3 manuale
L = 406 mm vers. “129÷194” Cartone contenente: • termometro
L = 851 mm vers. “215÷279”. – Gruppo gas formato da: • spia segnalazione pressione gas
• valvola gas principale corredata di • spia di blocco apparecchiatura
COLLO n. 2 gruppo bobina • interruttore generale luminoso
Imballo in legno comprendente: • pressostato gas • viti di fissaggio.

1.5 VISTA ANTERIORE INTERNA

1
6

2 7
3
LEGENDA
1 Quadro elettrico
2 Pressostato gas
4 3 Seconda elettrovalvola gas
4 Presa di pressione
5 Pannello comandi
6 Guaina alloggiamento bulbi
7 Valvola gas

Fig. 2

2
2 INSTALLAZIONE

L'installazione deve intendersi fissa e


dovrà essere effettuata esclusivamen-
te da ditte specializzate e qualificate,
secondo quanto prescrive la Legge
46/90, ottemperando a tutte le istru-
zioni e disposizioni riportate in questo
manuale. Si dovranno inoltre osserva-
re tutte le disposizioni dei Vigili del
Fuoco, quelle dell’Azienda del Gas e
quanto richiamato dalla Legge 10/91
relativamente ai regolamenti Comuna-
li, e dal DPR 412/93.

2.1 LOCALE CALDAIA


Fig. 3
E VENTILAZIONE

Le caldaie “RS Mk.II”, di potenzialità


superiore ai 35 kW, devono disporre di della caldaia. Di serie la caldaia viene 2.2.1 Filtro sulla tubazione gas
un locale tecnico insonorizzato, con fornita con gli attacchi sul lato destro,
caratteristiche dimensionali e requisiti con la possibilità che gli stessi posso- Per evitare il cattivo funzionamento
in conformità al D.M. 12/04/96 n. 74 no essere portati sul lato sinistro, spo- della valvola, o in certi casi addirittura
“Approvazione della regola tecnica di stando le flange munite di collarino e l'esclusione delle sicurezze di cui la
prevenzione incendi per la progettazio- relativo distributore d’acqua. stessa è dotata, si consiglia di monta-
ne, la costruzione e l’esercizio degli È consigliabile che il salto termico tra la re all'entrata della tubazione gas della
impianti termici alimentati da combu- tubazione di mandata e ritorno impianto caldaia un adeguato filtro.
stibili gassosi”. L’altezza del locale di non superi i 20°C. È pertanto utile, a tale
installazione deve rispettare le misure scopo, l'installazione di una valvola misce-
indicate in fig. 3, in funzione della por- latrice con relativa pompa anticondensa. 2.3 CARATTERISTICHE ACQUA
tata termica complessiva. La distanza ATTENZIONE: E’ necessario che la DI ALIMENTAZIONE
minima fra le pareti del locale e i punti pompa, o più pompe di circolazione del-
esterni delle caldaie (lato dx, sx, poste- l’impianto, siano inserite contempora- L’acqua di alimentazione del circuito
riore) non deve risultare inferiore a neamente all’accensione della caldaia. riscaldamento deve essere trattata in
0,60 m. È consentito che più apparec- A tale proposito è consigliato l’uso di conformità alla Norma UNI-CTI 8065
chi siano posti tra loro in adiacenza, a un sistema automatico di precedenza. È ASSOLUTAMENTE INDISPENSABILE
condizione che tutti i dispositivi di sicu- L'allacciamento gas deve essere realiz- IL TRATTAMENTO DELL'ACQUA UTILIZ-
rezza e di controllo siano facilmente zato con tubi di acciaio senza saldature ZATA PER L'IMPIANTO DI RISCALDA-
raggiungibili. È inoltre necessario, per (tipo Mannesmann), zincati e con giun- MENTO NEI SEGUENTI CASI:
l'afflusso dell'aria al locale, realizzare zioni filettate e guarnite, escludendo – Impianti molto estesi (con elevati
sulle pareti esterne delle aperture di raccordi a tre pezzi salvo per i collega- contenuti d'acqua)
aerazione la cui superficie, calcolata menti iniziali e finali. Negli attraversa- – Frequenti immissioni d'acqua di rein-
secondo quanto impartito nel punto menti dei muri la tubazione deve esse- tegro nell'impianto
4.1.2 dello stesso D.M., non deve essere re posta in guaina sigillata. Nel dimen- – Nel caso si rendesse necessario lo
in ogni caso inferiore di 3.000 cm2 e nel sionamento delle tubazioni gas da con- svuotamento parziale o totale del-
caso di gas di densità maggiore di 0,8 a tatore a caldaia, si dovrà tenere conto l'impianto.
5.000 cm2. La distanza tra caldaia ed sia delle portate in volumi (consumi) in
eventuali materiali combustibili in depo- m3/h che della densità del gas preso in
sito deve essere tale da impedire il rag- esame. Le sezioni delle tubazioni costi- 2.4 RIEMPIMENTO IMPIANTO
giungimento di temperature pericolose tuenti l’impianto devono essere tali da
ed in ogni caso non inferiore a 4 metri. garantire una fornitura di gas sufficien- Prima di procedere al collagamento
te a coprire la massima richiesta, limi- della caldaia è buona norma far circola-
tando la perdita di pressione tra conta- re acqua nelle tubazioni per eliminare
2.2 ALLACCIAMENTO IMPIANTO tore e qualsiasi apparecchio di utilizza- eventuali corpi estranei che compromet-
zione non maggiore di: terebbero la buona funzionalità dell’appa-
È opportuno che i collegamenti all’impian- recchio. Il riempimento va eseguito len-
to siano facilmente disconnettibili a mez- – 1,0 mbar per i gas della seconda tamente, per dare modo alle bolle d’aria
zo bocchettoni con raccordi girevoli. famiglia (gas metano) di uscire attraverso gli opportuni sfoghi
È sempre consigliabile montare delle ido- posti sull’impianto di riscaldamento. La
nee saracinesche di intercettazione sulle – 2,0 mbar per i gas della terza fami- pressione di caricamento a freddo del-
tubazioni di mandata e ritorno impianto. glia (G30-G31). l’impianto, e la pressione di pregonfiag-
ATTENZIONE: Per poter ottenere una gio del vaso di espansione, dovranno cor-
buona distribuzione d’acqua all’interno All’interno del mantello è applicata una rispondere o comunque non essere infe-
del corpo in ghisa è necessario che le targhetta sulla quale sono riportati i dati riori all’altezza della colonna statica del-
tubazioni di mandata e ritorno impian- tecnici di identificazione e il tipo di gas per l’impianto (ad esempio, per una colonna
to siano collegate sullo stesso lato il quale la caldaia è predisposta. statica di 5 metri, la pressione di preca-
3
rica del vaso e la pressione di carica- 2.5.1 Dimensionamento portata termica della caldaia, il tipo di
mento dovranno corrispondere almeno canna fumaria combustibile, il valore in percentuale di
al valore minimo di 0,5 bar). CO2, la portata in massa dei fumi al
Il corretto dimensionamento della carico nominale, la temperatura fumi,
canna fumaria è condizione essenziale la rugosità della parete interna, l’effet-
2.5 CANNA FUMARIA per il buon funzionamento della cal- to della gravità sulla pressione di tirag-
daia. Per calcolare la sezione utile della gio che dovrà tenere conto della tem-
Una canna fumaria per l’evacuazione canna fumaria è necessario fare riferi- peratura esterna e dell’altitudine.
nell’atmosfera dei prodotti della com- mento alla norma UNI 9615 dicembre
bustione di apparecchi a tiraggio 1990. I fattori principali da considera- La Tabella 1 riporta i parametri speci-
naturale deve rispondere ai seguenti re per il calcolo della sezione sono: la fici relativi alla caldaia serie “RS Mk.II”.
requisiti:
– essere a tenuta dei prodotti della
combustione, impermeabile e termi- Tetto piano ≤ 5m
camente isolata;

0,50 m
– essere realizzata in materiali adat- >5m

ti a resistere nel tempo alle nor-

0,50 m
mali sollecitazioni meccaniche, al
calore ed all’azione dei prodotti
della combustione e delle loro Volume
eventuali condense; tecnico
– avere andamento verticale ed esse-
re priva di qualsiasi strozzatura in
tutta la sua lunghezza;
– essere adeguatamente coibentata
per evitare fenomeni di condensa o
Tetto a 30 °

oltre il colmo
di raffreddamento dei fumi, in parti-
colare se posta all’esterno dell’edifi- > 1,30 m Colmo

0,50 m
cio od in locali non riscaldati; ≤ 1,30 m

– essere adeguatamente distanziata


0,80 m

mediante intercapedine d’aria o iso-


1,20 m min.

lanti opportuni, da materiali combu- Zona di reflusso


stibili e facilmente infiammabili;
– avere al di sotto dell’imbocco del
primo canale da fumo una camera
di raccolta di materiali solidi ed 30°
eventuali condense, di altezza pari
almeno a 500 mm.
L’accesso a detta camera deve Tetto a 45°
oltre il colmo

essere garantito mediante un’aper-


> 1,50 m Colmo
tura munita di sportello metallico di
0,50 m

≤ 1,50 m
chiusura a tenuta d’aria;
– avere sezione interna di forma cir-
1,50 m

colare, quadrata o rettangolare: in


questi ultimi due casi gli angoli devo-
no essere arrotondati con raggio
2 m min.

Zona di reflusso
non inf er ior e a 20 mm; sono
ammesse tuttavia anche sezioni
idraulicamente equivalenti;
– essere dotata alla sommità di un 45°
comignolo, il cui sbocco deve essere
al di fuori della cosiddetta zona di Fig. 4
reflusso al fine di evitare la formazio-
ne di contropressioni, che impedi- TABELLA 1
scano il libero scarico nell’atmosfe-
ra dei prodotti della combustione. Portata termica Temperatura fumi Portata fumi
È necessario quindi che vengano kW °C gr/s
rispettate le altezze minime indicate RS 129 Mk.II 145,9 154 109,4
in fig. 4; RS 151 Mk.II 170,0 170 111,7
– essere priva di mezzi meccanici di RS 172 Mk.II 194,2 173 118,6
aspirazione posti alla sommità del RS 194 Mk.II 218,2 153 160,8
condotto; RS 215 Mk.II 242,1 160 164,2
– in un camino che passa entro od è RS 237 Mk.II 266,0 143 206,9
addossato a locali abitati non deve RS 258 Mk.II 290,0 148 213,6
esistere alcuna sovrappressione. RS 279 Mk.II 313,6 154 212,5

4
2.6 CORPO CALDAIA

Il corpo in ghisa è fornito di serie assie-


mato; nel caso esistano difficoltà per
accedere al locale caldaia possono
essere effettuate forniture ad elemen-
ti scomposti.
Per procedere all’assiemaggio seguire
le istruzioni di seguito riportate:
– Preparare gli elementi pulendo le
sedi dei nipples conici con diluente.
– Introdurre il cordone di stucco nella
gola prevista per la tenuta fumi effet-
tuando una leggera pressione (fig. 5). Fig. 5 Fig. 5/a
– Preparare uno dei due elementi
intermedi con borchia forata 1/2”
introducendo i nipples conici dopo
averli lubrificati con olio di lino cotto
(fig. 5/a).
– Preparare la testata seguendo le
stesse istruzioni e accostarla all’ele-
mento intermedio. Aggiungere un LEGENDA
solo elemento alla volta. 1 Spina
– Assemblare gli elementi mediante 2 Flangia ø 35/87
l’apposita coppia di tiranti assem- 3 Bicono
blaggio con relativi accessori cod. 4 Tirante L. 900 + tirante L. 980
6050900 (fig. 6), esercitando la 5 Flangia ø 50/87
pressione simultaneamente sia sul 6 Tronchetto
mozzo superiore che sul mozzo infe- 7 Cuscinetto reggispinta
rione. Qualora, durante l’operazione, 8 Dado
l’avanzamento tra gli elementi non 9 Chiave serraggio
risulti uniforme e parallelo, introdur-
re lo scalpello nella parte più serra- Fig. 6
ta e forzando, portare il parallelismo
fra i due pezzi da unire. L’unione degli
elementi è da ritenersi realizzata nel
momento in cui i bordi esterni degli
elementi vengono a contatto.
– Introdurre il cordone di stucco nella
gola dell’elemento appena assiema-
to e procedere all’unione degli altri
elementi fino a completare il corpo.

NOTA: Prima di procedere al collega- LEGENDA


mento impianto collaudare il corpo in 1 Pannello superiore
ghisa alla pressione di 7,5 bar. 2 Laterale destro
3 Laterale sinistro
4 Pannello pulizia Fig. 7
2.7 ASSEMBLAGGIO
CAMERA FUMO

La camera fumo è fornita in quattro


pezzi da unire tra loro con viti fornite a
corredo (fig. 7). Il montaggio si effet-
tua fissando il pannello laterale destro
(2) al pannello superiore (1) con nove
LEGENDA
viti autofilettanti TE 12E x 1/2”.
1 Vite TE M8 x 30
La stessa operazione si effettua per il
2 Piastrina
pannello laterale sinistro (3). Fissare
3 Rondella ø 8,4
infine il pannello pulizia (4). Ultimato 4 Dado M8
l'assemblaggio, collocare la camera fu-
mo sopra il corpo di ghisa. Fissare la
camera fumo al corpo usando le quat-
tro piastrine e le quattro viti TE M8 x Fig. 7/a
30 fornite a corredo (fig. 7/a).
5
2.8 MONTAGGIO
DISTRIBUTORE ACQUA LEGENDA
1 Corpo caldaia
Il distributore acqua, posto sul ritorno 2 Bruciatore
impianto, è collocato sul lato destro 3 Collettore
bruciatori
del generatore. Nel caso necessiti lo
4 Vite TCB M5 x 8
spostamento sul lato sinistro control-
5 Rondella
lare che le due file di fori del distributo-
alluminio ø 14
re siano rivolte verso l'alto e verso la
6 Ugello
parte anteriore della caldaia (fig. 8). bruciatore

Fig. 10

bruciatore si infili nel foro ricavato sul- – Porre tra i piedini delle due testate i
la parete di ghisa che divide gli elemen- supporti anteriore e posteriore del
ti (fig. 10). Fissare il bruciatore al col- basamento mantello (1).
lettore con una vite TCB M5 x 8. – Fissare i supporti laterali (2) e (3) al-
LEGENDA
la parte anteriore e posteriore del
1 Corpo caldaia
basamento mantello (1) con i dadi
2 Prigioniero M12 x 60
2.11 MONTAGGIO MANTELLO M6 forniti a corredo.
3 Guarnizione ø 65/95 x 2
– Fissare il pannello (4) al pannello (5)
4 Tubo distributore
5 Flangia a collare DN50 2” Per procedere al montaggio del man- ed il pannello (7) al pannello (8) per
6 Dado M12 Fig. 8
tello eseguire le seguenti operazioni mezzo di piolini ad innesto.
(fig. 11): – Fissare i pannelli (4-5) al pannello (6)

2.9 MONTAGGIO COLLETTORE


BRUCIATORI

Per il montaggio del collettore brucia-


tori avvitare le quattro viti TE M8 x 16
sui naselli filettati delle due testate del
corpo caldaia (fig. 9).

LEGENDA LEGENDA
1 Collettore bruciatori 1 Supporto anteriore e posteriore 9 Pann. anteriore laterale dx
2 Viti TE M8 x 16 basamento mantello 10 Coperchio
3 Testata destra Fig. 9 2 Supporto dx basamento mantello 11 Parete anteriore inferiore
3 Supporto sx basamento mantello 12 Parete anter. superiore
4 Pann. poster. inferiore laterale sx (piastra pulizia)
5 Pann. poster. superiore laterale sx 13 Parete posteriore
2.10 MONTAGGIO BRUCIATORI 6 Pann. anteriore laterale sinistro 14 Zoccolo
7 Pann. poster. inferiore laterale dx 15 Porta
Una volta montato il collettore brucia- 8 Pann. poster. superiore laterale dx 16 Pannello anteriore superiore
tori infilare ad uno ad uno i bruciatori
NOTA: La posizione dei pannelli (6) e (9) può essere invertita tenendo
all'interno della camera di combustio-
presente che il pannello con feritoia dovrà sempre essere collocato dal
ne avendo l'avvertenza di volgere ver-
lato dove esce il gruppo gas.
so l'alto le feritoie del bruciatore. Fig. 11
Spingere in modo che il supporto del
6
ed i pannelli (7-8) al pannello (9) per
mezzo di piolini ad innesto assicu-
randone l'unione con due viti autofi-
lettanti 7SP x 1/2”.
– Montare i pannelli (4) e (6) sul basa- 3
mento (3) fissandoli sui piolini ad in-
nesto. La stessa operazione dovrà
essere eseguita per fissare i pannel- LEGENDA
li (7) e (9) al basamento (2). 1 Collettore bruciatori
– Posizionare la parete anteriore infe- 2 Gruppo gas
3 Guaina di
2
riore (11) infilandola tra le viti che si
trovano sulle staffe supporto collet- alloggiamento bulbi
tore bruciatori e il corpo ghisa; fissa-
re la parete ai pannelli (6) e (9) con
1
due viti autofilettanti 7SP x 1/2”.
– Posizionare la parete anteriore su-
periore (12) fissandola ai pannelli (5- Fig. 12
8) e alla parete (11), con quattro viti
autofilettanti 7SP x 1/2”.
– Fissare la parete posteriore (13) ai
pannelli (4-5) e (7-8), con le otto viti
autofilettanti 7SP x 1/2” fornite a
corredo.
– Montare lo zoccolo (14) fissandolo LEGENDA
ai pannelli (6) e (9) per mezzo di pio- 1 Coperchio di protezione
lini ad innesto. 2 Protezione cablaggio
– Procedere nella medesima maniera 3 Pannello anteriore superiore
per fissare il pannello anteriore su- 4 Pannello strumentato
periore (16). 5 Bulbi degli strumenti
– Montare il coperchio (10) e la por- 6 Guiana di alloggiamento
ta (15). 7 Spina 5 poli
8 Spina 7 poli

2.12 MONTAGGIO GRUPPO GAS Fig. 12/a

Collegare il gruppo gas al collettore


bruciatori come indicato in fig. 12. Il
gruppo gas può essere montato sul
lato dx o sx del collettore.
LEGENDA
ATTENZIONE: Nel caso il gruppo gas 1 Copertura
sia montato sul lato sx del collettore, 2 Quadro elettrico
smontare e ruotare la valvola gas di 3 Parete anteriore inferiore
180°, in modo da aver accesso fron- 4 Presa 5 poli
talmente alle regolazioni. 5 Presa 7 poli
6 Cavo seconda elettrovalvola gas
7 Cavo pressostato gas
8 Cavo valvola gas
2.13 MONTAGGIO PANNELLO
9 Cavo bobina
COMANDI (fig. 12/a)
10 Elettrodo rivelazione
11 Elettrodo accensione
Smontare il coperchio di protezione
del pannello comandi e inserire la pro-
Fig. 12/b
tezione cablaggio sul pannello anterio-
re superiore fissandola con le viti in
dotazione. Rimontare il coperchio.
Procedere al montaggio del pannello bulbi degli organi di controllo e sicu- 2.14 MONTAGGIO QUADRO
strumentato fissandolo con le apposi- rezza devono essere inseriti nella ELETTRICO (fig. 12/b)
te viti. Inserirei i bulbi degli strumenti guaina dal lat o att acchi
nella guaina di alloggiamento: per mandata/ritorno impianto. Nel caso Togliere la copertura del quadro elet-
primo inserire il bulbo del termostato gli attacchi mandata/ritorno impian- trico e fissare il quadro alla parete
di regolazione spingendolo fino a toc- to siano spostati sul lato sx del gene- anteriore inferiore con le apposite viti.
care il fondo della guaina. ratore, af finché sia garantita la Collegare le due prese alle spine pro-
disposizione sopracitata è necessa- venienti dal pannello comandi. Comple-
ATTENZIONE: Per un corretto con- rio che anche il gruppo gas sia allac- tare il quadro elettrico allacciando la
trollo della temperatura di caldaia, i ciato sullo stesso lato. valvola gas, la seconda elettrovalvola
7
2.15 COLLEGAMENTO
ELETTRICO

L’alimentazione elettrica deve essere


LEGENDA
1 Elettrodo di accensione portata ai morsetti L e N del quadro
2 Prigioniero M5 x 15 rispettando scrupolosamente le posi-
3 Rondella ø 5,3 zioni di fase e neutro come previsto
4 Dado M5 OT dallo schema.
5 Testata destra Caso contrario, il circuito di rilevazio-
6 Elemento intermedio ne fiamma resta inattivo per cui l’ap-
con borchia parecchiatura va in blocco.
L’alimentazione deve essere effettuata
Fig. 12/c
con tensione monofase 230V-50Hz
attraverso un interruttore generale
protetto da fusibili con distanza tra i
contatti di almeno 3 mm (fig. 13).
gas, il pressostato gas e la bobina. medio, all'altra estremità del corpo.
Svolgere i cavi degli elettrodi di accen- NOTA: L’apparecchio deve essere col-
sione e rivelazione che sporgono dal NOTA: Prestare attenzione al mon- legato a un efficace impianto di messa
quadro elettrico. Inserire l'elettrodo di taggio dei due elettrodi per non pro- a terra.
accensione nel foro ricavato tra la vocare la rottura del rivestimento ce- La SIME declina qualsiasi responsabili-
testata e l'intermedio, dal lato di mon- ramico che ne richiederebbe l'imme- tà per danni a persone o cose derivan-
taggio del gruppo gas, fissandolo ai diata sostituzione. Dopo il montaggio ti dalla mancata messa a terra della
due prigionieri (fig. 12/c). tutte le connessioni gas devono esse- caldaia.
Eseguire la stessa operazione per l'e- re collaudate a tenuta, usando acqua Prima di effettuare qualsiasi operazio-
lettrodo di rivelazione che andrà nel saponata o appositi prodotti, evitan- ne sul quadro elettrico disinserire l’ali-
foro predisposto tra la testata e l'inter- do l’impiego di fiamme libere. mentazione.

LEGENDA PA Pressostato acqua (non di fornitura) TA Regolatore climatico


SB Spia segnalazione B Bobina TI Trasformatore d’isolamento
blocco apparecchiatura EVS Seconda elettrovalvola gas (solo per BELGIO)
PG Pressostato gas FA Filtro antidisturbo F1 Fusibile F 800mA (solo BELGIO)
EVG Valvola gas principale TF Termostato fumi (solo POLONIA) SF Serranda fumi (non di fornitura)
F Fusibile T 4A UA Unità ambiente QAA70 (optional)
ER Elettrodo rivelazione SE Sonda esterna (optional) NOTA:
EA Elettrodo accensione SC Sonda caldaia QAZ21 (optional) Collegando la centralina RVA 43.222
TC Termostato regolazione a gradino SS Sonda bollitore QAZ21 (optional) rimuovere i ponti 12 - 13 e 15 - 16.
IG Interruttore generale PI Pompa impianto (non di fornitura) Collegando la serranda fumi (SF)
SG Spia segnalazione pressione gas PB Pompa bollitore (non di fornitura) togliere il ponte tra i morsetti 22 - 23.
TS Termostato sicurezza C Connettori centralina
A Apparecchiatura SM 191.1 (nero - rosso - marrone) Fig. 13

8
2.16 CENTRALINA RVA43.222
(optional) LEGENDA
1 Copriforo in plastica
Tutte le funzioni della caldaia possono 2 Centralina (optional)
2 1
essere gestite dalla centralina optional
cod. 8096303, fornita con sonda tem-
peratura esterna (SE) e sonda immer-
sione caldaia (SC) (fig. 14). La centrali-
na prevede il collegamento di una ulte-
riore serie di connettori a bassa ten-
sione per il collegamento delle sonde e
dell’unità ambiente (i connettori si tro-
vano in un sacchetto all’interno del
quadro comandi). Il bulbo della sonda
dell’eventuale bollitore esterno (SS), Fig. 14
optional cod. 6277110, deve essere
inserito nella guaina del bollitore e
quello della sonda caldaia (SC) nella
guaina di caldaia. Per il montaggio caldaia, accumulo acqua calda sani- – Possibilità comando pompa di carico
della sonda temperatura esterna taria ed impianto. accumulo.
(SE) seguire le istruzioni riportate – Protezione al surriscaldamento – Priorità del circuito sanitario selezio-
nell’imballo della sonda stessa. Per della caldaia. nabile.
effettuare i collegamenti elettrici fare – Protezione antigrippaggio delle
riferimento allo schema di fig. 13. pompe. Altre caratteristiche tecniche
ATTENZIONE: Per garantire il cor- – Pr o t ezione del br uciat or e con – Facile connessione con un’unità
retto funzionamento della centrale tempo minimo di funzionamento. ambiente di tipo digitale (QAA70).
porre il termostato di regolazione
della caldaia al massimo. Funzioni operative
– Messa in funzione semplificata. 2.16.2 Collegamento elettrico
– Tutte le tarature sono effettuabili sul
2.16.1 Caratteristiche e funzioni regolatore. Nel circuito elettrico è prevista una
– Standard per la programmazione serie di connettori per l’installazione di
“RVA43” è realizzato come regolatore settimanale. una centralina optional, contrassegnati
di singola caldaia mono e bi-stadio o – Tutte le tarature e regimi di funzio- da diversi colori: nero, rosso e marrone
come regolatore di cascata per gesti- nament o r iscontr abili tr amit e (fig. 14/a). I connettori sono polarizzati
re fino a sedici caldaie. display e leds luminosi. cosicchè non è possibile invertirne l’or-
– Test dei relais e delle sonde. dine. Per installare la centralina è
Economia di esercizio necessario collegare tali connettori e
– Abilitazione o non della produzione Produzione acqua sanitaria rimuovere dalla morsettiera i ponti 13 -
calore in presenza di integrazione – Programmazione orari giornalieri. 14 e 16 - 17 (fig. 13). La centralina con-
con accumulo. – Possibilità di impostare la tempe- sente inoltre l’utilizzo di sonde e unità
– Gestione climatica della temperatu- ratura minima di consegna acqua ambiente i cui connettori, polarizzati e
ra di caldaia con possibilità di com- calda sanitaria per il periodo di colorati, si trovano in un sacchetto
pensazione ambiente. riduzione. posto all’interno del pannello comandi.
– Gestione di un circuito di riscalda-
mento diretto (con pompa) per ogni
regolatore.
– Funzione di autoadattamento della LEGENDA
curva climatica in base all’inerzia 1 Connettori centralina (nero - rosso - marrone)
termica dell’edificio ed alla presenza 2 Fusibile (T 4A)
di “calore gratuito” (con compensa- 3 Morsettiera 2 1 3
zione ambiente).
– Funzione di ottimizzazione all’accensio-
ne ed allo spegnimento (riscaldamen-
to accellerato e prespegnimento).
– Funzione di economia giornaliera
calcolato sulla base delle caratteri-
stiche dinamiche delle strutture.
– Commut azione es t at e/inverno
automatica.

Funzioni di protezione
– Temperatura minima e massima di
mandata tarabili. Fig. 14/a
– Protezione antigelo differenziata di
9
3 CARATTERISTICHE

3.1 ACCENSIONE ELETTRONICA

Le caldaie “RS Mk.II” essendo del tipo


con accensione automatica (senza
fiamma pilota), dispongono di una ap-
parecchiatura elettronica di comando
e protezione tipo SM 191.1 con trasfor-
matore incorporato (fig. 15).
L'accensione e rivelazione di fiamma è 1
controllata da due sensori posti all'e-
stremità del bruciatore.
L'accensione avviene direttamente sul 2
bruciatore; è comunque garantita la
massima sicurezza, con tempi di inter-
vento per spegnimenti accidentali o
4
mancanza gas, entro i 2 secondi.
3
3.1.1 Ciclo di funzionamento SECONDA
ELETTROVALVOLA
Prima di accendere la caldaia accer- GAS
BOBINA
tarsi con un voltometro che il collega-
mento elettrico alla morsettiera sia
stato fatto in modo corretto, rispettan- PRESSOSTATO GAS VALVOLA GAS
do le posizioni di fase e neutro come LEGENDA
previsto dallo schema. 1 Apparecchiatura SM 191.1 3 Ellettrodo di accensione
Premere quindi l'interruttore posto sul 2 Filtro antidisturbo 4 Elettrodo di rivelazione Fig. 15
pannello di comando. La caldaia a que-
sto punto si metterà in funzione invian-
do, attraverso il programmatore SM
191.1, una corrente di scarica sull'elet- l'apparecchiatura ha il trasformato- vranno essere collegati elettricamente
trodo di accensione ed aprendo con- re bruciato. in serie al cavo dell'elettrodo di rivela-
temporaneamente la valvola gas. zione. In funzionamento normale il valo-
L'accensione del bruciatore normal- – Non c'è rivelazione di fiamma re oscilla intorno a 6÷12 µA.
mente si ha nel tempo di 1 o 2 secon- Dal momento dell'accensione si nota la Il valore minimo di corrente di ionizza-
di. Si potranno comunque manifestare scarica continua dell'elettrodo nono- zione, per cui l'apparecchiatura può en-
mancate accensioni, con conseguente stante il bruciatore risulti acceso. Tra- trare in blocco, è intorno a 1 µA.
attivazione del segnale di blocco del- scorsi 8 sec. cessa la scarica e si arre- In tal caso, occorrerà accertarsi che vi
l'apparecchiatura, che possiamo così sta il bruciatore, mentre si nota la spia sia un buon contatto elettrico e verifi-
riassumere: di blocco dell'apparecchiatura accesa. care il grado di usura della parte termi-
nale dell'elettrodo e della relativa prote-
– Mancanza di gas Si manifesta nel caso in cui non è zione ceramica.
L'apparecchiatura effettua regolar- stata rispettata la posizione di fase e
mente il ciclo inviando tensione sull'e- neutro sulla morsettiera.
lettrodo di accensione che persiste Il cavo dell'elettrodo di rivelazione è 3.2 TERMOSTATO REGOLAZIONE
nella scarica per 8 sec. max, non interrotto o l'elettrodo stesso è a A GRADINO
verificandosi l'accensione del brucia- massa; l'elettrodo è fortemente usu-
tore, l'apparecchiatura va in blocco. rato, necessita sostituirlo. Le caldaie “RS Mk.II” sono dotate di
un termostato di regolazione con dop-
Si può manifestare alla prima accen- NOTA: Nel caso di blocco dell'appa- pio contatto a taratura differenziata
sione o dopo lunghi periodi di inattivi- recchiatura premere il pulsante lumi- che consente di ottenere, prima dello
tà con presenza d'aria nella tubazio- noso solo dopo aver atteso almeno spegnimento totale del bruciatore,
ne. Può essere causata dalla non 20 secondi dal momento in cui si è una riduzione di potenza attraverso il
apertura della valvola gas dovuta accesa la spia. Caso contrario, l'ap- gruppo bobina (fig. 22) montato sul
all'interruzione della bobina elettrica. parecchiatura non si sblocca. regolatore valvola gas.
Questo sistema di modulazione a
– L'elettr odo di accensione non gr adino per me tt e di o tt ener e i
emette la scarica 3.1.2 Circuito ionizzazione seguenti vantaggi:
Nella caldaia si nota solamente l'aper- – Un più elevato rendimento globale
tura del gas al bruciatore, trascorsi 8 Il controllo del circuito di ionizzazione si della caldaia.
sec. l'apparecchiatura va in blocco. effettua con un microamperometro – Contenere entro valori accettabili
del tipo a quadrante, o meglio ancora l'aumento di temperatura che si
Può essere causato dal cavo dell'e- se del tipo a lettura digitale, con scala manifesta nel corpo ghisa (inerzia
lettrodo che risulta interrotto o non da 0 a 50 µA. termica) allo spegnimento del bru-
è ben fissato al morsetto 10; oppure I terminali del microamperometro do- ciatore.
10
3.3 DISPOSIZIONE
CONTRAPPOSTA
L
DI DUE CALDAIE TABELLA 2
D

Su richiesta è possibile la fornitura di D (ø mm) L (mm) Z (mm)


accessori che consentono la disposi- 129 400 2360 600
zione contrapposta di due caldaie in 151 400 2360 600
modo da ridurre le dimensioni d’ingom- 172 400 2360 600
bro e facilitare il collegamento alla 194 450 2360 600
canna fumaria in quanto il condotto di 215 450 2360 600
evacuazione dei fumi diventa unico 237 500 2380 620
(figg. 16-17). 258 500 2380 620
Z
La Tabella 2 riporta le dimensioni delle 279 500 2380 620
due caldaie accoppiate ed il diametro Fig. 16
del camino.

Cod. coperchio di Cod. pannello di


accoppiamento accoppiamento
129 6136209 6136251
151 6136210 6136251
172 6136211 6136251
194 6136212 6136252
215 6136213 6136252
237 6136205 –
258 6136206 –
279 6136207 –

LEGENDA
1 Coperchio di accoppiamento
2 Pannello di accoppiamento (due pezzi)
Fig. 17

3.4 PERDITE DI CARICO CIRCUITO CALDAIA


∆p in mm H2O

8
7
700 1 RS 129 Mk.II 6
2 RS 151 Mk.II 5
4
3 RS 172 Mk.II 3
500 4 RS 194 Mk.II
2
5 RS 215 Mk.II
1
6 RS 237 Mk.II
7 RS 258 Mk.II
8 RS 279 Mk.II

300

100

5000 10000 19000


15000 26000
PORTATA in l/h
Fig. 18

11
4 USO E MANUTENZIONE

4.1 VALVOLA GAS

Le caldaie sono prodotte di serie con


valvola gas HONEYWELL V4085A LEGENDA
(fig. 19). 1 Operatore elettrico
2 Bobina
NOTA: Sul regolatore di lenta aper- 3 Presa pressione
tura (acceleratore 5) è posto un si- 4 Flange di attacco
gillo che non deve essere in alcun 5 Regolatore di lenta
modo manomesso, pena la decaden- apertura (acceleratore)
za della garanzia della valvola.
Fig. 19

4.1.1 Connettore raddrizzato


TABELLA 3
L'operatore elettrico della valvola
V4085 è alimentato da un connettore Tipo di gas Pressione ridotta bruciatore Pressione max. bruciatore
raddrizzato cod. 6243600 che, in mbar mbar
caso di rottura, dovrà essere sostitui- Metano - G20 6 9,7
to. Per effettuare la sostituzione segui- Butano - G30 15 28
re le istruzioni di fig. 20. Propano - G31 15 35

4.2 REGOLAZIONE VALVOLA GAS

Le caldaie “RS Mk.II” hanno la valvola


gas corredata di gruppo bobina che
consente di ottenere, attraverso il ter-
mostato di regolazione con doppio con-
tatto, una riduzione di potenza corri- LEGENDA
spondente al 40% circa della potenza 1 Operatore elettrico
nominale prima dello spegnimento 2 Connettore raddrizzato Fig. 20
totale del bruciatore. La taratura della
pressione massima e della pressione
ridotta vengono eseguite dalla SIME in
linea di produzione, se ne sconsiglia – Allentare il controdado (1) e ruotare gas in questione: per diminuire la
pertanto la variazione. Solo in caso di il raccordo (3): per ridurre la pres- pressione girare la vite (4) in
passaggio ad altro tipo di gas (butano o sione girare il raccordo in senso senso antiorario, per aumentarla
propano) sarà consentita la variazione antiorario, per aumentarla girarlo in ruotarla in senso orario.
delle pressioni di lavoro, rispettando i senso orario. – Reinserire l’alimentazione elettrica
valori riportati in Tabella 3. – Serrare il controdado (1). alla bobina.
Tale operazione dovrà necessaria- – Azionare più volte l'interruttore – Azionare più volte l'interruttore
mente essere eseguita da personale generale verificando che la pressio- generale verificando che la pressio-
autorizzato, pena la decadenza di ne corrisponda ai valori indicati in ne corrisponda al valore stabilito.
garanzia. Tabella 3.
Nel procedere alla taratura delle pres-
sioni è necessario seguire un ordine Dopo aver effettuato la regolazione della
prestabilito regolando prima la pressio- pressione massima procedere alla tara-
ne massima e successivamente la tura della pressione minima (fig. 21):
pressione ridotta. – Utilizzare sempre per il controllo
della pressione la colonnina o un
manometro.
4.2.1 Regolazione pressione – Disinserire l’alimentazione della bobi-
massima e minima na (2)
– Accendere la caldaia e dopo un
Per effettuare la taratura della pres- breve periodo di funzionamento alla
sione massima procedere nel modo potenza nominale ruotare lentamen-
seguente (fig. 21): te la manopola del termostato verso LEGENDA
– Collegare la colonnina o un manome- la posizione di minima finché non si 1 Controdado M13
tro alla presa di pressione posta sul sente lo scatto del primo contatto 2 Bobina
collettore bruciatore. del termostato. 3 Raccordo regolazione
– Svitare completamente la vite (4). – Lasciare la manopola in quella pressione massima
– Porre la manopola del termostato posizione e ruotando la vite (4) 4 Vite regolazione
sul valore massimo. ricercare il valore di pressione pressione ridotta Fig. 21
– Fornire tensione alla caldaia. ridotta stabilito in Tabella 3 per il
12
4.3 SECONDA
ELETTROVALVOLA GAS

Il gruppo gas è prodotto di serie con


seconda elettrovalvola gas del tipo nor-
malmente chiuso, in conformità alle
disposizioni ISPESL e dei VIGILI DEL
FUOCO (3 fig. 2).

4.4 BOBINA

I componenti della bobina sono indicati


in fig. 22. LEGENDA
1 Molla conica 5 Bobina
2 Ancoraggio molla 6 Molla
3 Controdado M13 7 Clips
4.5 TRASFORMAZIONE
4 Raccordo regolazione 8 Vite regolazione
AD ALTRO GAS
pressione max pressione ridotta
Fig. 22
Per il funzionamento a gas butano
(G30) o propano (G31) viene fornito
un kit con l’occorrente per la trasfor-
mazione.
Per passare da un gas all’altro è
necessario sostituire gli ugelli principa-
li e la molla conica (1 fig. 22).
Per effettuare le regolazioni delle pres-
sioni di lavoro procedere secondo
quanto indicato al punto 4.2.1.
Ad operazioni ultimate applicare sul
mantello la targhetta indicante la
predisposizione gas fornita a corre-
do nel kit.

NOTA: Dopo il montaggio tutte le


connessioni gas devono essere col-
laudate a tenuta, usando acqua
saponata o appositi prodotti, evitan-
do l’impiego di fiamme libere.

4.6 PULIZIA E MANUTENZIONE LEGENDA 4 Parete anteriore superiore


1 Zoccolo 5 Piastra pulizia camera fumo
È obbligatorio effettuare, alla fine della 2 Porta 6 Coperchio
stagione di riscaldamento, la pulizia e 3 Pannello anteriore superiore 7 Bruciatore Fig. 23
un controllo alla caldaia operando nel
modo seguente (fig. 23):
– Togliere tensione al quadro elettrico.
– Togliere la porta del mantello (2) e lo pressione nel loro interno. 4.7 ANOMALIE DI
zoccolo (1). – Verificare il posizionamento degli FUNZIONAMENTO
– Sganciare il pannello anteriore supe- elettrodi e il relativo stato di usura.
riore (3) e agganciarlo ai perni sot- – Pulire il raccordo camino e verifica- Malgrado ci sia tensione al pannello
tostanti. re l'efficienza della canna fumaria. comandi la caldaia non parte.
– Togliere il coperchio (6). – Dopo il montaggio, tutte le connes- – Verificare che alla caldaia arrivi gas.
– Togliere la vite che blocca ciascun sioni gas devono essere collaudate – Verificare che i termostati di regola-
bruciatore (7), sfilandolo dalla came- a tenuta, usando acqua saponata o zione e sicurezza siano in chiusura.
ra combustione. appositi prodotti, evitando l’impiego – Non c'è gas al pressostato.
– Togliere le viti che fissano il pannello di fiamme libere. – Assicurarsi che l'apparecchiatura
interno superiore (4). elettronica sia funzionante, eventual-
– Togliere le viti che fissano la piastra La manutenzione preventiva ed il mente sostituirla.
pulizia (5). controllo della funzionalità delle
– Effettuare con uno scovolo in plasti- apparecchiature e dei sistemi di La caldaia si accende e si spegne in
ca la pulizia dei passaggi fumo. sicurezza, dovrà essere effettuata continuazione e così succede altret-
– Eseguita la pulizia, procedere alla esclusivamente dal Servizio Tecnico tanto alla spia rossa pressostato gas.
pulizia dei bruciatori, soffiando aria a Autorizzato. – Controllare la caduta di pressione
13
della rete gas quando la caldaia si saggio al morsetto 10. – La schedina raddrizzatrice che ali-
mette in funzione. Il valore della pres- – L'apparecchiatura ha il trasformato- menta la bobina è interrotta, occor-
sione dinamica, all'entrata della val- re bruciato, necessita sostituirla. re sostituirla.
vola gas, non deve essere inferiore a – Non c'è differenziale sulla taratura
9,7 mbar. Mancanza di rivelazione di fiamma. dei due contatti del termostato di
– Controllare la linea gas. – Non sono state rispettate le posizio- regolazione, occorre sostituirlo.
– Verificare le perdite di carico di even- ni di fase e neutro sulla morsettiera. – Controllare la taratura della vite
tuali elettrovalvole ed organi di sicurez- – Controllare se è stato collegato il filo regolazione pressionridotta del grup-
za installati a monte del gruppo gas. di terra. po bobina (4 fig. 21).
– Verificare la taratura e il funziona- – Il cavo dell'elettrodo è interrotto o
mento del pressostato gas, even- non è ben fissato al morsetto 8. La caldaia si spegne facilmente e fa
tualmente sostituirlo. – L'elettrodo di rivelazione è a condensa.
massa. – Controllare cha la fiamma del bru-
C'è la scarica sull'elettrodo di accen- – L'elettrodo è fortemente usurato o ciatore principale sia ben regolata e
sione ma il bruciatore non si accende. con protezione ceramica rovinata, che il consumo del gas sia propor-
– Presenza d'aria nella tubazione alla necessita sostituirlo. zionale alla potenza della caldaia.
prima accensione o dopo lunghi – L'apparecchiatura è difettosa, – Scarsa areazione dell'ambiente ove
periodi di inattività. necessita sostituirla. è installata.
– Controllare se la schedina raddrizza- – Con linee elettriche fase/fase può – Canna fumaria con tiraggio insuffi-
trice, posta nel connettore che ali- essere necessario applicare il tra- ciente o non corrispondente ai requi-
menta l'elettrovalvola gas, sia funzio- sformatore cod. 6239700. siti previsti.
nante; eventualmente sostituirla. – La caldaia lavora a temperature
– La bobina della valvola ha l'avvolgi- La caldaia lavora solamente alla troppo basse, regolare il termostato
mento elettrico interrotto, necessita pressione nominale e non effettua la caldaia a temperature più elevate.
sostituirla. riduzione di pressione.
– Controllare se ai capi della bobina c'è Il termostato riaccende con scarto
L'elettrodo di accensione non fa la tensione. di temperatura troppo elevato.
scarica. – La bobina ha l'avvolgimento interrot- – Sostituire il termostato di regolazio-
– Cavo elettrico interrotto o cattivo fis- to necessita sostituirla. ne perché starato.

14
ISTRUZIONI PER L’UTENTE

AVVERTENZE
– In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazio-
ne o d’intervento diretto. Rivolgersi esclusivamente al Servizio Tecnico Autorizzato di zona.
– L’installazione della caldaia e qualsiasi altro intervento di assistenza e di manutenzione devono essere eseguiti da perso-
nale qualificato secondo le indicazioni della legge 05/03/90 n.46. E’ assolutamente vietato manomettere i dispositivi
sigillati dal costruttore .
– E’ assolutamente vietato ostruire le griglie di aspirazione e l’apertura di aerazione del locale dove è installato l’apparecchio.

ACCENSIONE E FUNZIONAMENTO

ACCENSIONE CALDAIA (fig. 1) è consentita la messa in funzione della ratore si consiglia di non scendere al
caldaia agendo sul pulsante di sblocco di sotto di una temperatura minima
Per effettuare l’accensione della cal- dell’apparecchiatura (6). La riaccen- di lavoro di 60°C; si eviteranno così
daia è sufficiente porre la manopola sione sarà automatica al ripristino del le possibili formazioni di condensa
del termostato regolazione (5) a 60°C valore di pressione minima stabilita che possono produrre nel tempo il
e premere l'interruttore generale (1) dal pressostato gas (10 mbar). deterioramento del corpo ghisa.
perché la caldaia si metta a funzionare
automaticamente.
REGOLAZIONE TEMPERATURA SBLOCCO APPARECCHIATURA
ATTENZIONE: Quando la pressione del RISCALDAMENTO (fig. 1) ELETTRONICA (fig. 1)
gas è insufficiente, si ha l’arresto
immediato del bruciatore con conse- La regolazione della temperatura si Le caldaie "RS Mk.II" sono del tipo ad
guente attivazione sia del segnale di effettua agendo sulla manopola del ter- accensione automatica (senza fiamma
blocco dell’apparecchiatura (6) che mostato (5) con campo di regolazione pilota), dispongono quindi di una appa-
della spia rossa pressione gas (2). In da 40 a 85°C. Per garantire un ren- recchiatura elettronica di comando e
tal caso, per ragioni di sicurezza, non dimento sempre ottimale del gene- protezione tipo SM 191.1.
Premendo l’interruttore generale (1)
la caldaia si metterà in funzione invian-
do, attraverso il programmatore, una
5 4 corrente di scarica sull’elettrodo di
accensione ed aprendo contempora-
neamente la valvola gas.
L’accensione del bruciatore normal-
mente si ha nel tempo di 1 o 2 secon-
1 di. Per varie cause si potranno manife-
stare mancate accensioni con conse-
guente attivazione del segnale di bloc-
co dell’apparecchiatura (1); in tal caso
2 premere il pulsante di sblocco (8) per-
chè la caldaia si rimetta automatica-
mente in funzione.
Se dopo due o tre sblocchi l’apparec-
6 3 7 chiatura non effettua regolarmente il
ciclo d’accensione, richiedere l’inter-
LEGENDA
1 Interruttore generale vento del Servizio Tecnico Autorizzato.
2 Spia pressione gas
3 Termostato di sicurezza
8 4 Termometro SPEGNIMENTO CALDAIA (fig. 1)
5 Termostato di regolazione
6 Spia sblocco apparecchiatura Per spegnere completamente la cal-
7 Centralina RVA 43 (optional) daia togliere tensione azionando l'inter-
8 Pulsante di sblocco ruttore (1). Chiudere il rubinetto del
apparecchiatura condotto di alimentazione gas se il ge-
Fig. 1 neratore rimarrà inutilizzato per un
lungo periodo.
15
TERMOSTATO SICUREZZA provocando l'immediato spegnimento dovrà rivolgere esclusivamente al per-
del bruciatore principale, quando in cal- sonale tecnico autorizzato SIME.
Il termostato di sicurezza é del tipo a daia si superano i 95°C.
riarmo manuale (3 fig. 1) ed interviene, Per poter ripristinare il funzionamento
della caldaia é necessario svitare la co- PULIZIA E MANUTENZIONE
pertura nera e riarmare il pulsante (fig.
2), dopo che la temperatura in caldaia È obbligatorio effettuare, alla fine della
sarà scesa al disotto del valore di tara- stagione di riscaldamento, un control-
tura del termostato stesso. lo alla caldaia e l’eventuale pulizia,
secondo quanto previsto dal DPR 26
agosto 1993 n°412.
TRASFORMAZIONE AD ALTRO GAS La manutenzione preventiva dovrà
essere effettuata esclusivamente dal
Nel caso in cui si renda necessaria la Sevizio Tecnico Autorizzato SIME,
Fig. 2 trasformazione ad un gas diverso da richiedendola nel periodo aprile-set-
cui risulta prodotta la caldaia, ci si tembre.

16
CENTRALINA (optional)

Per sfruttare appieno tutte le potenzialità del regolatore “RVA 43.222/109” seguire le istruzioni di seguito riportate:

PER ACCENDERE IL RISCALDAMENTO SE I LOCALI SONO TROPPO CALDI O TROPPO FREDDI

– Accendere l’interruttore di rete. – Verificare l’attuale stato di funzionamento sul display.


– Impostare l’ora esatta del giorno e data della settimana. – In caso di temperatura nominale .
– Selezionare il modo automatico tramite il pulsante . Aumentare o ridurre la temperatura del locale utilizzando
la manopola di regolazione.
PER IMPOSTARE L’ORA
– In caso di temperatura ridotta .
Selezionare Visualizzare Effettuare la regolazione Selezionare Visualizzare Correggere la temperatura
la riga tramite i pulsanti la riga mediante i pulsanti

1 ora del giorno 14 °C


giorno della
2 settimana NOTA: Dopo ogni regolazione attendere almeno due ore
affinché la nuova temperatura si diffonda nel locale.
PER UTILIZZARE IL MODO AUTOMATICO
PER VARIARE I PERIODI DI RISCALDAMENTO
Nel modo automatico la temperatura del locale è regolata
in base ai periodi di riscaldamento selezionati. Selezionare Visualizzare Preselezionare il blocco
la riga settimanale o il singolo giorno
– Premere il pulsante .
1-7 = settimana
NOTA: Selezionare i periodi di riscaldamento a seconda
5 1 = Lu/7 = Do
delle proprie esigenze quotidiane; in questo modo sarà
possibile ottenere un notevole risparmio energetico. Con riferimento al giorno selezionato impostare le
variazioni come segue:
PER ATTIVARE IL RISCALDAMENTO CONTINUO Periodo Premere Visualizzare Impostare Per
richiesto pulsante l’ora °C
Il modo riscaldamento continuo mantiene la temperatura del
Periodo 3 Periodo 2 Periodo 1

locale al livello impostato mediante la manopola di regolazione. Inizio 6


– Premere il pulsante “Funzionamento continuo” . Fine 7
– Regolare la temperatura del locale mediante la manopo-
la di regolazione. Inizio 8
PER PREDISPORRE IL MODO ATTESA Fine 9
(qualora l’utente sia assente per un più lungo periodo di tempo)
Inizio 10
Il modo attesa mantiene la temperatura del locale al livello
di protezione antigelo. Fine 11
– Premere il pulsante “Modo attesa” .
NOTE: I periodi di riscaldamento si ripetono automatica-
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI mente su base settimanale. A questo scopo selezionare il
modo automatico.
Sopra il display alcuni simboli indicano lo stato di funziona- È possibile ripristinare il programma standard sulla riga
mento attuale. La comparsa di una barra sotto uno di que- 23 premendo contemporaneamente i tasti + e –.
sti simboli segnalerà che il corrispondente stato di funzio-
namento è “attivo”.
SE IL RISCALDAMENTO NON FUNZIONA CORRETTAMENTE

Riscaldamento alla temperatura nominale – Fare riferimento alla documentazione dettagliata dell’im-
(manopola di regolazione) pianto di riscaldamento, seguendo le istruzioni per la solu-
zione dei problemi.
Riscaldamento alla temperatura ridotta (riga 14 ).

Riscaldamento alla temperatura di protezione antigelo PER MISURARE I GAS DI COMBUSTIONE


(riga 15 ).
– Premere il pulsante “spazzacamino” .
NOTA: Per ulteriori informazioni sui simboli e gli stati di Il riscaldamento funzionerà secondo il livello richiesto.
funzionamento si rinvia alla documentazione dettagliata
dell’impianto di riscaldamento. PER RISPARMIARE ENERGIA SENZA RINUNCIARE AL COMFORT

PER VARIARE LA PRODUZIONE DI ACQUA CALDA SANITARIA – Nei locali abitato si consiglia una temperatura di 21°C
circa. Ogni grado in più aumenterà i costi di riscaldamen-
La produzione di acqua calda sanitaria può essere abilitata to del 6-7%.
o disabilitata premendo un pulsante. – Aerare i locali soltanto per breve tempo, aprendo com-
– Premere il pulsante “Acqua calda sanitaria” . pletamente le finestre.
– Nei locali non occupati predisporre le valvole di regolazio-
SE L’ACQUA SANITARIA È TROPPO CALDA O TROPPO FREDDA ne in posizione antigelo.
– Lasciare libera l’area antistante i radiatori (rimuovere
Selezionare Visualizzare Impostare la
la riga temperatura desiderata mobili, tende...).
– Chiudere le imposte e le tapparelle per ridurre la disper-
13 °C
sione di calore.

17
NORME GENERALI DI GARANZIA

1. CONDIZIONI DI GARANZIA stanti malamente condotti, per correnti vaganti, per manutenzio-
– La garanzia decorre per le caldaie a gasolio, scaldabagni a gas e ne inadeguata, per trascuratezza ed incapacità d’uso, causa dolo,
bollitori dalla data di installazione. mancanza d’acqua, per inefficienza dei camini e degli scarichi, per
Per le caldaie a gas e gruppi termici integrati dalla data di “Prima manomissione da personale non autorizzato, per mancata osser-
Accensione” che deve avvenire entro 30 giorni dall'installazione. vanza delle istruzioni riportate nel libretto a corredo, le parti sog-
– La garanzia è valida per un periodo di: gette a normale usura di impiego, anodi, refrattari, guarnizioni,
– 1 anno per le parti elettriche e le apparecchiature che manopole, lampade spia, ecc. e comunque per cause non dipen-
Fonderie Sime SpA acquista da terzi denti da Fonderie Sime SpA.
– 1 anno gli scaldabagni a gas
– 2 anni il bollitore vetroporcellanato ad accumulo 4. PRESTAZIONI FUORI GARANZIA
– 3 anni il corpo in ghisa/pacco lamellare in rame. – Trascorsi i termini di durata della garanzia, l’assistenza tecnica
– Nel primo anno di garanzia Fonderie Sime SpA si impegna a sosti- verrà effettuata addebitando all’Utente le eventuali parti sostituite
tuire o riparare gratuitamente quei pezzi che dovessero risultare e tutte le spese di manodopera, viaggio e trasferta del personale
difettosi all’origine con il solo addebito di un diritto fisso per inter- e trasporto dei materiali, sulla base delle tariffe in vigore.
vento a domicilio.
– Trascorso un anno dalla data di prima accensione, le spese di viag- 5. ISTRUZIONI PER RENDERE OPERANTE LA GARANZIA
gio e manodopera sono a carico di chi richiede l’intervento, secon- – Per le caldaie a gas e gruppi termici integrati richiedere al Centro
do le tariffe vigenti in possesso del personale tecnico. Assistenza Autorizzato più vicino la prima accensione.
– Le parti e i componenti sostituiti in garanzia restano di proprietà Il certificato dovrà essere compilato in modo chiaro e leggibile, il
di Fonderie Sime SpA alla quale devono essere restituiti a cura del cliente dovrà apporre la propria firma per accettazione unitamen-
Centro Assistenza senza ulteriori danni. te a quella del tecnico.
– Le sostituzioni o riparazioni di parti della caldaia non modificano la Il Centro Assistenza avrà cura di provvedere alla spedizione a
data di decorrenza e la durata della garanzia stabilita all’atto della Fonderie Sime SpA. della prima copia per rendere operante la
vendita. garanzia.
– Il personale tecnico interverrà nei limiti di tempo concessi da esi- L’Utente dovrà conservare la propria copia per poterla esibire al
genze organizzative. personale autorizzato nel caso di necessità.
– Per le caldaie a gasolio, scaldabagni a gas e bollitori, non è pre-
2. VALIDITÀ DELLA GARANZIA vista la prima accensione. L’Utente, per rendere operante la
– La garanzia è valida a condizioni che: garanzia, dovrà compilare il certificato e provvedere alla spedizio-
– Per le caldaie a gasolio, gli scaldabagni a gas e i bollitori l’Utente ne della prima copia entro 8 giorni dalla data di installazione, utiliz-
abbia provveduto alla compilazione del certificato spedendo, zando l’apposita busta. L’Utente dovrà conservare la propria copia
entro 8 giorni dall’installazione, la prima copia alle Fonderie per esibirla al personale autorizzato in caso di necessità.
Sime SpA. Restano valide le clausole stabilite nelle condizioni di garanzia.
– Per le caldaie a gas e gruppi termici integrati sia eseguita la – Qualora il certificato non risultasse compilato dal personale auto-
prima accensione dal personale tecnico autorizzato nei termini rizzato o l’Utente non fosse in grado di esibirlo, la garanzia si con-
previsti. sidera decaduta.
– La caldaia sia installata a regola d’arte e nel pieno rispetto delle
leggi e delle norme in vigore e nei locali non siano presenti 6. RESPONSABILITÀ
sostanze nocive alle apparecchiature. – La prima accensione delle caldaie a gas e gruppi termici integrati
– La caldaia sia sottoposta a manutenzione preventiva annuale riguarda esclusivamente il buon funzionamento dell’apparecchio.
da parte del personale tecnico autorizzato (Art. 11 comma 4 Nessuna responsabilità può essere addebitata al Centro
DPR 26.08.93 n° 412). Assistenza Autorizzato per qualsiasi inconveniente derivante da
una installazione non conforme alle norme vigenti o alle prescrizio-
3. SONO ESCLUSE DALLA PRESENTE GARANZIA: ni del libretto.
– Le parti avariate per trasporto, per danni causati da agenti atmo- – Fonderie Sime SpA non risponde di eventuali danni, diretti o indi-
sferici, incendi e calamità naturali, per errata installazione, per retti, conseguenti alla forzata sospensione del funzionamento della
insufficienza di portata od anormalità degli impianti idraulici, elet- stessa.
trici, di erogazione del combustibile, per mancato o non corretto – Nessuno è autorizzato a modificare i termini della presente garan-
trattamento dell’acqua di alimentazione, per corrosioni causate zia né a rilasciarne altre verbali o scritte.
da condense od aggressività d’acqua, per trattamenti disincro- – Foro competente Verona.

Fonderie SIME SpA si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le caratte-
ristiche essenziali.

18
ELENCO CENTRI ASSISTENZA aggiornato al 09/2001

Ala Termomax 0464 670629 Biella Fasoletti Gabriele 015 402642


VENETO Gardolo Energia 2000 0461 961880 CUNEO
VENEZIA Pieve di Bono Armani Ivan 0465 674737 Cuneo Idroterm 0171 411333
Venezia Frattini G. e C. 041 912453 Riva del Garda Grottolo Lucillo 0464 554735 Borgo S. Dalmazzo Near 0171 266320
Caorle System Gas 0421 211555 Brà Testa Giacomo 0172 415513
Lido Venezia Rasa Massimiliano 041 2760305 LOMBARDIA Saluzzo Granero Luigi 0175 45017
Mestre Vighesso Stefano 041 914296 MILANO S. Michele Mondovì Calorclima 0174 222189
Oriago Giurin Italo 041 472367 Bovisio Masciago S.A.T.I. 0362 593621 NOVARA
Portogruaro Vit Stefano 0421 72872 Inveruno G.Emme C. 0331 223049 Novara Ecogas 0321 467293
S. Donà di Piave Orlando Renzo 0421 54443 Paderno Dugnano S.M. 02 99049998 Arona Calor Sistem 0322 45407
S. Pietro di Strà Desiderà Giampaolo 049 503827 Pessano con Bornago Consoli Romano 02 95741993 Cerano Termocentro 0321 726711
Jesolo Tecnositem 0421 953222 Pogliano M.se Gastecnica Peruzzo 02 9342121 Grignasco Sagliaschi Roberto 0163 418180
BELLUNO Rozzano (MI città) Meroni F.lli 02 90400677 Nebbiuno Sacir di Pozzi 0322 58196
Cadola Tecno Assistence 0437 999362 Vimercate Savastano Matteo 039 6080341 VERBANIA
Colle S. Lucia Acqua Therm 0437 720022 BERGAMO Domodossola Progest-Calor 0324 241616
Cortina D’Ampezzo Barbato Lucio 0436 2298 Bergamo Tecno Gas 035 403147 VERCELLI
Feltre Clima Service 0439 305188 Bonate Sopra Mangili Lorenzo 035 991789 Vercelli Acciu Vincenzo 0161 255666
Pieve di Cadore De Biasi 0435 32328 Costa Volpino SACR 035 970240 Costanzana Brignone Marco 0161 312185
PADOVA Leffe Termoconfort 035 727472
Padova Duò Venerino 049 687600 Treviglio Belloni Umberto 0363 304693
Campodarsego Skopgas 049 9201211 LIGURIA
BRESCIA
Legnaro Paccagnella Mauro 049 8961332 Brescia Atri 030 320235 GENOVA
Loreggia Gas-sicuro 049 9355296 Edolo Idro impianti 0364 72351 Genova Dore Franco 010 826372
Monselice F.lli Furlan 0429 73267 Gussago C.M.C. 030 2522018 Genova Idrotermogas 010 212517
Montagnana Zanier Claudio 0442 21163 COMO Montoggio Macciò Maurizio 010 938340
ROVIGO Como Pool Clima 9002 031 3306832 Sestri Levante Elettrocalor 0185 485675
Rovigo Calorclima 0425 471584 Como S.T.A.C. 031 482848 IMPERIA Eurogas 0183 275148
Adria Calorterm 0426 23415 Canzo Lario Impianti 031 683571 LA SPEZIA
Badia Polesine Vertuan Franco 0425 590110 CREMONA Sarzana Faconti Giovanni 0187 673476
Fiesso Umbertiano Zambonini Paolo 0425 754150 Cremona Ajelli Riccardo 0372 33955 SAVONA
Porto Viro Tecnoclimap 0426 322172 Romanengo Fortini Davide 0373 72416 Savona Murialdo Stelvio 019 8402011
Sariano di Trecenta Dalla Villa Francesco 0425 712212 LECCO Cairo Montenotte Artigas 019 501080
TREVISO Garlate Lario Calor 0341 651818
Treviso Caldo Casa 0422 490859 Merate Ass. Termica 039 9906538
Vittorio Veneto Della Libera Renzo 0438 59467 EMILIA ROMAGNA
LODI Termoservice 0371 610465
Montebelluna Clima Service 0348 7480059 MANTOVA BOLOGNA
Oderzo Thermo Confort 0422 710660 Mantova Ravanini Marco 0376 390547 Bologna M.C.G. 051 532498
Pieve Soligo Falcade Fabrizio 0438 840431 Castigl. Stiviere Andreasi Bassi Guido 0376 672554 Baricella U.B. Gas 051 6600750
Preganziol Fiorotto Stefano 0422 331039 Castigl. Stiviere S.O.S. Casa 0376 638486 Casalecchio di Reno Nonsologas 051 573270
Resana Elettro Gel 0423 480179 Commessaggio Somenzi Mirco 0376/98251 Crevalcore A.C.L. 051 980281
Tarzo Rosso e Blu 0438 933137 Felonica Po Romanini Loris 0386 916055 Galliera Balletti Marco 051 812341
Valdobbiadene Pillon Luigi 0423 975602 Gazoldo degli Ippoliti Franzoni Bruno 0376 657727 Porreta Terme A.B.C. 0534 24343
VERONA Guidizzolo Gottardi Franco 0376 819268 S. Agata Bolognese C.R.G. 2000 051 957115
Verona Ecoterm 045 575345 Poggio Rusco Zapparoli William 0386 51457 FERRARA
Verona Marangoni Nadir 045 8868132 Porto Mantovano Clima Service 0376 390109 Ferrara Arvey Gas 0532 94355
Bussolengo Tecnoclima 2001 045 6702728 S. Giorgio Rigon Luca 0376 372013 Ferrara Guerra Alberto 0532 742092
Castel d’Azzano Tecnoidraulica 045 8520839 Suzzara Franzini Mario 0376 533713 Bondeno Sgarzi Maurizio 0532 54675
Garda Dorizzi Michele 045 6270053 Viadana Giri Pierguido 0375 781478 Bosco Mesola Fogli Delfo 0533 794109
Lavagno Termoclima 045 983148 PAVIA Cento Michelini Walter 051 904670
Legnago De Togni Stefano 0442 20327 Pavia Ferrari & C. 0382 423306 Cento Vesturzo Pasquale 051 903677
Legnago Zanier Claudio 0442 21163 Gambolò Carnevale Secondino 0381 939431 Marrara Simoni Renzo 0532 421067
S. Stefano Zimella Palazzin Giuliano 0442 490398 VARESE Migliarino Mantovani Aldo 0337 592069
VICENZA Carnago C.T.A. di Perotta 0331 981263 Vigarano Pieve Fortini Luciano 0532 715252
Vicenza Climax 0444 511349 Casorate Sempione Bernardi Elio 0331 295177 Viconovo Occhiali Michele 0532 258101
Arcugnano New AS.TEC 0444 289112 Gazzada Schianno C.S.T. Pastrello 0332 461160 FORLÌ-CESENA
Arzignano Pegoraro Mario 0444 671433 Induno Olona Gandini Guido 0332 201602 Forlì Vitali Ferrante 0543 780080
Bassano del Grappa Gianello Stefano 0444 657323 Luino Ceruti Valerio 0332 530294 Casemurate Tecnotermica 0543 86145
Marano Vicentino A.D.M. 0445 623208 Sesto Calende Calor Sistem 0322 45407 Cesena Antonioli Loris 0547 383761
Noventa Vicentina F.lli Furlan 0429 73267 Tradate Baldina Luciano 0331 840400 Gatteo G. Emme 0541 818315
Ramon di Loria Sbrissa Renzo 0423 485059
Misano Adriatico A.R.D.A. 0541 613162
Sandrigo Gianello Alessandro 0444 657323 PIEMONTE S. Pietro in Bagno Nuti Giuseppe 0543 918703
Thiene - Valdagno Girofletti Luca 0445 381109
TORINO MODENA
Valdagno Climart 0445 412749
Torino AC di Curto 011 6822366 Gaggio di Piano Ideal Gas 059 938632
Torino D’Elia Service 011 8121414 Finale Emilia Bretta Massimo 0535 90978
FRIULI VENEZIA GIULIA Medolla Tassi Claudio 0535 53058
Borgofranco D’Ivrea R.V. di Vangelisti 0125 751722
TRIESTE Priore Riccardo 040 638269 Bosconero PF di Pericoli 011 9889125 Novi Ferrari Roberto 059 677545
GORIZIA Bricherasio Termotec. Pontolillo 0121 59776 Pavullo Meloncelli Livio 0536 21630
Monfalcone Termot. Bartolotti 0481 412500 Ivrea Sardino Adriano 0125 49531 Sassuolo Mascolo Nicola 0536 884858
PORDENONE Leinì R.T.I. di Gugliermina 011 9981037 Savignano sul Panaro Eurogas 059 730235
Pordenone Elettr. Cavasotto 0434 522989 Orbassano C.G. di Correggia 011 9015529 Zocca Giesse 059 986565
Cordenons Raffin Mario 0434 580091 Perosa Argentina Micol Marco 0121 81463 PARMA
S. Vito Tag./to Montico Silvano 0434 833211 Venaria Reale Bonato Gaetano 011 4527674 Parma Sassi Massimo 0521 992106
UDINE ALESSANDRIA Monchio D.C. Lazzari Stefano 0521 896334
Udine I.M. di Iob 0432 565686 Alessandria M.I.R. Gas 0131 56134 Vigheffio Morsia Emanuele 0521 959333
Artegna Di Braida Roberto 0432 987141 Acqui Terme Punto Service 0144 323314 PIACENZA
Cervignano D. Friuli Zorat Renato 0431 30566 Novi Ligure Pittaluga Pierpaolo 0143 323071 Piacenza Bionda 0523 481718
Cervignano D. Friuli Catto Renato 0431 35478 Tortona Conte Sebastiano 0131 868793 Carpaneto Piacentino Rigolli Marco 0335 8031121
Latisana Vidal Firmino 0431 50858 Tortona Poggi Federico 0131 813615 RAVENNA
S. Giorgio Nogaro Tecnical 0431 65818 AOSTA Zancanaro Ulderico 0165 552734 Ravenna Nuova C.A.B. 0544 465382
San Daniele Not Gianpietro 0432 954406 ASTI Faenza Berca 0546 22808
Asti Fars 0141 595640 Savio di Cervia Bissi Riccardo 0544 927547
TRENTINO ALTO ADIGE Asti Appendino Roberto 0141 597938 RIMINI Idealtherm 0541 388057
TRENTO BIELLA REGGIO EMILIA
Trento Zuccolo Luciano 0461 820385 Biella Bertuzzi Adolfo 015 2573980 Reggio Emilia Casa Gas 0522 271222

19
Quattro Castella Clima Service 0522 888432 Sutri Mosci Eraldo 0761 600804
REP. S. MARINO Tuscania C.A.T.I.C. 0761 443507
BASILICATA
Borgo Maggiore Titankalor 0549 902162 Vetralla Di Sante Giacomo 0761 461166 MATERA Acito Tommaso 0835 335971

TOSCANA UMBRIA CALABRIA


FIRENZE PERUGIA REGGIO CALABRIA
Firenze Calor System 055 7320048 Perugia Tecnogas 075 5052828 Reggio Calabria Trial Service 0965 713403
Firenze SAB 2000 055 706091 Moiano Elettrogas 0578 294047 CATANZARO
Martignana Sabic 0571 929348 Pistrino Electra 075 8593210 Catanzaro Imp. Costr. Cubello 0961 772041
AREZZO Ponte Pattoli Rossi Roberto 075 5941482 Lamezia Terme Teca 0968 436516
Arezzo Artegas 0575 901931 S. Martino in Colle Professionalgas 075 6079137 Lamezia Terme Etem di Mastroianni 0968 451019
Arezzo Grazzini Marco 0575 353152 Spoleto Termoclima 0743 222000 COSENZA
Castiglion Fiorentino Sicur-Gas 0575 657266 TERNI Cosenza Magic Clima 0984 22034
Monte San Savino Ceccherini Franco 0575 810371 Terni A.E.T. 0744 401131 Morano Calabro Mitei 0981 31724
Montevarchi Rossi Paolo 055 984377 Baschi ASI di Anselmi 0744 957610 S. Sofia d’Epiro Sulfaro Impianti 0984 957676
S. Giovanni Valdarno Manni Andrea 055 9120145 Ficulle Maschi Adriano 0763 86580
GROSSETO
Grosseto Acqua e Aria Service 0564 410579
PUGLIA
MARCHE
Grosseto Tecnocalor 0564 454568 BARI
Follonica M.T.E. di Tarassi 0566 51181 ANCONA Bari TRE.Z.C. 080 5022787
LIVORNO Loreto Tecmar 071 976210 Acquaviva Fonti L. e B. Impianti 080 757032
Livorno A.B. Gas di Boldrini 0586 424050 Osimo Azzurro Calor 071 7109024 Adelfia Eracleo Vincenzo 080 4591851
Livorno Moro 0586 882310 Serra S. Quirico Ruggeri Cesare 0731 86324 Barletta Dip. F. Impianti 0883 333231
Cecina Climatic Service 0586 630370 ASCOLI PICENO Bisceglie Termogas 080 3928711
Venturina CO.M.I.T. 0565 855117 Centobuchi Leli Endrio 0735 702724 Castellana Grotte Climaservice 080 4961496
LUCCA Comunanza I.M.E. Maravalli 0736 844610 Gravina Puglia Branà Vincenzo 080 3267834
Lucca Termoesse 0583 957098 Montegranaro S.A.R. 0734 889015 Grumo Gas Adriatica 080 622696
Lucca Lenci Giancarlo 0583 394371 Offida Ciabattoni Claudio 0736 41360 Mola di Bari Masotine Luca 080 4744569
Gallicano Valentini Primo 0583 730984 Porto S. Giorgio Pomioli 0734 676563 FOGGIA
Viareggio Raffi e Marchetti 0584 433470 S. Ben. del Tronto Sate 85 0735 780359 Foggia Delle Donne Giuseppe 0881 635503
MASSA CARRARA S. Ben. del Tronto Tecnoca 0735 581746 Cerignola Raffaele Cosimo 0330 327023
Marina di Carrara Tecnoidr. Casté 0585 856834 MACERATA S. Fer. di Puglia Nuova Imp. MC 0883 629960
Pontremoli Berton Angelo 0187 830131 Morrovalle Scalo Cast 0733 865271 Torremaggiore Idro Termo Gas 0882 382497
Villafranca Lunigiana Galeotti Lino 0187 494238 PESARO-URBINO LECCE De Masi Antonio 0832 643792
PISA Pesaro Paladini Claudio 0721 405055 TARANTO
Pisa Gas 2000 050 573468 Fossombrone Arduini Oddo 0721 705181 Ginosa Clima S.A.T. 099 8294496
Bientina Centro Calore 0587 756700 S. Costanzo Capoccia e Lucchetti 0721 960606 Grottaglie Lenti Giovanni 099 5610396
Pontedera SB di Saviozzi 0587 52751 Urbino A M Clementi 0722 327198 Manduria Termotecnica Quiete 099 9796378
S. Miniato Climas 0571 366456 Martina Franca Palombella Michele 080 4301740
Volterra Etruria Tepor 0588 85277 Talsano Carbotti Angelo 099 7716131
PISTOIA
ABRUZZO - MOLISE
Massa e Cozzile Tecnigas 0572 72601 L’AQUILA SICILIA
Spazzavento Serv. Assistenza F.M. 0573 572249 L’Aquila Mastropietro Stefano 0862 412578
PRATO Avezzano Massaro Antonello 0863 416070 PALERMO Palmeri Giuseppe 091 6886801
Prato Lazzerini Mauro 0574 813794 Carsoli Proietti Vittorio 0863 995381 AGRIGENTO I.T.M. di Miccichè 0922 606864
Prato - Mugello Kucher Roberto 0574 630293 Cesaproba Cordeschi Berardino 0862 908182 CATANIA
SIENA Pratola Peligna Giovannucci Marcello 0864 272449 Caltagirone Siciltherm Impianti 0933 53865
Casciano Murlo Brogioni Adis 0577 817443 CAMPOBASSO Maletto Adornetto Alfio 095 699027
Chianciano Terme Chierchini Fernando 0578 30404 Termoli G.S.D. di Girotti 0875 702244 Paternò Longo Giuseppe 095 854713
Campobasso Catelli Pasqualino 0874 64468 S. Giovanni la Punta Thermotecn. Impianti 095 7513843
ENNA La Rosa Giuseppe 0935 24485
LAZIO CHIETI
MESSINA
Chieti Franceschini Maurizio 0872 714167
ROMA Fara S. Martino Valente Domenico 0872 984107 Messina Gial Service 090 711019
Roma Centro-Montes. Climatron 06 79841885 Francavilla al Mare Albagas 085 4917094 Messina Metano Market 090 2939439
Roma-Casilina-Prenest. Idrokalor 2000 06 2055612 Paglieta Ranieri Raffaele 0872 809714 Capo d’Orlando Tecnotherm 0941 957108
Roma EUR-Castelli Idrothermic 06 22445337 Scerni Silvestri Silverio 0873 919898 Giardini Naxos Puglisi Francesco 0942 52886
Roma Monte Mario Termorisc. Antonelli 06 3381223 ISERNIA Crudele Marco 0865 29181 S. Lucia del Mela Rizzo Salvatore 090 935708
Roma Prima Porta Di Simone Euroimp. 06 30892426 PESCARA RAGUSA
Roma Fiumicino M.P.R. 06 5673222 Pescara Il Mio Tecnico I.M.T. 085 4711220 Vittoria Calor Clima 0932 987522
Val Mont. Zagarolo Termo Point 06 20761733 Montesilvano Fidanza Roberto 085 4452109 SIRACUSA
Cerveteri De Santis Augusto 06 9951576 Villa Raspa Ciafardo Terenzio 085 4157111 Carlentini Miceli Armando 095 991515
Monterotondo C.& M. Caputi 06 9068555 TERAMO
Pomezia Tecnoterm 06 9107048 Teramo Stame 0861 240667 SARDEGNA
S. Oreste Fioretti Mario 0761 579620 Giulianova Lido Smeg 2000 085 8004893 CAGLIARI
Santa Marinella Ideal Clima 0766 533824 Tortoreto Lido Gest Point 0861 788590 Cagliari Riget 070 494006
Tivoli A.G.T. Magis-Impresit 0774 411634 Assemini Termoenergia Ionta 070 9476027
LATINA Villaputzu Cen. Imp. Villaputzu-Concas 070 997692
Doganella di Ninfa Stivali Mario 06 9601181
CAMPANIA
ORISTANO Corona Giuseppe 0783 73310
RIETI NAPOLI SASSARI
Amatrice Palombini Massimo 0746 826249 Napoli Metan Termica 081 7677641 Sassari Lovisi Antonio 079 260430
Vazia Idroterm. Confalone 0746 280811 Boscotrecase Tecnoclima 081 8586984 Olmedo Pinna Pasqualino 079 902705
FROSINONE San Vitalino Tecno Assistenza 081 8441941
Cassino S.A.T.A. 0776 312324 Sorrento Cappiello Giosuè 081 8785566
Castelmassimo Clima Service 0775 271074 Volla Termoidr. Galluccio 081 7742234
Sora Santini Errico 0776 830616 AVELLINO Termo Idr. Irpina 0825 610151
VITERBO BENEVENTO C.A.R. di Simone 0824 61576
Viterbo Bernabucci Alberto 0761 343027 CASERTA
Viterbo C.A.B.T. 0761 263449 Villa Literno Elettr. Ucciero 081 8920406
Acquapendente Electronic Guard 0763 734325 SALERNO
Civita Castellana Tardani Riccardo 0761 513868 Salerno IRIV 089 724173
Oriolo Romano Ridolfi Eugenio 06 99838211 Castel S. Giorgio Chierchia Giovanni 081 952825
Orte Scalo S.I.T. 0761 400678 S. Pietro al Tanagro TECH di Tuzia 0975 45042

20
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR

ESPAÑOL
INDICE

1 DESCRIPCION DEL APARATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 22


2 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 24
3 CARACTERISTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 31
4 USO Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 33

IMPORTANTE
En el momento de efectuar el primer encendido de la caldera es conveniente proceder a los controles siguientes:
– Controlar que no haya líquidos o materiales inflamables cerca de la caldera.
– Controlar que la conexión eléctrica se haya llevado a cabo de manera correcta y que el cable de tierra esté
conectado con un buen sistema de puesta a tierra.
– Abrir el grifo del gas y controlar la estanqueidad de las conexiones, incluida la que del quemador.
– Asegurarse que la caldera esté predispuesta para funcionar con el tipo de gas de la red local.
– Controlar que el conducto de evacuación de los productos de la combustión esté libre.
– Controlar que las eventuales válvulas estén abiertas.
– Asegurarse que la instalación esté llena de agua y bien purgada.
– Insertar la bomba de circulación, si no está montada por un sistema automático.
– Purgar el aire que se encuentra en el conducto de gas, purgando a través de la toma de presión que se encuen-
tra en la entrada de la válvula gas.
– Controlar que todos los aparatos de regulación, control y seguridad no estén indebidamente manipulados.

NOTA: En el primer encendido del generado o en caso de prolongada inactividad, es conveniente expulsar ade-
cuadamente el aire contenido en el conducto del gas. En caso contrario, pueden manifestarse retardos de
encendido del quemador con posibilidad de bloqueo de la caja de control de llama. Para poder realizar el desblo-
queo hay que esperar un mínimo de 20 segundos desde el momento en que se encendió el señal de bloqueo.
La falta de tensión provoca la detención inmediata del quemador. Al restablecerse las condiciones, la caldera
entrará nuevamente y automáticamente en funcionamiento. Cuando la presión del gas es insuficiente, se
obtiene la detención inmediata del quemador con la consiguiente activación tanto de la señal de bloqueo del
equipo como de la luz indicadora luminosa roja de la presión de gas.
En tal caso, por razones de seguridad, no está permitida la puesta en funcionamiento de la caldera accionan-
do los pulsadores de desbloqueo del equipo. El reencendido se producirá automáticamente con el restablec-
imiento del valor de presión mínima configurado en el presóstato de gas (10 mbar).
1 DESCRIPCION DEL APARATO

1.1 INTRODUCCION ro progresivo que van desde 7 hasta Pueden ser alimentadas por gas natu-
14 y que cubren la potencia térmica ral (metano) y por gas butano (G30) o
Las calderas “RS Mk.II” son generado- desde 129,0 kW hasta 279,1 kW. propano (G31).
res de agua caliente aptos para insta- Están conformes a las directivas euro- Seguir las instrucciones incluidas en
laciones de media y alta potencia. peas 90/396/CEE, 89/336/CEE, este manual para una correcta insta-
Están compuestas por elementos de 73/23/CEE, 92/42/CEE y con la lación y un perfecto funcionamiento del
hierro fundido ensemblados en núme- norma europea EN 656. aparato.

1.2 DIMENSIONES

C L P
D

M
1365

G
825

110
485

R S

140 F 880

129 151 172 194 215 237 258 279


L mm 810 920 1030 1145 1255 1370 1480 1580 R Retorno instalación 2”
P mm 1110 1110 1110 1140 1140 1190 1190 1190
M Ida instalación 2”
C mm 730 730 730 760 760 810 810 810
F mm 315 315 315 345 345 395 395 395 G Gas 11/2”
D ø mm 250 250 250 300 300 350 350 350 S Descarga caldera 3/4”
Fig. 1

1.3 DATOS TECNICOS

129 151 172 194 215 237 258 279


Potencia térmica kW 129,0 150,6 172,2 193,7 215,2 236,5 257,8 279,1
Caudal térmico kW 145,9 170,0 194,2 218,2 242,1 266,0 290,0 313,6
Potencia eléctrica aabsorbida W 50 50 80 80 80 80 80 80
Grado de aislamiento eléctrico IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20
Elementos n° 7 8 9 10 11 12 13 14
Contenido de agua l 67,5 77,0 86,5 96,0 105,5 115,0 124,5 134,0
Presión máxima de servicio bar 5 5 5 5 5 5 5 5
Categoría II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+
Tipo B11 B11 B11 B11 B11 B11 B11 B11
Temperatura máxima °C 95 95 95 95 95 95 95 95
Inyectores gas principales
Cantidad n° 6 7 8 9 10 11 12 13
Metano ø mm 4,30 4,30 4,30 4,30 4,30 4,30 4,30 4,30
G30 - G31 ø mm 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50
Caudal gas
Metano m3/h 15,44 17,99 20,55 23,10 25,63 28,16 30,70 33,20
Butano (G30) kg/h 11,50 13,41 15,32 17,21 19,10 20,98 22,88 24,74
Propano (G31) kg/h 11,32 13,19 15,07 16,93 18,79 20,64 22,50 24,34
Presión gas en los quemadores
Metano mbar 9,7 9,7 9,7 9,7 9,7 9,7 9,7 9,7
Butano (G30) mbar 28 28 28 28 28 28 28 28
Propano (G31) mbar 35 35 35 35 35 35 35 35
Presión de alimentación gas
Metano mbar 18 18 18 18 18 18 18 18
Butano (G30) mbar 28 28 28 28 28 28 28 28
Propano (G31) mbar 37 37 37 37 37 37 37 37
Peso kg 542 612 682 757 829 904 974 1044

22
1.4 EXPEDICION – cámara de humos a ensamblar • toma de presión
– caja de cartón que contiene la envolvente • segunda electroválvula de gas.
El grupo térmico “RS Mk.II” está emba- – quemador principal en cantidad cor-
lado en tres paquetes separados: respondiente al número de elemen-
tos del cuerpo menos uno – Cuadro eléctrico formado por:
PAQUETE n° 1 – colector quemadores • caja de control de llama BRAHMA
Cuerpo de hierro fundido en palet com- – bolsa de plástico que contiene: SM191.1
pleto de: • n° 13 tornillos M5 x 8 para la fija- • filtro anti-interferencia
– n° 2 bridas con reborde de 2” para ción de los quemadores al colector • electrodo de encendido y detección
ida y retorno de la instalación • n° 32 tornillos autoroscantes 12E • Tomas de conexión al panel de
– n° 1 brida ciega x 1/2” para unir las distintas par- mandos
– n° 1 brida con fijación 3/4” para tes de la cámara de humos y de la • tornillos de fijación.
llave de descarga envolvente
– n° 2 puerticillas cámara de combustión • n° 4 tornillos M8 x 30 con plaqui-
equipadas con mirilla de hierro fundido ta, arandela plana y tuerca M8 – Panel de mandos formado por:
– n° 2 vainas para termóstato y para el fijado de la cámara de • termóstato de regulación de dos
termómetro humos al cuerpo caldera fases
– n° 1 distribuidor de agua colocado en • n° 1 llave de descarga 3/4” con tapón. • termóstato de seguridad de rear-
el colector de retorno de la caldera me manual
provisto de dos longitudes distintas: PAQUETE n° 3 • termómetro
L = 406 mm vers. “129÷194” Cartón que contiene: • espía de señalización presión gas
L = 851 mm vers. “215÷279”. – Grupo de gas formado por: • espía desbloqueo de la caja de con-
• válvula de gas principal provista de trol de llama
PAQUETE n° 2 grupo bobina • interruptor general luminoso
Embalaje de madera contiene: • presóstato de gas • tornillos de fijación.

1.5 COMPONENTES PRINCIPALES

1
6

2 7
3
LEYENDA
1 Cuadro eléctrico
2 Presóstato de gas
4 3 Segunda electroválvula gas
4 Toma de presión
5 Panel de mandos
6 Vaina de alojamiento bulbos
7 Válvula gas

Fig. 2

23
2 INSTALACION

La instalación debe entenderse fija y mismo tiempo del encendido de la 2.4 RELLENADO DE
deberá ser realizada exclusivamente caldera. Por eso aconsejamos el uso LA INSTALACION
por empresas especializadas y cualifi- de un sistema automático de prece-
cadas cumpliendo todas las instruccio- dencia. Antes de conectar la caldera aconseja-
nes detalladas en este manual. mos dejar circular agua en las tuberías
Además, la instalación debe ser efec- La conexión de gas debe efectuarse para eliminar eventuales cuerpos
tuada de conformidad con las normas con tubos de acero sin soldaduras estraños que podrian perjudicar el
nacionales actualmente en vigor. (tipo Mannesmann), galvanizados y con buen funcionamiento de la instalación
uniones roscadas con juntas, sin El llenado debe ser efectuado despacio
empleo de racores de tres piezas, para permitir al aire de salir a través
2.1 SALA CALDERAS excepto para las conexiones iniciales y de las aberturas puestas en la instala-
terminales. ción de calefacción.
Las calderas “RS Mk.II” con ponten- Cuando el tubo atraviese muros, debe La presión de carga en frío de la insta-
cia superior a los 70 kW, deben dispo- estar colocado dentro de una vaina lación y la presión de precarga del vaso
ner de una sala con determinadas sellada. En cuanto a las dimensiones de expansión deben corresponder, o no
características en sus dimensiones y de los conductos de gas entre el con- ser inferiores, a la altura de la columna
con requisitos conformes a las nor- tador y la caldera, habrá que conside- estática de la instalación (por ejemplo,
mas de seguridad actualmente en rar tanto el caudal en volumen (consu- para una columna estática de 5 m, la
vigor. La distancia mínima entre las mo) en m3/h como la densidad del gas presión de precarga del vaso y la pre-
paredes del local y de los puntos que se utilice. sión de la instalación deben correspon-
externos de la caldera (lado derecho, Las secciones de los tubos que consti- der por lo menos al valor mínimo de
izquierdo, posterior) no debe resultar tuyen la instalación deben ser aptas 0,5 bar).
inferior a 0,5 m. para asegurar un suministro de gas
Para la entrada de aire en la sala es suficiente para cubrir la demanda
además necesario realizar sobre las máxima, mientras la pérdida de pre- 2.5 CHIMENEA
paredes exteriores aberturas de aire- sión entre contador y cualquier apara-
ación cuyas superficies vienen marca- to de uso no debe superar los: El tubo de la chimenea para la evacua-
das por la Norma UNE 60-601. – 1,0 mbar para los gases del segundo ción de los productos de la combustión
grupo (gas metano) de aparatos con tiro natural debe
– 2,0 mbar para los gases del tercer tener las siguientes características:
2.2 CONEXION grupo (G30-G31). – ser estanco a los productos de la
DE LA INSTALACION combustión, impermeable y aislado
En la pared interior de la carcasa se térmicamente;
Es mejor que las conexiones sean fácil- encuentra una placa adhesiva en la – estar producido con materiales
mente desconectables por medio de que constan los datos técnicos de aptos a resistir en el tiempo a los
bridas con racores giratorios. identificación y del tipo de gas para el esfuerzos mecánicos normales, al
Siempre se aconseja montar compuer- que la caldera está preparada. calor y a la acción de los productos
tas de interceptación adecuadas en de la combustión y de sus posibles
los conductos de ida y retorno de la condensados;
instalación. 2.2.1 Filtro en el conducto del gas – estar en posición vertical y no tener
algún estrechamiento por toda su
ATENCION: Para obtener una buena Para evitar el funcionamiento difectuo- longitud;
distribución del agua en el interior del so de la válvula o, en determinados – estar aislado adecuadamente para
cuerpo de fundición es necesario que casos, la exclusión de las seguridades evitar los fenómenos del condensa-
los conductos de ida y retorno de la de las que está dotada la misma, se do o del enfriamento de los humos,
instalación estén conectados en el recomienda montar a la entrada del especialmente si están en el exte-
mismo lado de la caldera. conducto del gas de la caldera un filtro rior del edificio o en cuartos no
Los modelos corrientes se suminis- de gas adecuado. calentados;
tran con los empalmes en el lado – estar distanciado adecuadamente
derecho con la posibilidad que los de materiales combustibles o fácil-
mismos puedan trasladarse al lado 2.3 CARACTERISTICAS mente inflamables mediante una
izquierdo, desplazando las bridas pro- DEL AGUA capa de aire intermedia o aislantes
vistas con collarín y correspondiente DE ALIMENTACION adecuados;
distribuidor de agua. – tener, bajo la entrada del primer con-
ES ABSOLUTAMENTE INDISPENSABLE ducto de humo, una cámara de recu-
Aconsejamos que la diferencia térmica EL TRATAMIENTO DEL AGUA UTILIZA- peración de materiales sólidos y
entre el conducto de ida y retorno de la DA PARA LA INSTALACION DE CALE- posibles condensados, por lo menos
instalación no supere los 20°C. Por FACCION EN LOS SIGUENTES CASOS: 500 mm de alto. El acceso a dicha
eso es aconsejable instalar una válvula – Instalaciones muy extesas (con ele- cámara debe ser asegurado por una
mezcladora con la correspondiente vados contenidos de agua) abertura con un postigo metálico
bomba anticondensación. – Frequentes afluencias de agua con hermético de cierre;
restitución en la instalación – tener una sección interior de forma
ATENCION: Es necesario que la – En el casos de que se haga necesa- circular, cuadrada o rectangular: en
bomba o las bombas de circulación rio el vaciado parcial o total de la estos dos últimos casos los ángulos
de la instalación estén insertadas al instalación. deben ser redondeados con un radio
24
Cubierta plana
50 m a edificio
más próximo

15 m

1,5 m
1,5 m

Fig. 4

Cubierta inclinada 30 °
50 m a edificio
más próximo
15 m
1,5 m

30°

Fig. 3
Fig. 5

TABLA 1
Caudal térmico Temperatura humos Caudal humos
kW °C gr/s elementos desmontados. Para proce-
RS 129 Mk.II 145,9 154 109,4 der al ensamblado, seguir las instruc-
RS 151 Mk.II 170,0 170 111,7 ciones, indicadas a continuación:
RS 172 Mk.II 194,2 173 118,6 – Preparar los elementos, limpiando las
RS 194 Mk.II 218,2 153 160,8 bases de los biconos con disolvente.
RS 215 Mk.II 242,1 160 164,2 – Colocar la masilla en la ranura prevista
RS 237 Mk.II 266,0 143 206,9 para la estanqueidad de los humos,
RS 258 Mk.II 290,0 148 213,6 aplicando una ligera presión (fig. 4).
RS 279 Mk.II 313,6 154 212,5 – Preparar uno de los dos elementos
intermedios con agujeros de 1/2”,
colocando los biconos después de
no inferior a los 20 mm; factores más importantes que hay que haberlos lubrificados con aceite de
– tener por encima una chimenea, considerar para el cálculo de la sección lino cocido (fig. 5).
cuyo desagüe debe estar fuera de la son: el caudal térmico, el tipo de com- – Preparar la cabecera siguiendo las
así llamada zona de reflujo para evi- bustible, el valore de CO2 en porcentaje, mismas instrucciones y apoyarla al
tar la formación de contrapresiones el caudal del volúmen de los humos a la elemento intermedio. Añadir, cada
que impidan una descarga libre de carga nominal, la temperatura de los vez, un sólo elemento.
los productos de la combustión en la humos, la rugosidad de la pared interior, – ensamblar los elementos con el apó-
atmósfera (fig 3); el efecto de la gravedad atmosférica sito kit formado por una pareja de
– no tener medios mecánicos de aspi- sobre la presión de tiro que tendrá que tirantes para el ensamblaje con los
ración en la cima del conducto; tener en cuenta la temperatura del relativos accesorios cód. 6050900
– en una chimenea que pase por den- exterior y la altitud. La Tabla 1 refleja (fig. 6), aplicando la presión simultá-
tro de o esté apoyada a cuartos los parámetros expecificos, relativos a neamente sobre el bicono superior y
habitados no debe presentar ningu- la caldera serie “RS Mk.II”. sobre el inferior.
na sobrepresión. Si acaso, durante la operación, la
unión de los elementos no resultara
2.6 CUERPO CALDERA uniforme y paralela, meter el formón
2.5.1 Medidas tubo chimenea en la parte más cerrada y, haciendo
El cuerpo de fundición se suministra presión, llevar al mismo nivel las dos
La justa medida del tubo de la chimenea ensamblado de serie; en caso que exi- piezas que hay que unir. La unión de
es una condición indispensable para un stan dificultades para acceder al hogar dos elementos se considera realiza-
buen funcionamiento de la caldera. Los de la caldera, se pueden suministrar los da en el momento en que los bordes
25
externos de los elementos hacen
contacto.
– colocar el hilo de masilla en la ranura
del elemento en ese momento ensam-
blado, y proceder a la unión de los otros
LEYENDA elementos, hasta completar el cuerpo.
1 Espia
2 Brida ø 35/87 NOTA: Antes de proceder a la conexión
3 Bicono de la instalación, pruebe el cuerpo de
4 Tirante L. 900 + tirante L. 980 fundición a la presión de 7,5 bar.
5 Brida ø 50/87
6 Troquel
7 Amortiguador de tope 2.7 ENSAMBLAJE DE LA
8 Tuerca CAMARA DE HUMOS
9 Llave
La cámara de humos es constituida por
cuatro piezas a unir con los tornillos
Fig. 6 convenientes para el conjunto (fig. 7).
El montaje se efectúa fijando el panel
lateral derecho (2) al panel superior (1)
con 9 tornillos autorroscantes 12E x
1/2”. Se efectúa la misma operación
con el panel lateral izquierdo (3). Pues,
fijar el panel de limpieza (4) colocar la
cámara de humos sobre le cuerpo de
fundición. Fijar la cámara de humos al
cuerpo usando 4 chapetas y 4 tornillos
TE M8 x 30 suministrados (fig. 7/a).

2.8 MONTAJE
DISTRIBUIDOR DE AGUA

El distribuidor de agua, situado en el


retorno de la instalación, está posiciona-
do en el lado derecho del generador. En
el caso de que se necesite el desplaza-
LEYENDA
miento al lado izquierdo, comprobar que
1 Panel superior 3 Panel lateral izquierdo
las dos hileras de agujeros del distribui-
2 Panel lateral derecho 4 Panel de limpieza
dor están dirigidas hacia arriba y hacia
Fig. 7 la parte anterior de la caldera (fig. 8).

LEYENDA
1 Cuerpo caldera
2 Tornillo prisionero M12 x 60
3 Junta ø 65/95 x 2
LEYENDA 4 Tubo distribuidor
1 Tornillo TE M8 x 30 3 Arandela ø 8,4 5 Brida de collar DN50 2”
2 Chapeta 4 Tuerca M8 6 Tuerca M12
Fig. 7/a Fig. 8

26
2.9 COLECTOR PARA
LOS QUEMADORES LEYENDA
1 Cuerpo caldera
Para el montaje del colector atornillar 2 Quemador
los 4 tornillos TE M8 x 16 a los tala- 3 Colector quemadores
dros roscados en los cabezales del 4 Tornillo TCB M5 x 8
cuerpo de caldera (fig. 9). 5 Arandela de
aluminio ø 14
6 Inyector quemador

Fig. 10

ver la parte alta de las hendiduras zas los soportes anterior y posterior
hechas en el quemador. de la base de la envolvente (1).
LEYENDA Empujar el quemador de forma que el – Fijar los dos soportes laterales (2) y
1 Colector quemadores soporte del quemador se ensarte en el (3) a la parte anterior y posterior
2 Tornillo TE M8 x 16 agujero hecho en la pared de fundición (1) de la base de la envolvente con
3 Cabecera deracha Fig. 9
que divide los elementos (fig. 10). Fijar el las tuercas M6 suministradas.
quemador al colector con un tornillo – Fijar el panel (4) al panel (5) y el
TCB M5 x 8. panel (7) al panel (8) por medio de
los pasadores de acoplamiento.
2.10 MONTAJE DE – Fijar los paneles (4-5) al panel (6) y los
LOS QUEMADORES 2.11 MONTAJE DE LA ENVOLVENTE paneles (7-8) al panel (9) por medio de
los pasadores de acoplamiento, asegu-
Una vez montado el colector de los que- Para proceder al montaje de la envol- rando su unión con dos tornillos autor-
madores enfilar uno a uno los quema- vente seguir progresivamente las roscantes 7SP x 1/2”.
dores en el interior de la cámara de siguientes operaciones (fig. 11): – Montar los paneles (4-6) en la base
combustión, teniendo cuidado de no vol- – Situar entre los pies de las dos cabe- (3) fijándolos en los pasadores de

LEYENDA 7 Panel posterior inferior 14 Zócalo


1 Soporte anterior y posterior lateral derecho 15 Puerta
de la base envolvente 8 Panel posterior superior 16 Panel anterior superior
2 Soporte derecho base envolvente lateral derecho
3 Soporte izquierdo base envolvente 9 Panel anterior lateral derecho NOTA: La posición de los paneles (6)
4 Panel posterior inferior 10 Tapa de la envolvente y (9) puede estar invertida teniendo
lateral izquierdo 11 Pared anterior inferior presente que el panel con hendidura
5 Panel posterior superior 12 Pared anterior superior deberá ser colocado siempre desde
lateral izquierdo (piastra de limpieza) lado de la salida del grupo de gas.
6 Panel anterior lateral izquierdo 13 Pared posterior Fig. 11

27
acoplamiento. La misma operación
deberá realizarse para fijar los
paneles (7-9) a la base (2).
– Situar la pared anterior inferior (11)
insertándola entre los tornillos que 3
se encuentran en los estribos de
soporte del colector de los quemado-
res y el cuerpo de fundición; fijar la LEYENDA
pared a los panels (6-9) con dos tor- 1 Colector quemadores
nillos autorroscantes 7SP x 1/2”. 2 Conjunto gas
3 Vaina de
2
– Situar la pared anterior superior
(12) fijándola a los panels (5-8) y a la alojamiento bulbos
pared (11) con cuatro tornillos
autorroscantes 7SP x 1/2”.
1
– Fijar la pared posterior (13) a los
paneles (4-5) y (7-8) utilizando los
ocho tornillos autorroscantes 7SP x Fig. 12
1/2” suministrados.
– Montar el zócalo (14) fijándolo a los
paneles (6-9) por medio de los pasa-
dores de acoplamiento.
– Proceder a la misma manera para
fijar el panel anterior superior (16).
– Montar la tapa (10) y la puerta (15). LEYENDA
1 Tapa de protección
2 Protección cableado
2.12 MONTAJE CONJUNTO GAS 3 Panel anterior superior
4 Panel instrumentado
Conectar el conjunto del gas al colector 5 Bulbos de los instrumentos
de quemadores como se indica en la fig. 6 vaina de los instrumentos
12. El grupo de gas puede ser montado en 7 Luz indicadora 5 polos
8 Luz indicadora de 7 polos
el lado derecho o izquierdo del colector.

ATENCION: En el caso que el grupo Fig. 12/a


de gas este montado sobre el lado
izquierdo del colector, desmonte y
gire la válvula de gas de 180°, en
modo de tener acceso frontal a las
regulaciones. LEYENDA
1 Cubierta
2 Cuadro eléctrico
2.13 MONTAJE PANEL 3 Pared anterior inferior
DE MANDOS (fig. 12/a) 4 Toma de 5 polos
5 Toma de 7 polos
6 Cable segunda electroválvula gas
Desmonte la tapa de protección del
7 Cable presóstato de gas
panel de mandos e introduzca la pro-
8 Cable válvula de gas
tección de cableado en el panel anterior
9 Cable bobina
superior fijándola con los tornillos sum- 10 Electrodo detector
inistrados. Montar nuevamente la tapa. 11 Electrodo encendido
Proceda al montaje del panel instru- Fig. 12/b
mentado fijándolo con los respectivos
tornillos. Introducir los bulbos de los
instrumentos en la vaina de alojamien-
to: introducir primero el bulbo del ter- generador, para garantizar la disposi- Conecte las dos tomas a los enchufes
móstato de regulación empujándolo ción anteriormente citada, es nece- provenientes del panel de mandos.
hasta tocar el fondo de la vaina. sario que el grupo gas esté desplaza- Completar el cuadro eléctrico conectan-
ATENCIÓN: Para un correcto control do en el mismo lado. do la válvula de gas, la segunda electro-
de la temperatura de la caldera, los válvula de gas, el presóstato de gas y la
bulbos de los organos de control y de bobina. Desenrollar los cables de los
seguridad deben estar introducidos 2.14 MONTAJE CUADRO electrodos de encendido y detección
en la vaína del lado de las conexiones ELECTRICO (fig. 12/b) que salen del cuadro eléctrico.
ida/retorno de la instalación. Introducir los electrodos de encendido
En el caso que las conexiones Quite la cubierta del cuadro eléctrico y en el orificio realizado entre el cabezal y
ida/retorno de la instalación estén fijar el cuadro a la pared anterior inferi- el intermedio, del lado de montaje del
desplazadas en el lado izquierdo del or con los respectivos tornillos. grupo de gas, fijándolo a los dos tornillos
28
2.15 CONEXION ELECTRICA

La alimentación eléctrica del cuadro


debe llevarse a los terminales L y N
LEGENDA
1 Elettrodo di accensione respetando escrupolosamente las
2 Prigioniero M5 x 15 posición de fase y neutro como está
3 Rondella ø 5,3 previsto en el esquema. En caso con-
4 Dado M5 OT trario, el circuito de detección de
5 Testata destra llama permanece inactivo, por lo tanto
6 Elemento intermedio el aparato se bloquerá. La alimenta-
con borchia ción debe efectuarse con una tensión
monofásica de 230V-50Hz a través de
Fig. 12/c
un interruptor con distancia mínima
entre los contactos de 3 mm (fig. 13).

NOTA: El equipo debe ser conectado a


prisioneros (fig. 12/C). Realice la misma rotura del rivestimiento cerámico una instalación de puesta a tierra eficaz.
operación para el electrodo de detec- que exigiría su sustitución inmediata. SIME declina toda responsabilidad por
ción que estará en el orificio predis- Después del montaje, es necesario com- daños a personas o cosas causados de
puesto entre el cabezal y el intermedio, probar la estanqueidad de todas las la no instalación de la toma de tierra de
en la otra extremidad del cuerpo. conexiones del gas, empleando una la caldera. Desconecte la alimentación
solución de agua y jabón o productos eléctrica antes de efectuar cualquier
NOTA: Poner atención al montaje de aptos, evitando el empleo de llamas. operación sobre el cuadro eléctrico.
los electrodos para no provocar la

LEYENDA
SB Luz señalización bloque caja de control de llama UA Unidad ambiente QAA70 (opcional)
PG Presóstato de gas SE Sonda temperatura externa (opcional)
EVG Válvula de gas principal SC Sonda inmersión camdera QAZ21 (opcional)
F Fusible T 4A SS Sonda inmersión acumulador QAZ21 (optional)
ER Electrodo de detección PI Bomba instalación (no suministrada)
EA Electrodo de encendido PB Bomba acumulador (no suministrada)
TC Termóstato de regulación 2 etapas C Conectores centralita (negro - rojo - marrón)
IG Interruptor general TA Regulador climático
SG Espía de señalización presión gas TI Trasformador de aislamiento (solo para BELGICA)
TS Termóstato de seguridad F1 Fusible F 800mA (solo para BELGICA)
A Caja de control de llama SM 191.1 SF Cierre de humos (no suministrado)
PA Presóstato de agua (no suministrado)
B Bobina NOTA: Conectando la centralita RVA 43.222 quite
EVS Segunda electroválvula gas los puentes entre los bornes 12-13 y 15-16.
FA Filtro anti-interferencia Conectando el cierre de humos (SF) quite el puente
TF Termóstato de humos (solo para POLONIA) entre los bornes 22-23. Fig. 13

29
2.16 CENTRALITA RVA 43.222
(opcional)
LEYENDA
1 Cubre orificio en plástico
Todas las funciones de la caldera pue-
den ser controladas desde la centralita
2 Centralita (opcional) 2 1
opcional cod. 80963.03, suministrada
con sonda de temperatura exterior
(SE) y sonda de inmersión caldera (SC)
(fig. 14). La centralita prevé la conexión
de una ulterior serie de conectores de
baja tensión para la conexión de las
sondas y de la unidad ambiente (los
conectores se encuentran en una
bolsa en el interior del cuadro de man-
dos). El bulbo de la sonda del acumula-
dor (SS), opcional cod. 6277110, debe Fig. 14
ser introducido en la vaina del acumu-
lador y la sonda de la caldera (SC) en la
vaina de la caldera. Para el montaje de
la sonda de temperatura externa (SE) la caldera, acumulación de agua – Posibilidad de mando bomba de
seguir las instrucciones que se caliente sanitaria e instalación. carga acumulación.
encuentran en el mismo embalaje. – Protección contra sobrecalenta- – Prioridad del circuito sanitario selec-
Para efectuar la conexión eléctrica ver mientos de la caldera. cionable.
el esquema de la fig. 13. – Protección contra el agarrotamien-
ATENCION: Para garantizar el correc- to de las bombas. Otras características técnicas
to funcionamiento de la central, – Protección del quemador con tiem- – Fácil conexión con una unidad
ponga el termostato de regulación de po mínimo de funcionamiento. ambiente de tipo digital (QAA70).
la caldera al máximo.
Funciones operativas
– Puesta en funcionamiento simplificada. 2.16.2 Conexión eléctrica
2.16.1 Características y funciones – Todas las calibraciones se efectúan
sobre el regulador. En el circuito eléctrico está prevista una
“RVA43.222” está realizado como – Estándar para la programación serie de conectores para la instalación de
regulador de calderas individuales semanal. una centralita opcional, marcados por
mono y bi-estadio, o como regulador – Todas las calibraciones y regímenes diversos colores: negro, rojo y marrón (fig.
de cascada para administrar hasta de funcionamiento se controlan 14/a). Los conectores son polarizados del
dieciséis calderas. mediante display y leds luminosos. modo que no sea posible invertir el orden.
– Test de los relé y de las sondas. Para instalar la centralita es necesario
Economía de ejercicio conectar tales conectores y quitar del
– Habilitación o no de la producción de Producción de agua sanitaria tablero de bornes los puentes 13-14 y 16-
calor en presencia de integración – Programación horarios diarios. 17 (fig. 13). La centralita permite además
con acumulación. – Posibilidad de configurar la tempera- la utilización de sondas y unidades ambien-
– Gestión climática de la temperatura tura mínima de entrega del agua te en donde conectores, polarizados y
de la caldera con la posibilidad de caliente sanitaria para el período de coloreados, se encuentran en una bolsa
compensación ambiente. reducción. en el interior del cuadro de mandos.
– Gestión de un círcuto de calefacción
directo (con bomba) para cada regulador.
– Función de autoadaptación de la
curva climática en base a la inercia LEYENDA
térmica del edificio y a la presencia 1 Conectores centralita
de “calor gratuito” (con compensa- (negro – rojo – marrón)
ción ambiente). 2 Fusible (T 4A)
3 Tablero de bornes
– Funciones de optimización en el 2 1 3
encendido y el apagado (calefacción
acelerada y pre-apagado).
– Función de economía diaria calcula-
da sobre la base de las característi-
cas dinámicas de las estructuras.
– Conmutación verano/invierno auto-
mática.

Funciones de protección
– Temperatura mínima y máxima de
ida con posibilidad de calibración. Fig. 14/a
– Protección antihielo diferenciada de
30
3 CARACTERISTICAS

3.1 ENCENDIDO ELECTRONICO

Las calderas “RS Mk.II” al ser tipo


con encendido automático (sin llama
piloto), disponen de un dispositivo
electrónico de mando y protección
tipo SM 191.1 con transformador
incorporado (fig. 15). El encendido y
detección de llama se controla por dos 1
sensores situados en la extremidad del
quemador. El encendido se realiza 2
directamente en el quemador y está
garantizada, por tanto, la máxima
seguridad, con tiempo de intervención 4
para apagados accidentales o falta de
gas dentro de 2 segundos. 3
SEGUNDA
SECONDA
3.1.1 Ciclo de funcionamiento ELETTROVALVOLA
ELECTROVALVULA
GAS GAS BOBINA
Antes de encender la caldera asegurar-
se, con un voltímetro, de que la conexión
PRESOSTATO GAS
PRESSOSTATO GAS VALVULAGAS
VALVOLA GAS
eléctrica al bloque de terminales se rea-
lice de modo correcto, respetando las
posiciones de fase y neutro como está LEYENDA
previsto en el esquema. Pulsar luego el 1 Caja de contrçol de llama SM 191.1 3 Electrodo de encendido
2 Filtro anti-interferencia 4 Electrodo de detección
interruptor situado en el panel de Fig. 15
mando y la caldera se pondrá en funcio-
namiento enviando, a través del progra-
mador SM 191.1, una corriente de
descarga al electrodo de encendido y que la caja de control de llama tiene efectúa con un microamperímetro del
abriendo al mismo tiempo la válvula de el transformador quemado. tipo de cuadrante o, todavía mejor, si
gas. El encendido del quemador suele es del tipo de lectura digital con escala
producirse en el tiempo de 1 o 2 segun- – No hay detección de llama de 0 a 50 µA. Los terminales del
dos. Sin embargo, se podrán producir Desde el momento del encedido, se microamperímetro deberán ser
faltas de encendidos con la consiguiente nota la descarga continúa del elec- conectados eléctricamente en serie al
activación de la espía de bloqueo de la trodo no obstante que el quemador cable del electrodo de detección.
caja de control de llama. Las causas se resulte encendido. En condiciones de funcionamiento nor-
pueden resumir así: Trascurridos 8 segundos, cesa la mal, el valor varía en torno a 6÷12 µA.
descarga y se bloquea el quemador, El valor mínimo de la corriente de ioni-
– Falta de gas mientras se enciende el señal de blo- zación, para la que el aparato puede
La caja de control de llama efectúa queo de la caja de control de llama. entrar en el estado de bloqueo, es
normalmente el ciclo enviando ten- Se manifiesta en el caso de que no aproximadamente 1 µA.
sión al electrodo de encendido que se haya respetado la posición de En tal caso, será preciso asegurarse
persiste en la descarga durante 8 fase y neutro en el bloque de ter- que existe un buen contacto eléctrico y
segundos como máximo, sin notar el minales. comprobar el grado de desgaste de la
encendido del quemador, después del El cable del electrodo de detección parte terminal del electrodo y de la
cual, se bloqueará. está interrumpido o el electrodo correspondiente protección cerámica.
Se pueden manifestar en el primer mismo está a masa; el electrodo
encendido o después de largos perió- está fuertemente desgastado y
dos de inactividad con presencia de necesita ser sustituido. 3.2 TERMOSTATO
aire en la conducción. Puede causar- DE REGULACION
se por la no abertura de la válvula de NOTA: En el caso de bloqueo de la
gas debido a la interrupción de la caja de control de llama, accionar el Las calderas “RS Mk.II” son equipa-
bobina eléctrica. pulsador luminoso solamente das con un termóstato de regulación
después de transcurrir un mínimo de con double contacto de intercambio
– El electrodo de encendido no emite 20 segundos desde el momento en de calibrado diferenciado que permi-
la descarga que se enciende el señal de bloqueo. te obtener, antes del apagamiento
En la caldera se nota solamente la En caso contrario, la caja de control total del quemador, una reducción de
apertura del gas al quemador y tran- de llama no se desbloquea. la potencia por medio del grupo bobi-
scurridos 8 segundos la caja de con- na (fig. 22) montado en el regulador
trol de llama se bloqueará. de la válvula gas. Este sistema de
Pueden deberse al hecho de que el 3.1.2 Circuito de ionización modulación de grado permite obte-
cable del electrodo está interrumpi- ner las vantajas siguientes:
do o no bien fijado al terminal 10 o a El control del circuito de ionización se – un rendimiento global más elevada
31
de la caldera;
– limitar entre valores aceptables el TABLA 2
aumento de la temperatura que se L

da en el cuerpo de fundición (iner- D D (ø mm) L (mm) Z (mm)


cia térmica) al apagamiento del 129 400 2360 600
quemador. 151 400 2360 600
172 400 2360 600
194 450 2360 600
3.3 DISPOSICION 215 450 2360 600
CONTRAPUESTA 237 500 2380 620
DE DOS CALDERAS 258 500 2380 620
279 500 2380 620
Es posible suministrar, a pedido, los Z

accesorios que permiten la disposición Fig. 16


contrapuesta de dos calderas en
modo de reducir las dimensiones máxi-
mas y facilitar la conexión al canal de
humo, ya que el conducto de evacua- único (fig. 15 -16). nes de las dos calderas acopladas y el
ción de los humos se convierte en En la Tabla 2 se indican las dimensio- diámetro del recorrido.

Cód. chapa de Cód. panel de


acoplamiento acoplamiento
129 6136209 6136251
151 6136210 6136251
172 6136211 6136251
194 6136212 6136252
215 6136213 6136252
237 6136205 –
258 6136206 –
279 6136207 –

LEYENDA
1 Chapa de acoplamiento
2 Panel de acoplamiento

Fig. 17

3.4 PERDIDAS DE CARGA DEL CIRCUITO DE LA CALDERA


∆p in mm H2O

8
7
700 1 RS 129 Mk.II 6
2 RS 151 Mk.II 5
4
3 RS 172 Mk.II 3
500 4 RS 194 Mk.II
2
5 RS 215 Mk.II
1
6 RS 237 Mk.II
7 RS 258 Mk.II
8 RS 279 Mk.II

300

100

5000 10000 19000


15000 26000
CAUDAL en l/h
PORTATA in l/h Fig. 18

32
4 USO Y MANTENIMIENTO

4.1 VALVULA DE GAS

Las calderas se producen en serie con


la válvula de gas HONEYWELL válvula LEYENDA
V4085A (fig. 19). 1 Operador eléctrico
2 Bobina
NOTA: En el regulador de apertura 3 Toma de presión
lenta (acelerador 5) está situado un 4 Brida de ataque
precinto que no deberá en ningún 5 Regulador de apertura
modo manipularse de forma indebida. lenta (acelerador)

Fig. 19
4.1.1 Conector rectificado

El accionador eléctrico de la válvula TABLA 3


V4085A es alimentado por un conec-
tor rectificado cód. 6243600 que en Tipo de gas Presión mínima quemador Presión máxima quemador
caso de rotura deberá ser sustituido. mbar mbar
Para efectuar la sustitución, seguir las Metano - G20 6 9,7
instrucciones de la fig. 20. Butano - G30 15 28
Propano - G31 15 35

4.2 REGULACION
VALVULA DE GAS

Las calderas “RS Mk.II” tienen la válvu-


la de gas provista de un conjunto de
bobina que permite de obtener, a
través del termóstato de regulación de
dos contactos, una reducción de LEYENDA
potencia del 40% aproximadamente 1 Operador eléctrico
de la potencia nominal, antes del apa- 2 Conector rectificado Fig. 20
gado de quemador.
El calibrado de la presión máxima y de
la presión reducida se realiza por SIME
en línea de producción y por tanto se – Aflojar la controtuerca (1) y girar el diente: para reducir la presión girar
desconseja la variación. Sólo en caso racor (3): para reducir la presión el tornillo (4) en sentido antihorario,
de paso a otro tipo de gas (butano o girar el racor en sentido antihorario, para aumentarla girar el tornillo en
propano), será permitida la variación para aumentarla girar el racor en sentido horario.
de las presiones de trabajo respetan- sentido horario. – Encender de nuevo la alimentación
do los valores indicados en la Tabla 3. – Apretar la controtuerca (1). eléctrica de la bobina.
Dicha operación deberá necesaria- – Accionar el interruptor general – Accionar el interruptor general varias
mente realizarse por personal técni- varias veces y controlar que la pre- veces, y controlar que la presión cor-
co autorizado. sión corresponda a los valores de la responda al valor establecido.
Para realizar el calibrado de las presio- Tabla 3.
nes, es necesario seguir un orden
preestablecido ajustando primero la Después de haber efectuado la regu-
presión máxima y después la presión lación de la presión máxima, proce-
reducida. der a la calibración de la presión míni-
ma (fig. 21):
– Utilice siempre para el control de la
4.2.1 Regulación presión presión la columna o un manómetro.
máxima y mínima – Desconectar la alimentación de la
bobina (2)
Para efectuar la regulación de la – Encender la caldera y, despúes de
potencia máxima actúar de la manera poco tiempo de funcionamiento con
siguente (fig. 21): potencia nominal, girar lentamente
– Conectar la columna de prueba de la manopla del termóstato hacia la LEYENDA
presión a la toma puesta en el colec- posición de mínima hasta que se 1 Contratuerca M13
tor del quemador. oiga el disparo del primer contacto 2 Bobina
– Destornillar completamente el tor- del termóstato. 3 Racor regulación
nillo (4). – Dejar la manopla en aquella posición presión máxima
– Poner la manopla del termóstato en y, al girar el tornillo (4), buscar el 4 Tornillo regulación
el valor máximo. valor de presión mínima establecido presión mínima Fig. 21
– Proporcionar tensión a la caldera. en la Tabla 3 para el gas correspon-
33
4.3 SECONDA
ELETTROVALVOLA GAS

El grupo de gas está producido de


serie con una segunda electroválvula
de gas del tipo normalmente cerrada.

4.4 BOBINA

Los componentes de la bobina se pre-


sentan en fig. 22.

LEYENDA
4.5 TRANSFORMACION GAS 1 Muelle cónico 5 Bobina
2 Anclaje del muelle 6 Muelle
3 Contratuerca M13 7 Clipes
Para el funcionamiento a gas butano
4 Recor regulación 8 Tornillo regulación
(G30) o propano (G31) se suministra
presión máxima presión mínima
un kit con lo necesario para la tran- Fig. 22
sformación.
Para pasar de un gas a otro es nece-
sario substituir los inyectores principa-
les y el muelle cónico (1 fig. 22).
Para proceder a los ajustes de las pre-
siones de trabajo según las instrucio-
nes indicadas en el punto 4.2.1.
Terminadas las operaciones, colocar
sobre el panel de la envolvente, la eti-
queta que indica la predisposición del
gas, suministrada junto el kit.

NOTA: Después del montaje, es necesa-


rio comprobar la estanqueidad de todas
las conexiones del gas, empleando una
solución de agua y jabón o productos
aptos, evitando el empleo de llamas.

4.6 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Para un buen funcionamiento de la cal- LEYENDA


dera es recomendable realizar, al final 1 Zócalo de la envolvente 5 Placa de limpieza
de la fase de calentamiento, la limpieza 2 Puerta de la envolvente de la cámara de humos
de la caldera. La limpieza sa realiza 3 Panel anterior superior 6 Tapa de la envolvente
actuando del modo siguiente (fig. 23): 4 Pared anterior superior 7 Quemador Fig. 23
– Cortar tensión al cuadro eléctrico.
– Retirar la puerta de la envolvente
(2) y el zócalo (1).
– Desenganchar el panel anterior flando aire a presión en su interior. 4.7 ANOMALIAS DE
superior (3) y engancharlo a los per- – Comprobar el funcionamiento de los FUNCIONAMIENTO
nos inferiores. electrodos y el correspondiente
– Retirar la tapa de la envolvente (6). estado de desgaste. A pesar de que hay tensión en el
– Quitar el tornillo que fija cada que- – Controlar la chimenea y asegurarse cuadro de mandos, la caldera no
mador (7) a la rampa deslizándolo que el humero esté libre. arranca.
desde la cámara de combustión. – Después del montaje, es necesario – Comprobar que llege gas a la cal-
– Aflojar los tornillos que fijan el panel comprobar la estanqueidad de todas dera.
anterior superior (4). las conexiones del gas, empleando una – Comprobar que los termóstatos de
– Aflojar los tornillos que fijan la placa solución de agua y jabón o productos regulación y seguridad esten en
de limpieza (5). aptos, evitando el empleo de llamas. condiciones de cierre.
– Proceder, con la ayuda de una esco- – No hay gas en el presóstato.
billa de plástico, a la limpieza de los Exclusivamente los técnicos autoriza- – Asegurarse que la caja de control
pasos del humo. dos pueden llevar a cabo la manuten- de llama sea funcionante y en caso
– Una vez realizada la limpieza del ción preventiva y el control del funcio- de necesidad sustituirla.
cuerpo de caldera, proceder a la namiento de los aparatos y de los
limpieza de los quemadores, insu- sistemas de seguridad. La caldera no se enciende y se apaga
34
continuamente y así sucede también la descarga. – La placa rectificadora que alimenta
con la espía roja del presóstato gas. – Cable eléctrico interrumpido o fija- la bobina está interrumpida y es
– Comprobar la caída de presión en la ción defectuosa al terminal 10. preciso sustituirla.
red de suministro de gas cuando la – La caja de control de llama tiene el – No hay diferencia en el calibrado de
caldera se pone en funcionamiento. trasformador quemado: necesita los dos contactos del termóstato de
El valor de la presión dinámica, a la sustitución. regulación y es preciso proceder a
entrada de la válvula de gas, no debe su sustitución
ser inferior a 9,7 mbar. Falta la detección – Comprobar el calibrado del tornillo
– Comprobar la línea de gas. – Las posiciones de fase y neutro en de regulación de la presión mínima
– Comprobar la pérdida de carga de la regleta de bornas no han sido del grupo bobina (4 fig. 21).
posibles electroválvulas y elementos respetadas.
de seguridad instalados flujo arriba – Comprobar si fué conectado el hilo La caldera se apaga facilmente y pro-
del conjunto de gas. de tierra. duce un condensado.
– Comprobar el calibrado y el funcio- – El cable del electrodo está inter- – Comprobar que la llama del quema-
namiento del presóstato de gas y en rumpido o no está bien fijado al dor principal esté bien regulada y el
caso de necesidad sustituirlo. terminal 8. consumo de gas es proporcional a
– El electrodo de detección está a masa. la potencia de la caldera.
Hay descarga en el electrodo de – El electrodo está muy desgastado o – Escasa air eación del ambient e
encendido pero el quemador no se con protección cerámica deteriora- donde está instalada.
enciende. da, y necesita su sustitución. – Conducto de humo con tiro insufi-
– Presencia de aire en el conducto al – La caja de control de llama es defec- ciente y no correspondiente a los
primer encendido despúes de largos tuosa: necesita systituirla. requisitos previstos.
períodos de inactividad. – Con línea eléctricas fase/fase – La caldera trabaja a temperaturas
– Comprobar si la placa rectificadora, puede ser necesario emplear el demasiadas bajas y hay que regular
situada en el conector que alimenta transformador cod. 6239700. el termóstato de la caldera a tem-
la electroválvula de gas, está en fun- peratura mas elevada.
cionamiento y en caso de necesidad La caldera trabaja solamente a la
sustituirlo. presión nominal y no efectúa la El termóstato se vuelve a encender
– La bobina de la válvula tiene un arro- reducción de presión. con una desviación de temperatura
lamiento eléctrico interrumpido: – Comprobar si hay tensión en los demasiada elevada.
necesita sustitución cables de bobina. – Sustituir el termóstato de regula-
– La bobina tiene el arrollamiento inter- ción para proceder a su nuevo cali-
El electrodo de encendido no efectúa rumpido y se necesita su sustitución. brado.

35
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

ADVERTENCIAS

– Desactivar el equipo en caso de rotura y/o mal funcionamiento, absteniéndose de realizar cualquier intento de reparación o
de intervención directa. Para esto dirigirse exclusivamente pelos técnico autorizado.
– La instalación de la caldera y cualquier otra operación de asistencia y mantenimiento deben ser realizadas por personal
cualificado. Queda absolutamente prohibido abrir abusivamente los dispositivos sellados de fábrica.
– Está absolutamente prohibido obstruir las rejillas de aspiración y la abertura de aireación del local donde está instalado
el aparato.

ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO

ENCENDIDO DE LA CALDERA (fig. 1) En estos casos, por razones de segu- termóstato (5) con un campo de regu-
ridad, no se debe intentar poner en lación entre 40° y 85°C. Parar garan-
Para realizar el encendido de la calde- funcionamiento la caldera, actuando tizar un rendimiento siempre óptimo
ra “RS Mk.II” es suficiente colocar la sobre el pulsador de desbloqueo de del generador, aconsejamos no bajar
manopla del termóstato de regulación la caja de control de llama (6). debajo de una temperatura mínima de
(5) en los 60°C y después apretar el Automáticamente la misma volverá a trabajo de 60°C; evitaremos así las
interruptor general (1) para que la cal- encenderse, cuando se restablezca posibles formaciones de condensación
dera comience automáticamente su el valor de presión mínima, estableci- que pueden producir, con el tiempo, el
funcionamiento. do por el presostato gas (10 mbar). deterioro del cuerpo de hierro fundido.

ATENCION:
Si la presión del gas es insuficiente, REGULACION DE LA TEMPERATURA DESBLOQUEO DE LA CAJA
inmediatamente se para el quema- DE CALEFECCION (fig. 1) DE CONTROL DE LLAMA (fig. 1)
dor y se enciende la espía de bloqueo
de la caja de control de llama (6) y La regulación de la temperatura se Las calderas "RS Mk.II" son del tipo de
del piloto (rojo) presión gas (2). hace actuando sobre la manopla del encendido automático (sin llama piloto);
disponen por lo tanto de unos aparatos
electrónicos de mando y protección,
del tipo SM 191.1. Apretando el inter-
5 4 ruptor colocado sobre el cuadro de
mandos (1) la caldera se pondrá en
funcionamiento mandando, a través del
programador, una descarga de corrien-
te sobre el electrodo de encendido,
1 mientras contemporáneamente hace
abrir la válvula de gas. El encendido del
quemador normalmente se produce
durante le tiempo de 1-2 segundos.
2 Por varias causas, se pueden producir
fallidos de encendido, con la conse-
cuente intervención de la señal de blo-
queo de la caja de control de llama; en
6 3 7 dichos casos se debe apretar el pulsa-
LEYENDA
1 Interruptor general dor de desbloqueo (6) para que la cal-
2 Espía presión gas dera retorne automáticamente en fun-
3 Termóstato de seguridad cionamiento. Si después de 2 o 3
4 Termómetro desbloqueos, en los cuales la caja de
8 5 Termóstato de regulación control realiza regularmente el ciclo de
6 Espía desbloqueo de encendido, es necesario pedir la inter-
la caja de control de llama vención de un técnico autorizado.
7 Centralita RVA 43 (opcional)
8 Pulsador desbloqueo de
la caja de control de llama APAGADO DE LA CALDERA (fig. 1)
Fig. 1
Para apagar totalmente la caldera,
36
quitar la tensión eléctrica, actuando TRANSFORMACION DE GAS
sobre el interruptor (1).
Cerrar después el grifo colocado en la La transformación a un gas diferente
conducción de gas de alimentación, si para el cual la caldera ha sido fabrica-
el generador quedara, durante mucho da, debe ser realizada exclusivamente
tiempo, sin ser utilizado. por personal técnico autorizado.

TERMOSTATO DE SEGURIDAD LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

El termóstato de seguridad es con Es necesario y obligatorio realizar, al ter-


Fig. 2
rearme manual (3 fig. 1) y actua pro- minar la temporada de calefacción, un
vocando el inmediato apagado del que- control y posible limpieza de la caldera.
mador principal, cuando en la caldera La manutención rutinaria y los con-
se superan los 95°C. el pulsador (fig. 2) después que la tem- troles de funcionamiento de los apa-
Para poder restablecer el funciona- peratura en la caldera haya desminui- rat os y sis t emas de seguridad,
miento de la caldera, es necesario do y bajado debajo del valor de tarado deben ser relizadas exclusivamente
desatornillar el tapón negro y apretar del mismo termóstato. por un técnico autorizado.

37
CENTRALITA

Para aprovechar al máximo todas las potencialidades del regulador “RVA 43.222/109” siga las instrucciones seguientes:

PARA ACCEDER A LA CALEFACCION SI LAS SALAS ESTAN MUY CALIENTES O MUY FRIOS

– Encienda el interruptor de red. – Verifique en el display el actual estado de funcionamiento.


– Configure la hora exacta y el día de la semana. – En caso de temperatura nominal .
– Seleccione el modo automático mediante el pulsador . Aumente o reduzca la temperatura de la sala utilizando el
mando de regulación.
PARA CONFIGURAR LA HORA
– En caso de temperatura reducida .
Seleccione Visualice Efectúe la regulación Seleccione Visualice Corrija la temperatura
la línea mediante los pulsadores la línea mediante los pulsadores

1 hora del día 14 °C

2 día de la semana
NOTA: Después de cada regulación espere al menos dos horas
con la finalidad que la temperatura se difunda en la sala.
PARA UTILIZAR EL MODO AUTOMATICO
PARA VARIAR LOS PERIODOS DE CALEFACCION
En el modo automático la temperatura del local está regu-
lada en base a los períodos de calefacción seleccionados. Seleccione Visualice Pre-seleccione el bloqueo
la línea semanal o solamente el diario
– Presione el pulsador .
1-7 = semana
NOTA: Seleccione los períodos de calefacción según las
5 1 = Lu/7 = Do
exigencias diarias; de este modo será posible obtener un
ahorro notable de energía. Con referencia al día seleccionado, configure las
variaciones de la siguiente manera:
PARA ACTIVAR LA CALEFACCION CONTINUA Período Presione Visualice Configure Para
requerido pulsador la hora °C
El modo de calefacción continua mantiene la temperatura de
Período 3 Período 2 Período 1

la sala al nivel configurado, mediante el pomo de regulación. Inicio 6


– Presione el pulsador “Funcionamiento continuo” . Fin 7
– Regule la temperatura de la sala mediante el mando de
regulación. Inicio 8
PARA PREDISPONER AL MODO ESPERA (siempre que el usuario Fin 9
este ausente por un período más largo de tiempo)
Inicio 10
El modo espera mantiene la temperatura de la sala al nivel
de protección antihielo. Fin 11
– Presione el pulsador “Modo espera” .
NOTAS: Los períodos de calefacción se repiten automáti-
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS camente con base semanal. Con este objetivo seleccione
el modo automático.
En el display algunos símbolos indican el estado de funcio- Es posible restablecer el programa estándar en la línea 23,
namiento actual. La aparición de una barra por debajo de presionando al mismo tiempo las teclas + y –.
uno de estos símbolos señalará que el estado de funciona-
miento correspondiente está “activado”.
SI LA CALEFACCION NO FUNCIONA CORRECTAMENTE

Calefacción a la temperatura de protección nominal – Remitirse a la documentación detallada de la instalación


(mando de regulación) de calefacción, siguiendo las instrucciones para la solu-
ción de los problemas.
Calefacción a la temperatura reducida (línea 14 ).

Calefacción a la temperatura de protección antihielo PARA MEDIR LOS GASES DE COMBUSTION


(línea 15 ).
– Presione los pulsadores “deshollinador” .
NOTA: Para informaciones suplementarias sobre los sím- La calefacción funcionará según el nivel requerido.
bolos y los estados de funcionamiento remitirse a la docu-
mentación detallada por la instalación de calefacción. PARA RESTABLECER LA ENERGIA SIN RENUNCIAR AL CONFORT

PARA VARIAR LA PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE SANITARIA – En las salas habitados se aconseja una temperatura de
aproximadamente 21°C. Todo grado de más aumentará
La producción de agua caliente sanitaria puede ser habilita- los costes de calefacción de un 6–7 %.
da y deshabilitada presionando un pulsador. – Airee las salas durante un breve tiempo, abriendo com-
– Presione el pulsador “Agua caliente sanitaria” . pletamente las ventanas.
– En las salas no ocupadas predisponga las válvulas de
SI EL AGUA SANITARIA ES MUY CALIENTE O MUY FRIA regulación en posición anticongelante.
– Deje libre el espacio alrededor de los radiadores (quite
Seleccione Visualice Configure la
la línea temperatura deseada muebles, cortinas...).
– Cierre la ventana y las persianas para reducir la disper-
13 °C
sión de calor.

38
INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR

PORTUGUÊS
ÍNDICE

1 DESCRIÇÃO DO APARELHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 40


2 INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 42
3 CARACTERÍSTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 49
4 USO E MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 51

IMPORTANTE
Ao efectuar a primeira ligação da caldeira é aconselhável efectuar os seguintes controlos:
– Controlar que não se encontrem líquidos ou materiais inflamáveis próximo da caldeira.
– Assegurar-se que as ligações eléctricas tenham sido efectuadas correctamente e que o fio de ligação à terra
esteja ligado a um equipamento de terra eficiente.
– Abrir a torneira do gás e verificar a vedação das roscas incluindo a do queimador.
– Assegurar-se que a caldeira esteja preparada para funcionar com o tipo de gás à disposição.
– Verificar se o tubo de exaustão dos produtos da combustão está desimpedido.
– Assegurar-se que as possíveis portinholas estejam abertas.
– Assegurar-se que o equipamento esteja cheio de água e que tenha sido bem purgado.
– Ligar a bomba de circulação, se esta não for comandada por um sistema automático.
– Purgar o ar existente na tubagem do gás usando o respectivo parafuso de admissão do ar situado na entrada
da válvula do gás.
– Controlar se as aparelhagens de regulação, controlo e segurança não foram tocadas.

NOTA: Na primeira ligação do gerador, ou em caso de inactividade prolongada, é aconselhável purgar ade-
quadamente o ar contido na tubagem do gás. Se assim não for, podem-se manifestar atrasos no acendimen-
to do queimador com a possibilidade de bloqueio da aparelhagem. Para desbloqueá-la deve-se aguardar pelo
menos 20 segundos depois que se tenha acendido a luz avisadora.
A falta de corrente provoca o apagamento imediato do queimador. Quando se restabelecem as condições, a
caldeira começará a funcionar automaticamente. Quando a pressão do gás for insuficiente, o queimador desli-
ga-se imediatamente com a consequente activação do sinal de bloqueio da aparelhagem e da luz aviadora ver-
melha da pressão do gás.
Nesse caso, por razões de segurança, não é possível pôr a caldeira a funcionar no botão de desbloqueio da
aparelhagem. A caldeira acende-se automaticamente quando se restabelece o valor de pressão mínima reg-
ulada no pressóstato do gás (10 mbar).
1 DESCRIÇÃO DO APARELHO

1.1 INTRODUÇÃO dades de 7 a 14, que cobrem a poten- norma europeia EN 656. Podem ser
cialidade t+ermica fornecida de 129,0 alimentadas a gás natural (metano) e
As caldeiras “RS Mk.II” são geradores kW a 279,1 kW. São concebidas e con- a gás butano (G30) ou propano (G31).
a água quente adequados para insta- struídas em conformidade com as Seguir as instruções que se encon-
lações de média e alta potencialidade. Directivas Europeias tram neste manual para uma correcta
São constituídas por elementos de 90/396/CEE,89/336/CEE, instalação e um funcionamento per-
ferro fundido acoplados em quanti- 73/23/CEE, 92/42/CEE e com a feito do aparelho.

1.2 DIMENSÕES

C L P
D

M
1365

G
825

110
485

R S

140 F 880

129 151 172 194 215 237 258 279


L mm 810 920 1030 1145 1255 1370 1480 1580 R Retorno do equipamento 2”
P mm 1110 1110 1110 1140 1140 1190 1190 1190 M Ida do equipamento 2”
C mm 730 730 730 760 760 810 810 810
G Gás 1 1 /2 ”
F mm 315 315 315 345 345 395 395 395
D ø mm 250 250 250 300 300 350 350 350 S Descarga da caldeira 3/4 ”
Fig. 1

1.3 DADOS TÉCNICOS

129 151 172 194 215 237 258 279


Potência térmica kW 129,0 150,6 172,2 193,7 215,2 236,5 257,8 279,1
Capacidade térmica kW 145,9 170,0 194,2 218,2 242,1 266,0 290,0 313,6
Potência eléctrica absorvida W 50 50 80 80 80 80 80 80
Grau de isolamento eléctrico IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20
Elementos n° 7 8 9 10 11 12 13 14
Conteúdo de água l 67,5 77,0 86,5 96,0 105,5 115,0 124,5 134,0
Pressão máx. exercício bar 5 5 5 5 5 5 5 5
Categoria II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+
Tipo B11 B11 B11 B11 B11 B11 B11 B11
Temperatura máxima °C 95 95 95 95 95 95 95 95
Bicos principais
Quantidade n° 6 7 8 9 10 11 12 13
Metano ø mm 4,30 4,30 4,30 4,30 4,30 4,30 4,30 4,30
G30 - G31 ø mm 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50
Capacidade do gás
Metano m3/h 15,44 17,99 20,55 23,10 25,63 28,16 30,70 33,20
Butano (G30) kg/h 11,50 13,41 15,32 17,21 19,10 20,98 22,88 24,74
Propano (G31) kg/h 11,32 13,19 15,07 16,93 18,79 20,64 22,50 24,34
Pressão do gás dos queimadores
Metano mbar 9,7 9,7 9,7 9,7 9,7 9,7 9,7 9,7
Butano (G30) mbar 28 28 28 28 28 28 28 28
Propano (G31) mbar 35 35 35 35 35 35 35 35
Pressão da alimentação do gás
Metano mbar 20 20 20 20 20 20 20 20
Butano (G30) mbar 30 30 30 30 30 30 30 30
Propano (G31) mbar 37 37 37 37 37 37 37 37
Peso kg 542 612 682 757 829 904 974 1044

40
1.4 EXPEDIÇÃO VOLUME 2 com grupo bobina
Embalagem em madeira que inclui: • pressóstato do gás
Os grupos térmicos “RS Mk.II” são – câmara de fumo a montar • tomada de pressão
fornecidos em três volumes separados: – caixa de cartão com a carcaça • segunda válvula solenóide do gás.
– queimadores principais em quanti-
VOLUME 1 dade correspondente ao número de – Quadro eléctrico constituído por:
Corpo em ferro fundido fixado em elementos do corpo menos um • aparelhagem de controlo BRAH-
palete, com: – colector dos queimadores MA SM 191.1
– 2 manilhas com anel de 2 ”para – saco de plástico com: • filtro anti-interferências
distribuição e retorno do equipa- • 13 parafusos M5 x 8 para a fixação • eléctr odos de ligação e de
mento dos queimadores ao colector detecção
– 1 manilha cega • 32 parafusos com auto-rosca 12E x • tomadas de ligação ao painel de
– 1 manilha com rosca 3/4 ”para 1/2 ” para unir as diversas partes comandos
torneira de descarga da câmara de fumo e a carcaça • parafusos de fixação
– 2 portinholas da câmara de combu- • 4 parafusos M8x30 com chapa,
s tão do t adas de por tinhola de anilha achatada e porca M8 para – Painel de comandos constituído por:
inspecção em ferro fundido a fixação da câmara de fumos ao • termóstato de regulação com
– 2 bainhas par a t er mós t at os e corpo da caldeira duas fases
termómetro • 1 torneira de descarga 3/4 ” com • termóstato de segurança com
– 1 distribuidor de água situado no tampão. reactivação manual
colector de retorno da caldeira, for- • termómetro
necido em dois comprimentos dife- VOLUME 3 • luz de sinalização da pressão do gás
rentes: Caixa de cartão com: • luz de bloqueio da aparelhagem
C = 406 mm vers. “129 ÷194” – Grupo do gás formado por: • interruptor geral luminoso
C = 851 mm vers. “215 ÷279”. • válvula do gás principal equipada • parafusos de fixação.

1.5 VISTA FRONTAL INTERNA

1
6

2 7
3 LEGENDA
1 Quadro eléctrico
2 Pressóstato do gás
3 Secunda válvula
4 solenóide do gás
4 Tomada de pressão
5 Painel de comandos
6 Bainha de alojamento
dos sensores
7 Válvula do gás

Fig. 2

41
2 INSTALAÇÃO

A instalação deve enterder-se fixa e


deve ser efectuada exclusivamente téc-
nicos especializados e qualificados
respeitando todas as instruções e dispo-
sições deste manual, devendo a insta-
lação ser efectuada cumprindo rigoro-
samente as normas e regulamentos
nacionais actualmente em vigor.

2.1 LOCALE CALDAIA


H em função da capacidade térmica total:
E VENTILAZIONE
– não superior a 116 kW: 2,00 m
– superior a 116 até 350 kW: 2,30 m
As caldeiras “RS Mk.II”, cuja potência
– superior a 350 até 580 kW: 2,60 m
é superior a 35 kW devem dispor de – superior a 580 kW: 2,90 m Fig. 3
um sítio técnico com medidas, dimen-
sões e requisitos em conformidade
com as normas de segurança actual-
mente em vigor. A altura mínima do deslocando as manilhas com anel do 2.2.1 Filtro nos tubos do gás
sítio onde será instalada a caldeira respectivo distribuidor de água.
deve corresponder àquela que está É aconselhável que a diferença térmica Para evitar o mau funcionamento da
indicada na fig. 3 em função do caudal entre a tubagem de distribuição e de válvula, ou em certos casos inclusiva-
térmico total.A distância mínima entre retorno do equipamento não ultra- mente a exclusão das seguranças com
as paredes do local e as extremidades passe os 20ºC. Portanto é útil a insta- que a mesma está equipada, aconselha-
da caldeira (lado dx. sx. posterior) não lação de uma válvula misturadora com se a montagem de um filtro adequado
deve ser inferior a 0,60 m. a respectiva bomba anti-condensação. na entrada dos filtros do gás da caldeira.
É consentido que sejam colocados
diversos aparelhos adjacentes uns aos ATENÇÃO: É necessário que a bomba,
outros, na condição que todos os ou as diversas bombas de circulação 2.3 CARACTERÍSTICAS DA ÁGUA
dispositivos de segurança e controlo do equipamento, sejam ligadas ao DE ALIMENTAÇÃO
sejam de fácil acesso. Para que o sítio mesmo tempo quando se acende a
seja ventilado, também é necessário caldeira. Para isso é aconselhado o É ABSOLUTAMENTE INDISPENSÁVEL O
que hajam orifícios nas paredes uso de um sistema automático de TRATAMENTO DA ÁGUA UTILIZADA
externas para passagem de ar, cuja precedência. PARA O EQUIPAMENTO DE AQUECI-
superfície, em todo caso, não deve MENTO NOS SEGUINTES CASOS:
ser inferior a 3.000 cm2, e em caso A ligação do gás deve ser realizada em – Equipamentos muito extensos (com
de gás com densidade superior a 0,8, tubos de aço sem soldaduras (tipo elevadas quantidades de água)
não deve ser inferior a 5.000 cm2. A Mannesmann), zincados e com uniões – Frequentes emissões de água de
distância entre a caldeira e possíveis com rosca e vedantes, excluindo reintegração no equipamento
materiais combustíveis armazenados uniões com três peças salvo nas lig- – No caso em que se torne necessá-
deverá ser tal de modo a impedir que ações iniciais e finais. Quando os tubos rio o esvaziamento parcial ou total
se possam alcançar temperaturas atravessam paredes devem ser prote- do equipamento.
perigosas e nunca inferior a 4 metros. gidos por uma bainha selada. Para as
dimensões dos tubos do gás que vão
do contador à caldeira devem-se ter 2.4 ENCHIMENTO
2.2 LIGAÇÃO DO EQUIPAMENTO em linha de conta as capacidades em DO EQUIPAMENTO
volumes (consumos) em m3/h e da
É necessário que as ligações ao densidade do gás em questão. As Antes de efectuar a ligação da caldeira
equipamento possam ser desligadas secções dos tubos que constituem o é aconselhável fazer circular a água
facilmente por meio de bucais com equipamento devem ser tais a garanti- nos tubos para eliminar possíveis cor-
uniões giratórias. É sempre aconsel- rem um fornecimento de gás sufi- pos estranhos que podem comprome-
hável montar portinholas de intercep- ciente para cobrir a exigência máxima, ter o bom funcionamento do aparelho.
tação nas tubagens de distribuição e limitando a perda de pressão entre o O enchimento deve ser executado
retorno do equipamento. contador e qualquer aparelho de uti- lentamente, para que as bolhas de ar
lização a valores não superiores a:: possam sair através dos respectivos
ATENÇÃO: Para se poder obter uma – 1,0 mbar para os gases da segunda respiradores situados no equipamento
boa distribuição de água no interior família (gás metano) de aquecimento. A pressão de enchi-
do corpo em ferro fundido é – 2,0 mbar para os gases da terceira mento a frio do equipamento e a
necessário que as tubagens de dis- família (G30-G31). pressão de pré-insuflação do vaso de
tribuição e retorno do equipamento expansão, deverão corresponder e não
estejam ligadas no mesmo lado da No interior da carcaça encontra-se serem nunca inferiores à altura da col-
caldeira. A caldeira é fornecida de uma chapa adesiva na qual estão indi- una estática do equipamento (por
série com as tomadas no lado direito, cadas todas as características técni- exemplo, para uma coluna estática de
com a possibilidade de serem trans- cas de identificação e o tipo de gás 5 metros, a pressão de pré-carga do
portadas para o lado esquerdo, para o qual está preparada a caldeira. vaso e a pressão de enchimento dev-
42
erão corresponder pelo menos ao 2.5.1 Dimensionamento stível, o valor de CO2 em percentagem,
valor mínimo de 0,5 bar). da chaminé o caudal do volume dos fumos na
carga nominal, a temperatura dos
As dimensões correctas do tubo da fumos, a rugosidade da parede interior,
2.5 CHAMINÉ chaminé é uma condição indispensá- o efeito da gravidade atmosférica
vel para obter um bom funcionamento sobre a pressão de tiragem que
Uma chaminé para a evacuação para da caldeira. deverá tomar em consideração a tem-
a atmosfera dos produtos da com- Os factores mais importantes que peratura exterior e a altitude.
bustão de aparelhos com tiragem nat- devem ser tomados em consideração A Tabela 1 indica os parâmetros
ural, deve obedecer aos seguintes para calcular a secção são os seguin- específicos relativos à caldeira da série
requisitos: tes: o caudal térmico, o tipo de combu- “RS Mk.II”.
– ser estanque para os produtos da
combustão, impermeável e isolada
termicamente;
– ser realizada em material adequado Tetto piano
Telhado horizontal ≤ 5m
e resistir ao longo do tempo aos

0,50 m
>5m
esforços mecânicos normais, ao 0,50 m
calor e à acção dos produtos da
combustão e das suas possíveis
condensações;
– ter uma posição vertical e não ter Volume
tecnico
nenhum aperto em todo o seu com-
primento;
– ser bem isolada para evitar fenóme-
nos de condensação ou de arrefeci-
mento dos fumos, em especial se for
instalada no exterior do edifício ou Telhado 30º°
Tetto a 30

oltre il colmo
em locais que não sejam aquecidos; > 1,30 m Colmo

0,50 m
– estar adequadamente afastada, por ≤ 1,30 m
meio de caixas de ar ou isolantes
0,80 m

adequados, de materiais combustí-


veis e facilmente inflamáveis;
1,20 m min.

Zona di reflusso
– ter por baixo da embocadura do pri-
meiro canal de fumos uma câmara
de recolha de materiais sólidos e
possíveis condensações, com uma 30°
altura equivalente a pelo menos
500 mm.
O acesso à essa câmara deve ser Telhado 45º
Tetto a 45°
oltre il colmo

garantido por uma abertura com


> 1,50 m
por tinhola met álica de fecho e Colmo
0,50 m

≤ 1,50 m
estanque;
– ter uma secção interna de forma
1,50 m

circular, quadrada ou rectangular:


nos últimos dois casos os ângulos
devem ser arredondados com um
2 m min.

Zona di reflusso
raio não inferior a 20 mm; todavia
também são admitidas secções
hidraulicamente equivalentes;
– ter no cimo um fumeiro, cuja saída 45°
deve encontrar-se fora da chamada
zona de refluxo de modo a evitar a Fig. 4
formação de contra-pressões que
impeçam a saída livre dos produtos TABELA 1
da combustão para a atmosfera. Capacidade Temperatura Capacidade dos
Portanto é necessário que sejam térmica (kW) dos fumos (°C) fumos (gr/s)
respeitadas as alturas mínimas indi- RS 129 Mk.II 145,9 154 109,4
cadas na Fig. 4; RS 151 Mk.II 170,0 170 111,7
– não ter meios mecânicos de aspi- RS 172 Mk.II 194,2 173 118,6
ração instalados na parte de cima RS 194 Mk.II 218,2 153 160,8
da conduta; RS 215 Mk.II 242,1 160 164,2
– não deve existir nenhuma sobrecar- RS 237 Mk.II 266,0 143 206,9
ga de pressão numa chaminé que RS 258 Mk.II 290,0 148 213,6
passa dentro ou encostada a locais RS 279 Mk.II 313,6 154 212,5
habitados.
43
2.6 CORPO DA CALDEIRA

O corpo em ferro fundido é fornecido


de série já montado; no caso em que
existam dificuldades para aceder ao
local da caldeira, podem-se efectuar
fornecimentos em elementos descom-
postos. Para efectuar a montagem
seguir as instruções abaixo:
– Preparar os elementos limpando as
bases dos bicos cónicos com diluente.
– Introduzir o cordão de estuque na
ranhura prevista para a vedação
dos fumos efectuando uma ligeira Fig. 5 Fig. 5/a
pressão (fig. 5).
– Preparar um dos dois elementos
intermédios com o tampão furado
1/2”, introduzindo os bicos cónicos
depois de os ter lubrificados com
óleo de linho cozido (fig. 5/a).
– Preparar a parte frontal seguindo
as mesmas instruções e encosta-la LEGENDA
ao elemento intermédio. Juntar ape- 1 Cavilha
nas um elemento de cada vez. 2 Manilha ø 35/87
– Montar os elementos com o respec- 3 Cone duplo
tivo par de tirantes de montagem 4 Tirante L.900 +tirante L.980
com os respectivos acessórios cód. 5 Manilha ø 50/87
6050900 (fig. 6), fazendo a pres- 6 União
são ao mesmo tempo no cubo supe- 7 Almofada amortecedora
rior e no cubo inferior. Se durante 8 Porca
esta operação o avanço entre os 9 Chave de aperto
elementos não for uniforme e para-
lelo, introduzir o escalpelo na parte Fig. 6
mais apertada e forçando levar o
paralelismo entre as duas peças a
unir. A união dos elementos deve
considerar-se realizada no momen-
to em que os bordos externos dos
elementos entrarem em contacto.
– Introduzir o cordão de estuque na ranhura
do elemento que foi montado e unir outros
elementos até completar o corpo.

NOTA: Antes de efectuar a ligação do LEGENDA


equipamento, ensaiar o corpo de 1 Painel superior
ferro fundido à pressão de 7,5 bar. 2 Lateral direito
3 Lateral esquerdo
4 Painel de limpeza Fig. 7
2.7 MONTAGEM DA CÂMARA
DE FUMO

A câmara de fumo é fornecida em quatro


peças a unir entre si com os parafusos
fornecidos (fig. 7). A montagem efectua-
se fixando o painel lateral direito (2) ao
painel superior (1) com nove parafusos
com auto-rosca TE 12E x 1/2”. Essa LEGENDA
mesma operação deve ser efectuada 1 Parafuso TE M8 x 30
para o painel lateral esquerdo (3). Fixar 2 Chapa
por fim o painel de limpeza (4). Terminada 3 Anilha ø 8,4
4 Porca M8
a montagem, colocar a câmara de fumo
por cima do corpo de ferro fundido. Fixar
a câmara de fumo ao corpo usando as
quatro chapas e os quatro parafusos TE Fig. 7/a
MB x 30 fornecidos (fig. 7/a).
44
2.8 MONTAGEM DO
DISTRIBUIDOR DE ÁGUA LEGENDA
1 Corpo da caldeira
O distribuidor de água, situado no 2 Queimador
retorno do equipamento, está colocado 3 Colector dos
queimadores
no lado direito do gerador. Se for
4 Parafuso
necessário deslocá-lo para o lado esquer-
TCB M5 x 8
do, verificar se as duas filas de furos do
5 Anilha de
distribuidor estão viradas para cima e
alumínio ø 14
para a parte frontal da caldeira (fig. 8). 6 Bico do queimador

Fig. 10

Empurrar de modo que o suporte do – Fixar os suportes laterais (2) e (3) à


queimador se enfie no furo da parede parte dianteira e a traseira da base
de ferro fundido que divide os elemen- da carcaça (1) com as porcas M6
LEGENDA tos (fig. 10). Fixar o queimador ao colec- fornecidas.
1 Corpo da caldeira tor com um parafuso TCB M5 x 8. – Fixar o painel (4) ao painel (5) e o
2 Parafuso prisioneiro M12 x 60 painel (7) ao painel (8) com os
3 Anilha ø 65/95 x 2 pitões de encaixe.
4 Tubo distribuidor 2.11 MONTAGEM DA CARCAÇA – Fixar os painéis (4-5) ao painel (6) e
5 Manilha em anel DN50 2 ” os painéis (7-8) ao painel (9) com os
6 Porca M12 Fig. 8
Para montar a carcaça, seguir estas pitões de encaixe assegurando a
operações (fig.11): união com dois parafusos de auto-
– Colocar entre os pés das duas fren- rosca 7SP x 1/2 ”.
tes os suportes dianteiro e traseiro – Montar os painéis (4) e (6) na base
2.9 MONTAGEM DO COLECTOR da base da carcaça (1). (3) fixando-os nos pitões de encaixe.
DOS QUEIMADORES

Para a montagem do colector dos


queimadores, apertar os quatro para-
fusos TE M8 x 16 nas roscas das duas
frentes do corpo da caldeira (fig. 9).

LEGENDA
1 Colector dos queimadores LEGENDA
2 Parafusos TE M8 x 16 1 Suporte dianteiro e traseiro 9 Pain. dianteiro lateral dir
3 Frente direita da base da carcaça 10 Tampa
Fig. 9
2 Suporte dir. da base da carcaça 11 Parede dianteira inferior
3 Suporte esq. da base da carcaça 12 Parede diant. superior
4 Pain. tras inferior lateral esq. (placa de limpeza)
5 Pain. tras superior lateral esq 13 Parede traseira
2.10 MONTAGEM DOS
6 Pain.dianteiro lateral esquerdo 14 Rodapé
QUEIMADORES 7 Pain. tras. inferior lateral dir 15 Porta
8 Pain. tras. superior lateral dir. 16 Painel dianteiro superior
Depois de montado o colector dos
NOTA: A posição dos painéis (6) e (9) pode ser invertida tendo presente
queimadores, enfiar um por um os
que o painel com ranhura deverá ser sempre colocado de onde sai o
queimadores no interior da câmara de
grupo gás.
combustão tendo o cuidado de virar Fig. 11
para cima as ranhuras do queimador.
45
Essa mesma operação deverá ser
executada para fixar os painéis (7) e
(9) à base (2).
– Colocar a parede dianteira inferior
(11) enfiando-a entre os parafusos 3
que se encontram nas chapas de
suporte do colector dos queimado- LEGENDA
res e o corpo do ferro fundido; fixar a 1 Colector dos
parede aos painéis (6) (9) com dois queimadores
parafusos de auto-rosca 7SP x 1/2”. 2 Grupo gás 2
– Colocar a parede dianteira superior 3 Bainha de alojamento
(12) fixando-a aos painéis (5-8) e à das ampolas
parede (11) com quatro parafusos
de auto-rosca 7SP x 1/2 ”.
1
– Fixar a parede traseira (13) aos
painéis (4-5) e (7-8) com os oito
parafusos de auto-rosca 7SP x 1/2 Fig. 12
”fornecidos.
– Montar o rodapé (14)fixando-o aos
painéis (6) e (9) com os pitões de
encaixe.
– Proceder do mesmo modo para
fixar o painel dianteiro superior (16).
– Montar a tampa (10)e a porta (15). LEGENDA
1 Tampa de protecção
2 Protecção dos fios
2.12 MONTAGEM DO GRUPO GÁS 3 Painel dianteiro superior
4 Painel de instrumentos
Ligar o grupo gás ao colector dos 5 Ampolas dos instrumentos
queimadores com indicado na fig. 12. 6 Bainha de alojamento
O grupo gás tanto pode ser montado 7 Ficha de 5 pólos
8 Ficha de 7 pólos
no lado direito como no lado esquerdo
do colector.
Fig. 12/a
ATENÇÃO: No caso em que o grupo
do gás esteja montado no lado esq
do colector, desmontar e girar a vál-
vula do gás de 180°, de modo a se
ter acesso frontal às regulações. LEGENDA
1 Cobertura
2 Quadro eléctrico
2.13 MONTAGEM DO PAINEL 3 Parede dianteira inferior
DE COMANDOS (fig. 12/a) 4 Tomada de 5 pólos
5 Tomada de 7 pólos
6 Fio da segunda válvula
Desmontar a tampa de protecção do
solenóide do gás
painel de comandos e introduzir a pro-
7 Fio do pressóstato do gás
tecção dos fios no painel dianteiro
8 Fio da válvula do gás
superior fixando-a com os parafusos 9 Fio da bobina
fornecidos. Montar novamente a 10 Eléctrodo de detecção
tampa. Efectuar a montagem do painel 11 Eléctrodo de acendimento Fig. 12/b
de instrumentos fixando-o com os
respectivos parafusos. Introduzir as
ampolas dos instrumentos na bainha
de alojamento: introduzir em primeiro do equipamento estiverem do lado inferior com os respectivos parafusos.
lugar a ampola do termóstato de regu- esquerdo do gerador, para que seja Ligar as duas tomadas às fichas prove-
lação empurrando-a até tocar no garantida a disposição acima men- nientes do painel de comandos.
fundo da bainha. cionada é também necessário que o Completar o quadro eléctrico ligando a
grupo gás seja ligado no mesmo lado. válvula do gás, a segunda válvula
ATENÇÃO: Para um controlo correcto solenóide do gás, o pressóstato do gás
da temperatura da caldeira, as ampo- e a bobina. Desenrolar os fios dos eléc-
las dos órgãos de controlo e de segu- 2.14 MONTAGEM DO QUADRO trodos de acendimento e de detecção
rança devem ser introduzidas na bain- ELÉCTRICO (fig.12/b) que sobressaem do quadro eléctrico.
ha pelo lado das tomadas de dis- Introduzir o eléctrodo do acendimento
tribuição/retorno do equipamento. Se Retirar a cobertura do quadro eléctri- no furo que se encontra entre a frontal
as tomadas de distribuição/retorno co e fixar o quadro à parede dianteira e o intermédio, do lado de montagem
46
2.15 LIGAÇÃO ELÉCTRICA

A alimentação eléctrica deve ser liga-


da aos bornes L e N do quadro respei-
LEGENDA
1 Eléctrodo de acendimento tando escrupulosamente as posições
2 Parafuso prisioneiro de fase e neutro como previsto no
M5 x 15 esquema. Caso contrário, o circuito
3 Anilha ø 5,3 de detecção da chama fica inactivo e
4 Porca M5 OT a aparelhagem bloqueia-se.
5 Frente direita A alimentação deve ser efectuada com
6 Elemento intermédio tensão monofásica 230V-50Hz por
com tampão meio de um interruptor geral protegi-
Fig. 12/c
do por fusíveis com uma distância
entre os contactos de pelo menos 3
mm (fig. 13).

do grupo gás, fixando-o aos dois para- dos dois eléctrodos para não provo- NOTA: O aparelho deve ser ligado a
fusos prisioneiros (fig. 12/c). Executar car a ruptura do revestimento em um equipamento de ligação à terra
a mesma operação para o eléctrodo cerâmica o que implicaria a substitu- eficaz. A SIME não se responsabiliza
de detecção que irá para o furo que se ição imediata. Após a montagem, por danos em pessoas ou bens por
encontra entre a frente e o intermédio, devem-se ensaiar todas as ligações não ter sido efectuada a ligação à
na outra extremidade do corpo. do gás para verificar se vedam, usan- terra da caldeira. Desligar a alimen-
do água com sabão ou produtos ade- tação antes de efectuar qualquer
NOTA: Prestar atenção à montagem quados, evitando o uso de chamas. operação no quadro eléctrico.

LEGENDA UA Unidade ambiente tipo QAA70 (opcional)


SB Luz de sinalização de bloqueio da aparelhagem SE Sonda de temperatura externa (opcional)
PG Pressóstato do gás SC Sonda de imersão da caldeira tipo QAZ21 (opcional)
EVG Válvula principal do gás SS Sonda de imersão do fervedor tipo QAZ21 (opcional)
F Fusível T 4A PI Bomba do equipamento (não fornecida)
ER Eléctrodo de detecção PB Bomba do fornecedor (não fornecida)
EA Eléctrodo de acendimento C Conectores da central (preto - vermelho - castanho)
TC Termóstato de regulação a degraus T Regulador climático
IG Interruptor geral TI Transformador de isolamento
SG Luz de sinalização da pressão do gás (somente para a Bélgica)
TS Termóstato de segurança SF Porta dos fumos (não fornecida)
A Aparelhagem SM 191.1
P Pressóstato da água (não fornecido) NOTA: Ligando a central RVA 43.222 retirar as pontes
B Bobina 13-14 e 16-17. Ligando a porta dos fumos (SF) retirar a
EVS Segunda válvula solenóide do gás ponte entre os bornes 23-24.
F Filtro anti-interferências Ligando o transformador de isolamento (TI) retirar as
TF Termóstato dos fumos (somente para a Polónia) pontes 1-4 e 2-3. Fig. 13

47
2.16 CENTRAL RVA43.222
(opcional) LEGENDA
1 Cobertura do furo em plástico
Todas as funções da caldeira podem 2 Central opcional
2 1
ser comandadas pela central opcional
cod. 8096303, fornecida com sonda
de temperatura externa (SE), sonda de
imersão da caldeira (SC) (fig. 14).
A central prevê também a ligação de
outra série de conectores a baixa ten-
são para a ligação das sondas e da
unidade de ambiente (os conectores
encontram-se num saco dentro do
quadro de comandos).
A ampola da sonda do eventual ebuli- Fig. 14
dor ext er no (SS), opcional cód.
6277110, deve ser introduzida na
bainha do fervedor e a da sonda da
caldeira (SC) nna bainha da caldeira. – Protecção anti-gelo diferenciada de – Possibilidade de comando da bomba
Para a montagem da sonda de tem- caldeira, acumulação de água quen- de carregamento da acumulação.
peratura externa (SE) seguir as te e equipamento. – Prioridade do circuito de água quen-
instruções que se encontram na – Protecção contra o sobreaqueci- te seleccionável.
embalagem dessa mesma sonda. Para mento da caldeira.
efectuar as ligações eléctricas, consul- – Protecção anti-gripagem das bombas. Outras características técnicas
tar o esquema da fig. 13. – Pr o t ecção do queimador com – Ligação fácil com uma unidade
tempo mínimo de funcionamento. ambiente de tipo digital (QAA70).
ATENÇÃO: Para garantir o correcto
funcionamento da central colocar o Funções operativas
termóstato de regulação da caldei- – Preparação simplificada para o fun- 2.16.2 Ligação eléctrica
ra no máximo. cionamento.
– Todas as regulações são efectuadas Está prevista no circuito eléctrico uma
no respectivo regulador. série de conectores para a instalação
2.16.1 Características e funções – St andar d para a pr ogramação de uma central opcional, marcados
semanal. com cores diferentes: preto, vermelho
“RVA43” é realizado como regulador – Todas as calibragens e regimes de e castanho (fig. 14/a). Os conectores
de uma única caldeira mono e bi-fase funcionamento podem ser verifica- são polarizados de modo que não é
ou como regulador de cascata para a das no visor ou nos leds luminosos. possível inverter a sua ordem. Para
gestão até dezasseis caldeiras. – Teste dos relés e das sondas instalar a central é necessário ligar
esses conectores e retirar da placa de
Economia de exercício Produção de água quente junções as pontes 13-14 e 16-17 (fig.
– Habilitação ou não da produção de – Programação dos horários diários. 13). A central consente também a uti-
calor na presença de integração – Possibilidade de programar a tem- lização de sondas e unidades de ambi-
com acumulação peratura mínima de saída da água ente cujos conectores, polarizados e
– Gestão climática da temperatura da quent e dur ant e o período de coloridos, se encontram num saco
caldeira com a possibilidade de redução. dentro do painel de comandos.
compensação ambiente.
– Gestão de um circuito de aqueci-
mento directo (com bomba) por
cada regulador. LEGENDA
– Função de auto-adaptação da curva 1 Conectores da central (preto - vermelho - castanho)
climática em base à inércia térmica 2 Fusível (T 4A)
3 Placa de junções
do edifício e à presença de “calor 2 1 3
gr atuit o” (com compensação
ambiente).
– Função de optimização ao acendi-
mento e ao apagamento (aqueci-
mento acelerado e pré-apagamento).
– Função de economia diária calcula-
do em base às características dinâ-
micas das estruturas.
– Comutação Verão/Inverno automática.

Funções de protecção
– Temperatura mínima e máxima de Fig. 14/a
distribuição reguláveis.
48
3 CARACTERÍSTICAS

3.1 ACENDIMENTO ELÉCTRICO

As caldeiras “RS Mk.II” sendo do tipo


com acendimento automático (sem
chama piloto), dispõem de uma aparel-
hagem electrónica de comando e pro-
tecção do tipo SM 191.1 com transfor-
mador incorporado (fig. 15). O acendi-
mento e detecção da chama é contro- 1
lado por dois sensores situados na
extremidade do queimador. O acendi-
mento dá-se directamente no 2
queimador; contudo é garantida a
segurança máxima, com tempos de
intervenção para apagamentos aciden-
4
tais ou falta de gás, em 2 segundos.
3
3.1.1 Ciclo de funcionamento SECONDA
ELETTROVALVOLA
Antes de acender a caldeira, verificar GAS
BOBINA
com um voltímetro se a ligação eléctri-
ca à placa de junções foi efectuada cor-
rectamente, respeitando as posições PRESSOSTATO GAS VALVOLA GAS
de fase e neutro, como previsto no LEGENDA
esquema. Carregar então no interrup- 1 Aparelhagem SM 191.1 3 Eléctrodo de acendimento
tor situado no painel de comando. A 2 Filtro anti-interferências 4 Eléctrodo de detecção Fig. 15
caldeira põe-se em funcionamento
enviando, através do programador SM
191.1, uma corrente de descarga para
o eléctrodo de acendimento e ao sformador queimado. Os terminais do micro-amperímetro
mesmo tempo abrindo a válvula do deverão ser ligados electricamente em
gás. Normalmente, o acendimento do – Não se detecta chama série ao fio do eléctrodo de detecção.
queimador dá-se em 1 ou 2 segundos. Desde o momento do acendimento Em funcionamento normal o valor
No entanto podem-se verificar acendi- que se nota a descarga contínua do oscila em redor de 6÷12 µ.
mentos falhados com a consequente eléctrodo apesar de o queimador O valor mínimo de corrente de ioniza-
activação do sinal de bloqueio da apar- estar aceso. Decorridos 8 segun- ção para o qual a aparelhagem pode
elhagem, que podemos assim resumir: dos termina a descarga e apaga-se entrar em bloqueio, é em redor a1 µ.
o queimador, enquanto que se nota Nesse caso, será necessário verificar
– Falta de gás acesa a luz avisadora de aparelha- que exista um bom contacto eléctrico
A aparelhagem efectua o ciclo regu- gem bloqueada. Manifesta-se no e verificar o grau de desgaste da parte
larmente enviando tensão ao eléc- caso em que não tiver sido respeita- terminal do eléctrodo e da respectiva
trodo de acendimento que persiste da a posição de fase e neutro na protecção em cerâmica.
na descarga no máx. durante 8 placa de junções. O fio do eléctrodo
segundos, depois dos quais não se de detecção está interrompido ou o
verificando o acendimento do quei- próprio eléctrodo está em massa; o 3.2 TERMÓSTATO DE
mador a aparelhagem se bloqueia. eléctrodo está muito desgastado e REGULAÇÃO EM DEGRAUS
Pode-se manifestar no primeiro é necessário substituí-lo.
acendimento e após longos perío- As caldeiras “RS Mk.II” estão equipadas
dos de inactividade com presença NOTA: em caso de bloqueio da aparel- com um termóstato de regulação com
de ar na tubagem. Pode ser causa- hagem, carregar no botão luminoso contacto duplo de calibragem diferenci-
da pela falha de abertura da válvula somente depois de ter aguardado ada que consente obter, antes do
do gás devido à interrupção da bobi- pelo menos 20 segundos desde o apagamento total do queimador, uma
na eléctrica. momento em que se acendeu a lâm- redução de potência através do grupo
pada. Caso contrário, a aparelhagem bobina (fig. 22) montado no regulador
– O eléctrodo de acendimento não não se desbloqueia. da válvula do gás. Este sistema de mod-
emite a descarga ulação em degraus permite obter as
Na caldeira nota-se somente a aber- seguintes vantagens:
tura do gás do queimador e decorri- 3.1.2 Circuito de ionização – Um rendimento global da caldeira
dos 8 segundos a aparelhagem blo- mais elevado.
queia-se. Pode ser causado pelo fio O controlo do circuito de ionização – Manter dentro de valores aceitáveis
do eléctrodo que pode estar inter- efectua-se com um micro- o aumento de temperatura que se
rompido ou não estar bem aperta- amperímetro do tipo com quadrante, manifesta no corpo em ferro fundi-
do no borne 10; também pode ser ou melhor ainda se for do tipo com do (inércia térmica) ao apagamento
que a aparelhagem tenha o tran- leitura digital, com escala de 0 a 50 µ. do queimador.
49
3.3 DISPOSIÇÃO
CONTRAPOSTA DE TABELA 2
L
DUAS CALDEIRAS
D
D (ø mm) L (mm) Z (mm)
Por encomenda é possível o forneci- 129 400 2360 600
mento de acessórios que consentem 151 400 2360 600
a montagem contraposta de duas 172 400 2360 600
caldeiras de modo a reduzir as 194 450 2360 600
dimensões externas e facilitar a lig- 215 450 2360 600
ação à chaminé pois a conduta de 237 500 2380 620
exaustão dos fumos será apenas 258 500 2380 620
uma (fig. 16-17). 279 500 2380 620
Z
A Tabela 2 indica as dimensões das
duas caldeiras acopladas e o diâmetro Fig. 16
da chaminé.

Cód. da tampa Cód. do painel


de acoplamento de acoplamento
129 6136209 6136251
151 6136210 6136251
172 6136211 6136251
194 6136212 6136252
215 6136213 6136252
237 6136205 –
258 6136206 –
279 6136207 –

LEGENDA
1 Tampa de acoplamento
2 Painel de acoplamento (duas peças)

Fig. 17

3.4 PERDAS DE CARGA NO CIRCUITO DA CALDEIRA


∆p in mm H2O

8
7
700 1 RS 129 Mk.II 6
2 RS 151 Mk.II 5
4
3 RS 172 Mk.II 3
500 4 RS 194 Mk.II
2
5 RS 215 Mk.II
1
6 RS 237 Mk.II
7 RS 258 Mk.II
8 RS 279 Mk.II

300

100

5000 10000 19000


15000 26000
PORTATA in l/h
Fig. 18

50
4 USO E MANUTENÇÃO

4.1 VÁLVULA DO GÁS

As caldeiras são fabricadas de série


com a válvula de gás HONEYWELL LEGENDA
V4085A (fig.19). 1 Operador eléctrico
2 Bobina
NOTA: No regulador de abertura 3 Tomada de pressão
lenta (acelerador 5) encontra-se um 4 Manilha de encaixe
selo que nunca deverá ser violado sob 5 Regulador de abertura
pena de anulação da garantia da lenta (acelerador)
válvula.
Fig. 19

4.1.1 Conector rectificado


TABELA 3
O operador eléctrico da válvula V4085
é alimentado por um conector rectifi- Tipo de gás Pressão reduzida do queimador Pressão máx. do queimador
cado cód. 6243600 que, em caso de mbar mbar
ruptura, deverá ser substituído. Para Metano - G20 6 9,7
efectuar a substituição, seguir as Butano - G30 15 28
instruções da fig. 20. Propano - G31 15 35

4.2 REGULAÇÃO DA
VÁLVULA DO GÁS

As caldeiras “RS Mk.II” têm a válvula


do gás equipada com um grupo bobina
que permite obter, através do termós-
tato de regulação com contacto duplo, LEGENDA
uma redução de potência correspon- 1 Operador eléctrico
dente a aproximadamente 40% da 2 Conector rectificado Fig. 20
potência nominal antes do apagamen-
to total do queimador.
A calibragem da pressão máxima e da
pressão reduzida é executada pela valor máximo. stão: para diminuir a pressão girar o
SIME na linha de produção e portanto – Ligar a tensão da caldeira. parafuso (4) no sentido contrário
desaconselha-se a sua alteração. – Aliviar a contra-porca (1) e girar a aos ponteiros do relógio e no sentido
Somente em caso de passagem a união (3): para reduzir a pressão inverso para a aumentar.
outro tipo de gás (butano ou propano) girar a união no sentido contrário – Ligar novamente a alimentação eléc-
será consentida a alteração das aos ponteiros do relógio, para trica da bobina.
pressões de trabalho, respeitando os aumentá-la girar no sentido inverso. – Accionar diversas vezes o interrup-
valores indicados na Tabela 3. – Apertar a contra-porca (1). tor geral verificando se a pressão
Essa operação deverá necessaria- – Accionar diversas vezes o interrup- corresponde ao valor estabelecido.
mente ser executada por pessoal tor geral verificando se a pressão
autorizado. corresponde aos valores indicados
Ao efectuar a calibragem das na Tabela 3.
pressões é necessário seguir uma
ordem pré-definida regulando primeiro Depois de ter efectuado a regulação
a pressão máxima e depois a pressão da pressão máxima, efectuar a cali-
reduzida. bragem da pressão mínima (fig. 21):
– Utilizar sempre para o controlo da
pressão a coluna ou um manóme-
4.2.1 Regulação da pressão máxi- tro.
ma e mínima – Desligar a alimentação da bobina (2)
– Acender a caldeira e após um curto
Para efectuar a calibragem da período de funcionamento à potên-
pressão máxima, proceder do cia nominal, girar lentamente o LEGENDA
seguinte modo (fig.21): botão do termóstato para a posição 1 Contra-porca M13
– Ligar a coluna ou um manómetro à do mínimo até se sentir o estalido do 2 Bobina
tomada de pressão situada no colec- primeiro contacto do termóstato. 3 União de regulação
tor do queimador. – Deixar o botão nessa posição e, da pressão máxima
– Desapertar totalmente o parafuso girando o parafuso (4), procurar o 4 Parafuso de regulação
(4). valor de pressão reduzida estabele- da pressão reduzida Fig. 21
– Colocar o botão do termóstato no cido na Tabela 3 para o gás em que-
51
4.3 SECUNDA VÁLVULA
SOLENÓIDE DO GÁS

O grupo do gás é produzido de série


com a segunda válvula solenóide do
gás do tipo normalmente fechado.

4.4 BOBINA

Os componentes da bobina estão indi-


cados na fig. 22.

LEGENDA
4.5 TRANSFORMAÇÃO 1 Mola cónica 5 Bobina
2 Fixação da mola 6 Mola
PARA OUTRO GÁS
3 Porca M13 7 Clipe
4 União de regulação da 8 Parafuso de regulação
Para o funcionamento a gás butano
pressão max. da pressão reduzida
(G30) ou propano (G31) é fornecido Fig. 22
um Kit com tudo o necessário para a
transformação.
Para mudar o tipo de gás é necessário
substituir os bicos principais e a mola
cónica (1 fig. 22).
Para efectuar as regulações das
pressões de trabalho, proceder como
indicado na alínea 4.2.1.
Terminadas as operações, a fixar na
carcaça a chapa que indica o tipo de
gás a que funciona a caldeira, forneci-
da com o kit.

NOTA: Depois da montagem, as lig-


ações do gás devem ser todas ensa-
iadas para se verificar se vedam bem,
usando água com sabão ou produtos
adequados, evitando o uso de chamas.

4.6 LIMPEZA E MANUTENÇÃO


LEGENDA
É obrigatório efectuar, no final da 1 Rodapé 5 Placa de limpeza
2 Porta da câmara de fumos
estação do aquecimento, a limpeza e
3 Painel dianteiro superior 6 Tampa
um controlo da caldeira, procedendo
4 Parede dianteira superior 7 Queimador
do seguinte modo (fig. 23): Fig. 23

– Desligar a corrente no quadro eléc-


trico.
– Retirar a porta da carcaça (2) e o seu interior. 4.7 ANOMALIAS DE
rodapé (1). – Verificar a posição dos eléctrodos e FUNCIONAMENTO
– Desencaixar o painel dianteiro supe- o respectivo consumo.
rior (3) e encaixá-lo nos pernos – Limpar a união à chaminé e verificar Apesar de haver no painel de coman-
abaixo. a eficiência desta. dos, a caldeira não funciona.
– Retirar a tampa (6). – Depois da montagem devem-se – Verificar se chega gás à caldeira.
– Retirar o parafuso que fixa cada ensaiar todas as ligações do gás – Verificar se os termóstatos de regu-
queimador (7), desenfiando-o da para verificar se vedam bem usan- lação e de segurança estão fechados.
câmara de combustão. do água com sabão ou produtos – Não há gás no pressóstato
– Retirar os parafusos que fixam o adequados evitando o uso de cha- – Certificar-se que a aparelhagem
painel interno superior (4). mas. electrónica esteja a funcionar, se
– Retirar os parafusos que fixam a necessário substitui-la.
placa de limpeza (5). A manutenção preventiva e o contro-
– Limpar com uma escova de plástico lo do funcionamento das aparelha- A caldeira acende-se e apaga-se em
as passagens do fumo. gens e dos sistemas de segurança, continuação bem como a luz vermel-
– Efectuada a limpeza, limpar os quei- deverá ser efectuada exclusivamente ha do pressóstato do gás.
madores, soprando ar à pressão no pelo Serviço Técnico Autorizado. – Verificar o abaixamento de pressão
52
da rede do gás quando a caldeira fixado ao borne 10. bobina está interrompida, é neces-
entra em funcionamento. O valor da – A aparelhagem tem o transforma- sário substitui-la .
pressão dinâmica, à entrada da vál- dor queimado, é necessário substi- – Não há diferencial na calibragem
vula do gás não deve ser inferior a tui-la dos dois contactos do termóstato
9,7 mbar. de regulação, é necessário substitui-
– Verificar a linha do gás. Falta de detecção da chama. lo.
– Verificar as perdas de carga de pos- – Não foram respeitadas as posições – Verificar a calibragem do parafuso
síveis válvulas solenóide e órgãos de de fase e neutro na placa de de regulação da pressão reduzida
segurança instalados a montante do junções. do grupo bobina (4 fig. 21).
grupo gás. – Controlar se foi ligado o fio de terra.
– Verificar a calibragem e o funciona- – O fio do eléctrodo está interrompido A caldeira apaga-se facilmente e
mento do pressóstato do gás, se ou não está bem fixado no borne 8. forma condensação.
necessário substitui-lo. – O eléctrodo de detecção está em – Verificar se a chama do queimador
massa. principal está bem regulada e se o
Dá-se a descarga no eléctrodo de – O eléctrodo está muito consumido consumo do gás é proporcional à
acendimento mas o queimador não ou com a protecção de cerâmica potência da caldeira.
se acende. estragada, é necessário substitui-lo. – Arejamento insuficiente do ambien-
– Presença de ar na tubagem no pri- – A aparelhagem está defeituosa, é te onde está instalada.
meiro acendimento ou após perío- necessário substitui-la. – Chaminé com tiragem insuficiente
dos prolongados de inactividade. – Com as linhas eléctricas fase/fase ou que não corresponde aos requisi-
– Verificar se a placa rectificadora, pode ser necessário aplicar o tran- tos previstos.
situada no conector que alimenta a sformador cód. 6239700. – A caldeira trabalha a temperaturas
válvula solenóide do gás, está a fun- muito baixas, regular o termóstato
cionar; se necessário substitui-la A caldeira só trabalha à potência da caldeira para temperaturas mais
– A bobina da válvula tem o enrola- nominal e não efectua a redução de elevadas
mento eléctrico interrompido, é prssão.
necessário substitui-la. – Verificar se há tensão nas pontas da O termóstato acende-se novamente
bobina. com uma diferença de temperatura
O eléctrodo de acendimento não faz a – A bobina tem um enrolamento inter- muito elevada.
descarga. rompido, é necessário substitui-la . – Substituir o termóstato de regu-
– Fio eléctrico interrompido ou mal – A placa rectificadora que alimenta a lação porque está desregulado.

53
INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR

ADVERTÊNCIAS
– Em caso de avaria e/ou mau funcionamento do aparelho, desactivá-lo, não tentando efectuar a sua reparação ou inter-
venção directa. Consultar exclusivamente o Serviço Técnico Autorizado da zona.
– A instalação da caldeira e qualquer outra intervenção de assistência e de manutenção devem ser executadas por pes-
soal especializado. É absolutamente proibido violar os dispositivos selados pelo fabricante.
– É absolutamente proibido obstruir as grelhas de aspiração e a abertura de arejamento do local onde está instalado o
aparelho.

ACENDIMENTO E FUNCIONAMENTO

ACENDIMENTO DA CALDEIRA (fig.1) do no botão de desbloqueio da apar- não descer abaixo de uma temperatu-
elhagem (6). O acendimento será ra de exercício de 60ºC; assim evitam-
Para acender a caldeira basta pôr o automático quando se restabelecer o se as possíveis formações de conden-
botão do termóstato de regulação (5) valor de pressão mínima estabeleci- sação que com o tempo podem deteri-
a 60ºC e carregar no interruptor geral da pelo pressóstato do gás (10 orar o corpo em ferro fundido.
(1) para que a caldeira comece a fun- mbar).
cionar automaticamente.
DESBLOQUEIO DA APARELHAGEM
ATENÇÃO: Quando a pressão do gás REGULAÇÃO DA TEMPERATURA DE ELECTRÓNICA (fig.1)
for insuficiente dá-se a paragem ime- AQUECIMENTO (fig.1)
diata do queimador com a conse- As caldeiras “RS Mk.II” são do tipo
quente activação do sinal de bloqueio A regulação da temperatura efectua- com acendimento automático (sem
da aparelhagem (6) e da luz vermelha se actuando no botão do termóstato chama piloto), portanto dispõem de
da pressão do gás (2). Nesse caso, (5) com campo de regulação de 40 a uma aparelhagem electrónica de
por razões de segurança, não é con- 85ºC. Para garantir um rendimento comando e protecção tipo SM 191.1.
sentida a ligação da caldeira actuan- sempre ideal do gerador, aconselha-se Carregando no interruptor geral (1), a
aparelhagem entra em funcionamento
enviando, através do programador,
uma corrente de descarga para o eléc-
5 4 trodo de acendimento e abrindo ao
mesmo tempo a válvula do gás.
Normalmente o acendimento do
queimador dá-se em 1 ou 2 segundos.
Por várias razões podem-se manifes-
1 tar falhas de acendimento com a con-
sequente activação do sinal de blo-
queio da aparelhagem (1); nesse caso,
carregar no botão de desbloqueio (8)
2 para que a caldeira entre automatica-
mente em funcionamento.
Se após dois ou três desbloqueamen-
tos a aparelhagem não efectuar regu-
6 3 7 larmente o ciclo de acendimento, pedir
LEGENDA a intervenção do Serviço Técnico
1 Interruptor geral Autorizado.
2 Luz da pressão do gás
3 Termóstato de segurança
8 4 Termómetro DESLIGAMENTO DA CALDEIRA (fig.1)
5 Termóstato de regulação
6 Luz de desbloqueio Para desligar completamente a
da aparelhagem caldeira, desligar a tensão accionando
7 Central RVA 43 (opcional) o interruptor (1). Fechar a torneira da
8 Botão de desbloqueio conduta de alimentação do gás se o
da aparelhagem
Fig. 1 gerador tiver de ficar sem ser utilizado
por um período prolongado.
54
TERMÓSTATO DE SEGURANÇA vém, provocando o apagamento imedi- transformação num gás diferente daque-
ato do queimador principal, quando na le para o qual foi fabricada a caldeira, é
O termóstato de segurança é do tipo caldeira se ultrapassam os 95ºC. necessário contactar exclusivamente
com rearme manual (3 fig. 1) e inter- Para se poder restabelecer o fun- pessoal técnico autorizado da SIME.
cionamento da caldeira, é necessário
desapertar a cobertura preta e rear-
mar o botão (fig. 2, assim que a tem- LIMPEZA E MANUTENÇÃO
peratura na caldeira tiver descido
abaixo do valor de calibragem desse É obligat ór io ef ectuar, no f im da
mesmo termóstato. estação de aquecimento, um controlo
da instalação e a eventual limpeza.
A manutenção preventiva e o contro-
TRANSFORMAÇÃO PARA lo do funcionamento dos aparelhos e
OUTRO GÁS dos sistemas de segurança deverá
Fig. 2 ser efectuada exclusivamente pelos
No caso em que se torne necessária a pessoal técnicos autorizados.

55
CENTRAL (opcional)

Para usufruir totalmente de todas as potencialidades do regulador “RVA 43.222/109” seguir as instruções abaixo:

PARA ACENDER O AQUECIMENTO SE OS LOCAIS ESTIVEREM MUITO QUENTES OU MUITO FRIOS

– Acender o interruptor de rede. – Verificar o estado de funcionamento actual no visor.


– Programar a hora exacta do dia e da semana. – Em caso de temperatura nominal .
– Seleccionar o modo automático com o botão . Aumentar ou reduzir a temperatura do local utilizando o
manípulo de regulação.
PARA PROGRAMAR A HORA – Em caso de temperatura reduzida .
Seleccionar Visualizar Efectuar a regulação Seleccionar Visualizar Corrigir a temperatura
a linha nos botões a linha nos botões

1 hora do dia 14 °C

2 dia da semana
NOTA: Depois de cada regulação, aguardar pelo menos duas
horas para que a nova temperatura si difunda no local.
PARA UTILIZAR O MODO AUTOMÁTICO
PARA VARIAR OS PERÍODOS DE AQUECIMENTO
No modo automático, a temperatura do local é regulada em
função dos períodos de aquecimento seleccionados. Seleccionar Visualizar Pré-seleccionar o bloco
a linha semanal ou cada dia
– Carregar no botão .
1-7 = semana
NOTA: Seleccionar os períodos de aquecimento em
5 1 = Lu/7 = Do
função das próprias exigências diárias; deste modo será
possível obter uma poupança energética considerável. Com referência ao dia seleccionado, programar as
variações do seguinte modo:
PARA ACTIVAR O AQUECIMENTO CONTÍNUO Período Carregar Visualizar Programar Por
desejado no botão a hora °C
O modo de aquecimento contínuo mantém a temperatura
Período 3 Período 2 Período 1

do local ao nível programado no manípulo de regulação. Início 6


– Carregar no botão “Funcionamento contínuo” . Fim 7
– Regular a temperatura do local no manípulo de regu-
lação. Início 8
PARA PREPARAR O MODO DE ESPERA Fim 9
(no caso em que o utente esteja ausente por muito tempo)
Início 10
O modo de espera mantém a temperatura do local ao nível
de protecção anti-congelamento. Fim 11
– Carregar no botão “Modo espera” .
NOTAS: Os períodos de aquecimento repetem-se automa-
SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS ticamente em base semanal. Para esse efeito, seleccio-
nar o modo automático.
Por cima do visor, alguns símbolos indicam o estado actual É possível restabelecer o programa standard na linha 23
de funcionamento. O aparecimento de uma barra por baixo carregando ao mesmo tempo nos botões + e –.
de um destes símbolos assinalará que está “activo” o cor-
respondente estado de funcionamento.
SE O AQUECIMENTO NÃO FUNCIONA CORRECTAMENTE

Aquecimento à temperatura nominal – Consultar a documentação detalhada do equipamento de


(manípulo de regulação) aquecimento, seguindo as instruções para a solução dos
problemas.
Aquecimento à temperatura reduzida (linha 14 ).

Aquecimento á temperatura de protecção anti-conge- PARA MEDIR OS GASES DE COMBUSTÃO


lamento (linha 15 ).
– Carregar no botão “limpa-chaminés” .
NOTA: Para mais informações sobre os símbolos e os O aquecimento funcionará ao nível desejado.
estados de funcionamento, consultar a documentação
detalhada do equipamento de aquecimento. PARA POUPAR ENERGIA SEM RENUNCIAR AO CONFORTO

PARA VARIAR A PRODUÇÃO DE ÁGUA QUENTE – Nos locais habitados aconselha-se uma temperatura
aproximada de 21ºC. Cada grau a mais aumentará os
A produção de água quente pode ser activada ou desacti- custos de aquecimento de 6 a 7%.
vada carregando num botão. – Arejar os locais apenas por pouco tempo, abrindo com-
– Carregar no botão “Água quente” . pletamente as janelas.
– Nos locais não ocupados, colocar as válvulas de regu-
SE A ÁGUA ESTIVER MUITO QUENTE OU MUITO FRIA lação na posição anti-congelamento.
– Deixar livre a área diante dos radiadores (retirar móveis,
Seleccionar Visualizar Programar a
a linha temperatura desejada cortinas, ....).
– Fechar as portadas e os estores para reduzir a disper-
13 °C
são de calor.

56
INSTALLER’S INSTRUCTIONS

ENGLISH
CONTENTS

1 DESCRIPTION OF THE BOILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 58


2 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 60
3 FEATURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 67
4 USE AND MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 69

IMPORTANT
It is advisable to check the following before turning on the boiler for the first time:
– Check that there are no liquids or flammable materials in the immediate vicinity of the boiler.
– Check that electrical connections have been made correctly and that the ground wire is connected to a proper
grounding system.
– Open the gas cock and check the seal on connections, including the burner connection.
– Check that the boiler is set up to run on the type of gas available.
– Check that the flue through which the products of combustion are eliminated is free.
– Check that gate valves are open, if there are any.
– Check that the heating system has been filled with water and air has been bled out of it.
– Turn on the circulation pump, unless it is commanded by an automatic system.
– Bleed air out of the gas pipe using the pressure intake bleed valve located on the gas valve inlet.
– Check that none of the regulation, control and safety devices have been tampered with.

NOTE: When turning the generator back on, or if the boiler has not been used for some time, it is advisable to
bleed gas pipes for air. If this is not done, burner ignition may be delayed, possibly causing the boiler to shut
down. Wait at least 20 seconds from the time the indicator light comes on before releasing it.
If there is no voltage, the burner will shut down immediately. When the voltage is restored, the boiler will start
functioning again automatically. If gas pressure is insufficient, the device will shut down immediately, and the
signal for shutting down the equipment and the red gas pressure indicator light will come on.
If this occurs, the boiler cannot be started up using the device’s release button, for safety reasons. The boiler
will be ignited automatically when the pressure returns to the minimum pressure setting on the gas pressure
switch (10 mbar).
1 DESCRIPTION OF THE BOILER

1.1 INTRODUCTION the thermal power produced by 129,0 European standard EN 656. They can
kW to 279.1 kW. run on natural gas (methane), butane
“RS Mk.II” boilers are hot water gene- They are designed and built in accor- (G30) or propane (G31).
rators for mid to high power heating dance with European directives Follow the instructions provided in this
systems. They consist of 7 to 14 cast 90/396/CEE,89/336/CEE, manual to ensure correct installation
iron elements grouped in sets covering 73/23/CEE, and 92/42/CEE and and perfect functioning of the boiler.

1.2 DIMENSIONS

C L P
D

M
1365

G
825

110
485

R S

140 F 880

129 151 172 194 215 237 258 279


L mm 810 920 1030 1145 1255 1370 1480 1580 R Return from heating system 2”
P mm 1110 1110 1110 1140 1140 1190 1190 1190 M Delivery to heating system 2”
C mm 730 730 730 760 760 810 810 810 G Gas 11/2”
F mm 315 315 315 345 345 395 395 395 S Boiler drain 3/4”
D ø mm 250 250 250 300 300 350 350 350
Fig. 1

1.3 TECHNICAL DATA


129 151 172 194 215 237 258 279
Thermal power kW 129,0 150,6 172,2 193,7 215,2 236,5 257,8 279,1
Thermal capacity kW 145,9 170,0 194,2 218,2 242,1 266,0 290,0 313,6
Electric power absorbed W 50 50 80 80 80 80 80 80
Degree of electrical insulation IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20
Heating elements n° 7 8 9 10 11 12 13 14
Water content l 67,5 77,0 86,5 96,0 105,5 115,0 124,5 134,0
Max. operating pressure bar 5 5 5 5 5 5 5 5
Category II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+
Type B11 B11 B11 B11 B11 B11 B11 B11
Maximum temperature °C 95 95 95 95 95 95 95 95
Main nozzles
Quantity n° 6 7 8 9 10 11 12 13
Methane gas ø mm 4,30 4,30 4,30 4,30 4,30 4,30 4,30 4,30
G30 - G31 ø mm 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50
Gas rate of flow
Methane gas m3/h 15,44 17,99 20,55 23,10 25,63 28,16 30,70 33,20
Butane (G30) kg/h 11,50 13,41 15,32 17,21 19,10 20,98 22,88 24,74
Propane (G31) kg/h 11,32 13,19 15,07 16,93 18,79 20,64 22,50 24,34
Gas pressure at burners
Methane gas mbar 9,7 9,7 9,7 9,7 9,7 9,7 9,7 9,7
Butane (G30) mbar 28 28 28 28 28 28 28 28
Propane (G31) mbar 35 35 35 35 35 35 35 35
Gas supply pressure
Methane mbar 20 20 20 20 20 20 20 20
Butane (G30) mbar 30 30 30 30 30 30 30 30
Propane (G31) mbar 37 37 37 37 37 37 37 37
Weight kg 542 612 682 757 829 904 974 1044

58
1.4 SHIPPING PACK N. 2 • gas pressure switch
Wooden crate containing: • pressure intake
“RS Mk.II” thermal units are supplied – flue gas chamber to be assembled • second gas solenoid valve
in three separate packs: – cardboard box containing skirt
– main burners, one for each element
PACK N. 1 in the body minus one – Electric control panel, consisting of:
Cast iron body strapped onto pallet, – burner manifold • BRAHMA SM 191.1 control device
complete with: – plastic bag containing: • interference filter
– n° 2 flanges with 2” collar for hea- • n° 13 tornillos M5 x 8 screws for • ignition and detection electrodes
ting system delivery and return anchoring burners to manifold • sockets for connection with con-
– n° 1 blind flange • n° 32 self-tapping 12E x 1/2” trol panel
– n° 1 flange with 3/4” connection for screws for fastening various parts • anchoring screws
drain cock of the flue gas chamber and skirt
– n° 2 combustion chamber doors • n° 4 M8x30 screws with plate, flat
with cast iron indicator door washer and M8 nut for anchoring – Control panel consisting of:
– n° 2 sheaths for thermostats and flue gas chamber to boiler body • two-step control thermostat
thermometer • n° 1 3/4” drain cock with cap. • manually reset safety thermostat
– n° 1 water distributor located in the • thermometer
boiler return manifold, supplied in PAQUETE n° 3 • gas pressure indicator light
two different lengths: Cardboard box containing: • device shutdown indicator light
L = 406 mm vers. “129÷194” – Gas assembly, comprising: • illuminated main switch
L = 851 mm vers. “215÷279”. • main gas valve with coil unit • anchoring screws.

1.5 FRONT INSIDE VIEW

1
6

2 7
3

KEY
1 Electrical control panel
4 2 Gas pressure switch
3 Second gas solenoid valve
4 Pressure intake
5 Control panel
6 Bulb housing sheath
7 Gas valve

Fig. 2

59
2 INSTALLATION

The boiler must be installed in a fixed


location and only by specialized and
qualified firms in compliance with all
instructions contained in this manual.
Furthermore, the installation must be
in accordance with current standards
and regulations.

2.1 BOILER ROOM


AND VENTILATION

The “RS Mk.II” boilers with a rating of


more than 35 kW must be equipped
with a technical room whose dimen-
H on the basis of total thermal capacity:
sions and requirements correspond to
– no more than 116 kW: 2.00 m
the current safety standards. The mini-
– from 116 to 350 kW: 2.30 m
mum height of the boiler room must
– from 350 to 580 kW: 2.60 m
comply with what is indicated in fig. 3 in
Fig. 3
relation to the overall thermal capacity.
The minimum distance between the
walls of the room and the outer points
on the boiler (right and left sides and mixer valve with an anti-condensation 2.3 CHARACTERISTICS
rear) must be no less than 0.60 m. It is pump is advisable for this purpose. OF WATER SUPPLY
possible to place a number of appara-
tus next to each other, on condition WARNING: The heating system’s cir- TREATMENT OF WATER USED IN THE
that all the safety and control devices culation pump(s) must be turned on HEATING SYSTEM IS ABSOLUTELY
can be easily reached. In addition, to when the boiler is on. An automatic INDISPENSABLE UNDER THE FOL-
circulate air in the room, air vents precedence system is recommended LOWING CONDITIONS:
must be made on the outside walls for for this purpose. – Very large heating systems (with
which the surface area must never be large water content)
less than 3,000 cm2 and 5,000 cm2 The gas connection must be made – Frequent topping up of water in the
for gas with a density greater than 0.8. with seamless galvanised steel pipes system
The distance between the boiler and (such as Mannesmann pipes), with – When the system must be partially
any fuels stored in the area must be threaded, sealed joints, excluding or totally emptied.
sufficient to prevent the fuels from rea- three-piece unions except for the start
ching a hazardous temperature, and in and end connections.
no case less than 4 metres. Pipes must pass through walls in a 2.4 FILLING THE
sealed sheath. In determining the size HEATING SYSTEM
of the gas pipe from the meter to the
2.2 CONNECTION WITH boiler, take into account both rate of It is a good idea to circulate water in
HEATING SYSTEM flow in volume (consumption) in m3/c the pipes before connecting up the boi-
and the density of the gas in question. ler in order to eliminate any foreign
Connections with the heating system The section of pipes in the heating matter which could affect boiler func-
should be easy to disconnect, made system must be sufficient to ensure tioning. Fill the heating system slowly to
with rotating pipe unions. It is always that the gas supply fulfils maximum permit air bubbles to come out through
advisable to assemble suitable gate demand, limiting pressure drop from the outlets on the heating system. The
valves on the heating system delivery the meter to any utility to no more than: pressure at which the heating system
and return pipes. – 1,0 mbar in the case of gases in the is filled with cold water and the pre-
second family (methane gas) inflation pressure of the expansion tank
WARNING: In order to ensure proper – 2,0 mbar in the case of gases in the must correspond to, and in no case be
distribution of water in the cast iron third family (G30-G31). less than, the height of the static
body, the heating system delivery column on the heating system (for
and return pipes must be connected On the inside of the skirt is an adhesi- example, in the case of a static column
to the same side of the boiler. The ve plate bearing technical data iden- of 5 metres, tank pre-filling pressure
boiler is supplied with connections on tifying the boiler and the type of gas and filling pressure must at least cor-
the right side, though they may be which it is set up to burn. respond to a minimum of 0.5 bar).
moved to the left side by moving the
flanges and their collars and the cor-
responding water distributor. 2.2.1 Filter on gas pipe 2.5 FLUE

It is advisable to ensure that the tem- To prevent poor valve functioning or, in The flue for evacuation of the products
perature difference between the hea- some cases, exclusion of the safety of combustion of natural draught boi-
ting system delivery and return pipes devices provided, assemble an adequa- lers into the atmosphere must meet
does not exceed 20°C; installation of a te filter on the gas pipe inlet. the following requirements:
60
– sealed against products of combu- the action of products of combu- choking throughout its length;
stion, waterproof and heat insulated; stion and condensation produced by – adequately insulated to prevent con-
– made of materials which can resist them over time; densation or cooling of flue gases,
normal mechanical stress, heat and – ver ticall y or ient ed and fr ee of especially if located outside the buil-
ding or in unheated premises;
– separated from combustible or
highly flammable materials by an air
space or appropriate insulation;
Flat
Tettoroof
piano ≤ 5m – provided with a chamber at least
500 mm high for collection of solid

0,50 m
>5m
materials and condensation under-
neath the entrance to the first
0,50 m

channel.
This chamber must be accessible
through an opening with a metal
Volume
tecnico door which does not let air in;
– circular, square or rectangular inter-
nal section; if square or rectangular,
corners must be rounded off with a
radium of no less than 20 mm;
hydraulically equivalent sections are
also permitted;
30° a 30 °
roof
Tetto
oltre il colmo

– fitted with a chimneypot at its top,


> 1,30 m Colmo the outlet of which must be outside
0,50 m

≤ 1,30 m of the so-called reflux area to pre-


vent formation of counter-pressure
0,80 m

preventing the products of combu-


stion from being freely released into
1,20 m min.

Zona di reflusso the atmosphere.


The minimum heights shown in fig. 4
must be complied with;
– without mechanical intake devices
30° at the top of the flue;
– if the flue passes through or adja-
cent to inhabited rooms, there must
be no over-pressure.
45° roof
Tetto a 45°
oltre il colmo

> 1,50 m Colmo


0,50 m

2.5.1 Flue size


≤ 1,50 m

The correct sizing of the flue is an


essential condition for efficient boiler
1,50 m

operation.
The main factors to be taken into con-
2 m min.

Zona di reflusso sideration for calculating the section


are the heat input of the boiler, the type
of fuel, the percentage of CO2, the
mass flow of smoke at nominal load,
the temperature of the smoke, the rou-
45°
ghness of the internal wall, and the
effect of gravity on the draught pres-
Fig. 4 sure, which must take into account the
external temperature and the altitude.
TABLE 1 Table 1 shows specific parameters
Thermal capacity Flue gas temperature Flue gas rate of flow pertaining to “RS Mk.II” boilers.
kW °C gr/s
RS 129 Mk.II 145,9 154 109,4
RS 151 Mk.II 170,0 170 111,7 2.6 BOILER BODY
RS 172 Mk.II 194,2 173 118,6
RS 194 Mk.II 218,2 153 160,8 The cast iron body is supplied ready
RS 215 Mk.II 242,1 160 164,2 assembled; if it cannot enter the boiler
RS 237 Mk.II 266,0 143 206,9 room assembled, it may be supplied
RS 258 Mk.II 290,0 148 213,6 dismantled.
RS 279 Mk.II 313,6 154 212,5 Follow t he ins tr uctions below t o
assemble the body:
61
– Prepare components by cleaning
the housings of the conical nipples
with thinner.
– Introduce the plaster seam into the
groove provided for the flue gas
seal, pressing gently (fig. 5).
– Prepare one of the two intermediate
heating elements with a 1/2” perfo-
rated stud, lubricating the conical nip-
ples with boiled linseed oil before
introducing them (fig. 5/a).
– Prepare the head, following the same
procedure, and bring it into position
adjacent to the intermediate element. Fig. 5 Fig. 5/a
Add only one element at a time.
– Assemble the heating elements
using the pair of tie rods supplied
assembled with their accessories,
code 6050900 (fig. 6), exerting
pressure on the upper hub and on
the lower hub simultaneously. In the
event that the elements should not KEY
move forward in parallel during this 1 Plug
operation, introduce the chisel into 2 Flange ø 35/87
the tighter part and force the two 3 Two-way cone
parts to be joined into parallel. The 4 Tie rod L. 900 + tie rod L. 980
two elements are properly joined 5 Flange ø 50/87
when their outer edges come into 6 Pipe segment
contact. 7 Thrust bearing
– Introduce the plaster seam into the 8 Nut
groove in the element just mounted 9 Tightening key
and proceed to join the other ele-
ments until the body is complete. Fig. 6

NOTE: Before making the connection


with the heating system, test the cast
iron body at a pressure of 7.5 bar.

2.7 ASSEMBLING THE FLUE


GAS CHAMBER

The flue gas chamber is supplied in


four pieces to be joined with screws KEY
supplied (fig. 7). It is assembled by 1 Upper panel
anchoring the right side panel (2) to 2 Right side panel
the upper panel (1) with nine self-tap- 3 Left side panel
ping TE 12E x 1/2” screws. 4 Cleaning panel Fig. 7
The same operation must be perfor-
med on the left side panel (3). Lastly,
anchor the cleaning panel in place (4).
When assembly is complete, position
the flue gas chamber above the cast
iron body. Anchor the flue gas cham-
ber to the body using the four plates
and the four TE M8 x 30 screws sup-
KEY
plied (fig. 7/a).
1 TE M8 x 30 screw
2 Plate
3 Washer ø 8,4
2.8 ASSEMBLING THE WATER 4 Nut M8
DISTRIBUTOR

The water distributor on the return


line coming in fr om t he heating Fig. 7/a
system is located on the right side of
62
the generator. If it is necessary to
move it to the left side, check that the KEY
two rows of holes in the distributor 1 Boiler body
are directed upwards and toward the 2 Burner
front of the boiler (fig. 8). 3 Burner manifold
4 TCB M5 x 8
screw
5 Aluminium
washer ø 14
6 Burner nozzle

Fig. 10

into the hole in the cast iron wall and to the front and back of the skirt
divides the elements (fig. 10). Anchor base (1) with the M6 nuts supplied.
the burner to the manifold with a TCB – Anchor panel (4) to panel (5) and
KEY M5 x 8 screw. panel (7) to panel (8) using the con-
1 Boiler body necting pins.
2 M12 x 60 stud bolt – and panels (7-8) to panel (9) using
3 Seal ø 65/95 x 2 2.11 ASSEMBLING THE SKIRT connecting pins, anchoring them
4 Distributor pipe together with two 7SP x 1/2” self-
5 DN50 2” collar flange Proceed as follows to assemble the tapping screws.
6 Nut M12 skirt (fig. 11): – Assemble panels (4) and (6) on the
Fig. 8
– Position the front and back supports base (3) , anchoring them on con-
of the skirt base (1) between the necting pins. Proceed in the same
feet on the two heads. way to anchor panels (7) and (9) to
2.9 ASSEMBLING THE BURNER – Anchor the side supports (2) and (3) the base (2).
MANIFOLD

To assemble the burner manifold,


screw in the four TE M8 x 16 screws
on the threaded nibs of the two heads
of the boiler body (fig. 9).

KEY
1 Burner manifold KEY
2 TE M8 x 16 screws 1 Front and rear skirt base support 9 Front right side panel
3 Right head Fig. 9 2 Right skirt base support 10 Cover
3 Left skirt base support 11 Lower front wall
4 Lower left side rear panel 12 Upper front wall (cleaning plate)
5 Upper right side rear panel 13 Rear wall
2.10 ASSEMBLING THE BURNERS 6 Front left side panel 14 Baseboard
7 Rear lower right side panel 15 Door
Once the burner manifold has been 8 Rear upper right side panel 16 Upper front panel
assembled, insert the burners in the
NOTE: The position of rings (6) and (9) may be inverted, though the
combustion chamber one at a time,
ring with the slit must always be positioned on the side where the gas
ensuring that the slits in the burner
assembly exits.
are turned upward. Fig. 11
Push so that the burner support goes
63
– Position the lower front wall (11) by
fitting it in between the screws on
t he bur ner manif old suppor t
brackets and the cast iron body;
anchor the walls to panels (6) and 3
(9) with two 7SP x 1/2” self-tapping
screws.
– Position the upper front wall (12) by KEY
anchoring it to panels (5-8) and to 1 Burner manifold
wall (11) using four 7SP x 1/2” self- 2 Gas assembly
3 Bulb sheath
2
tapping screws.
– Anchor the rear wall (13) to panels
(4-5) and (7-8) using the eight 7SP x
1/2” self-tapping screws supplied.
1
– Assemble the baseboard (14),
anchoring it to panels (6) and (9)
using connecting pins. Fig. 12
– Proceed in the same way to anchor
the upper front panel (16) in place.
– Assemble the cover (10) and the
door (15).

2.12 ASSEMBLING THE GAS KEY


ASSEMBLY 1 Protective cover
2 Wiring guard
Connect the gas assembly to the bur- 3 Front upper panel
ner manifold as shown in fig. 12. The 4 Instrument panel
gas assembly may be assembled on 5 Instrument bulbs
the right or left side of the manifold. 6 Sheath
7 5 pole plug
8 7 pole plug
WARNING: in case of the gas assem-
bly is mounted on the left side of the
manifold, remove and rotate the gas Fig. 12/a
valve of 180° to get access frontally
at the regulations.

2.13 ASSEMBLING THE CONTROL KEY


PANEL (fig. 12/a) 1 Cover
2 Electrical panel
Remove the control panel’s protective 3 Lower front panel
cover and insert the wiring guard on 4 5 pole plug
the front upper panel, anchoring it in 5 7 pole plug
6 Second gas solenoid valve cable
place with the screws provided. Repla-
7 Gas pressure switch cable
ce the cover. Proceed to assemble the
8 Gas valve cable
instrument panel, anchoring it in place
9 Coil cable
with the screws provided. Insert the 10 Detection electrode
instrument bulbs in their sheaths: first 11 Ignition electrode
insert the control thermostat bulb, Fig. 12/b
pushing it in until it touches the bot-
tom of the sheath.

WARNING: To ensure correct tem- 2.14 ASSEMBLING THE coil. Unwind the cables of the ignition
perature control in the boiler, the ELECTRICAL PANEL and detection electrodes emerging
bulbs of the control and safety devi- (fig. 12/b) from the electrical panel. Insert the
ces must be inserted in the sheath ignition electrode in the hole between
from the side corresponding to the Remove the cover of the electrical the head and the intermediate on the
heating system delivery and return panel and anchor the control panel to gas assembly side, anchoring it to the
connections. If the heating system the lower front wall using the screws two stud bolts (fig. 12/c).
delivery and return connections are provided. Connect the two sockets to Perform the same operation on the
on the left side of the generator, the the plugs from the control panel. Com- detection electrode, which will go in
gas assembly must also be assem- plete the electrical panel by hooking up the hole provided between the head
bled on the left side to permit this the gas valve, the second gas solenoid and the intermediary at the other end
arrangement. valve, the gas pressure switch and the of the body.
64
2.15 ELECTRICAL CONNECTION

The electrical power supply must be


connected to terminals L and N and
KEY
1 Ignition electrode to the panel complying with all phase
2 M5 x 15 stud bolt and neutral positions as shown in
3 Washer ø 5.3 the diagram. If they are not connec-
4 Nut M5 OT ted properly, the flame detection cir-
5 Right head cuit will not work and the boiler will
6 Intermediate element be shut down. The boiler must be con-
with nib nected up to a single phase 230V-
50Hz power supply through a main
switch protected by fuses with at least
3 mm between contacts (fig. 13).
Fig. 12/c
NOTE: The device must be connec-
t ed t o an ef f icient gr ounding
system. SIME shall not accept any
NOTE: When assembling the two must be tested for seal after liability for damage or injury resul-
electrodes, be very careful not to assembly using soapy wat er or ting from failure to ground the boi-
break their ceramic coating; they products manufactured specifical- ler. Turn off the power supply before
must be replaced immediately if it ly for the purpose, without using performing any operations on the
i s b r o ke n . A l l g a s c o n n e c t i o n s open flame. electrical panel.

KEY
SB Boiler shutdown indicator light UA Type Q 70 room thermometer (optional)
PG Gas pressure switch SE Outdoor temperature probe (optional)
EVG Main gas valve SC Type Q Z21 boiler immersion probe (optional)
F T 4 fuse SS Type Q Z21 boiler immersion probe (optional)
ER Detection electrode PI Heating system pump (not supplied)
E Ignition electrode PB Boiler pump (not supplied)
TC Step control thermostat C Control unit connectors (black - red - brown)
IG Main switch T Climate control
SG Gas pressure indicator light TI Insulation transformer (Belgium only)
TS Safety thermostat F1 Fuse F800 mA (Belgium only)
A SM 191.1 device SF Flue gas gate (not supplied)
P Water pressure switch (not supplied)
B Coil NOTE: When connecting up the RVA 43.222 unit,
EVS Second gas solenoid valve remove jumpers 12 - 13 and 15 - 16. When connec-
F Interference filter ting up the flue gas gate (SF) remove the jumper
TF Flue gas thermometer (Poland only) between terminals 22 - 23.
Fig. 13

65
2.16 RVA43.222
CONTROL UNIT
KEY
(optional)
1 Plastic hole cover
2 Optional control unit
2 1
All boiler functions can be controlled
by the optional contr ol unit code
8096303, supplied with an outdoor
temperature probe (SE) and boiler
immersion probe (SC) (fig. 14). Use of
the control unit requires connection of
an additional series of low voltage con-
nectors for connection of probes and
the room temperature control unit
(the connectors are supplied in a bag
in the control panel). The bulb of the
sensor of the external D.H.W. tank
(SS), optional code 6277110, must
be inserted in the hot water sheath Fig. 14
and the boiler probe (SC) in the boiler
sheath. To assemble the outdoor tem-
perature probe (SE), follow the instruc-
tions provided on its packaging. Refer – Boiler overheating protection. Other technical features
to the wiring diagram in fig. 13 for – Pump seizing up protection. – Easy connection with digital environ-
electrical connections. – Burner protection with minimum mental unit (QAA 70).
operating temperature.
WARNING: to grant the correct
operation of the plant set the boi- Operative functions 2.16.2 Electrical connection
ler thermostat at the maximum – Simplified start-up.
value. – All calibration operations are perfor- The electrical circuit includes a series
med on control unit. of connectors for installation of an
– Standard weekly programming. optional control unit, marked with diffe-
2.16.1 Features and functions – All calibration operations and opera- rent colours: black, red and brown (fig.
ting settings can be read on leds 14/a). Connectors are polarised so
“RVA 43.222” is realized as regulator and display. that order cannot be inverted.
of one boiler mono or bi-stadium or – Relay and probe tests. To install the control unit, connect these
regulator of cascade connections to connectors and remove jumpers 13 -
manage 16 boilers maximum. Hot water production 14 and 16 - 17 from the terminal board
– Daily scheduling. (fig. 13). The control unit also permits
Economical operation – Minimum hot water delivery temperatu- use of room temperature control units
– Heat production may be turned on re may be set for reduced time period. and probes; polarised, coloured connec-
or off in the presence of integration – Control of hot water tank filling pump. tors for these are located in a bag insi-
with accumulation. – Selectable priority of hot water circuit. de the control panel.
– Boiler temperature control on the
basis of climate, permitting environ-
mental compensation.
– Direct heating circuit management KEY
(with pump) for each controller. 1 Control unit connectors (black - red - brown)
– Automatic adaptation to climatic 2 Fuse (T 4 )
curve on the basis of the building’s 3 Terminal board
thermal inertia and the presence of 2 1 3
“free heat” sources (with environ-
mental compensation).
– On/off optimisation (accelerated
heating and early off feature).
– Daily economy function calculated
on the basis of the dynamic charac-
teristics of the building.
– Automatic summer/winter switch.

Protective functions
– Minimum and maximum delivery
temperature settings.
– Differentiated anti-freeze protection
for boiler, hot water tank and hea- Fig. 14/a
ting system.
66
3 FEATURES

3.1 ELECTRONIC IGNITION

“RS Mk.II” boilers have automatic igni-


tion (with no pilot light), so they have an
SM 191.1 electronic control and pro-
tection device with a built-in transfor-
mer (fig. 15).
Ignition and flame detection are con-
trolled by two sensors at the ends of
the burner.
Ignition takes place directly in the bur-
1
ner; the utmost safety is guaranteed,
with tripping times of within 2 seconds 2
in the event that the flame accidentally
goes out or there is no gas supply.
4
3.1.1 Functioning cycle
3
Before turning on the boiler use a volt
meter to check that the terminal SECONDA
board has been wired up correctly, ELETTROVALVOLA
GAS
complying with the phase and neutral BOBINA
positions shown in the diagram.
Press the switch on the control panel.
At this point the boiler will start up, PRESSOSTATO GAS VALVOLA GAS
sending a current discharge through
the SM191.1 programmer to the igni-
tion electrode while opening the gas
KEY
valve. Burner ignition normally takes 1
1 SM 191.1 device 3 Ignition electrode
to 2 seconds. In the event that ignition
2 Interference filter 4 Detection electrode
fails, the boiler shutdown signal will be
Fig. 15
triggered. Let us sum up how this can
happen:

– No gas supply already ignited. After about 8 cable in series. During regular opera-
The boiler performs the cycle nor- seconds the discharge will stop and tion the reading fluctuates around
mally, sending voltage to the ignition the burner will be shut down, while 6÷12 µ .
electrode, which continues to the device’s shutdown indicator light The minimum ionisation current at
discharge for a maximum of 8 will come on. which the device may be shut down is
seconds. If the burner is not ignited, around 1 µ .
the boiler shuts down. This occurs if phase and neutral If this occurs, check that there is pro-
have not be connected properly on per electrical contact and check the
This may occur the first time the boi- the terminal board. end of the electrode and its ceramic
ler is started up or when it has been The detection electrode cable may guard for wear.
inactive for some time and there is be interrupted or the electrode itself
air in the pipes. It may be caused by may be grounded; the electrode may
failure to open the gas valve due to be worn and require replacement. 3.2 STEP CONTROL
an interruption in the electrical coil. THERMOSTAT

– Ignition electrode fails to NOTE: if the device shuts down, press “RS Mk.II” boilers have a control ther-
discharge the illuminated pushbutton only after mostat with dual contacts with diffe-
The gas valve to the burner normally waiting at least 20 seconds from rentiated calibration which permit a
opens; if this does not occur within 8 when the indicator light came on, or reduction in power before the burner
seconds the boiler will shut down. the device will not be released. goes out completely through the coil
assembly (fig. 22) mounted on the
This may be the result of an inter- gas valve control.
ruption in the electrode cable, or the 3.1.2 Ionisation circuit
cable may not be properly fastened This step modulation system offers
to terminal 10; or the boiler’s tran- The ionisation circuit may be controlled the following advantages:
sformer may have been burnt out. using a micro-ammeter with a dial or, – Higher overall boiler yield.
better yet, a digital reading, with a – Limitation of temperature increases
– The flame is not detected scale of 0 to 50 µ . in the cast iron body (thermal iner-
The electrode continues to dischar- The micro-ammeter’s terminals must tia) to within acceptable values
ge even though the burner is be wired up to the detection electrode when the burner goes out.
67
3.3 OPPOSED
INSTALLATION TABLE 2
L
OF TWO BOILERS
D
D (ø mm) L (mm) Z (mm)
On request, accessories may be sup- 129 400 2360 600
plied to permit opposed installation of 151 400 2360 600
two boilers so as to reduce overall 172 400 2360 600
dimensions and permit easy connec- 194 450 2360 600
tion with the flue by allowing flue gases 215 450 2360 600
to be evacuated through a single duct 237 500 2380 620
(fig. 16-17). 258 500 2380 620
279 500 2380 620
Z
Table 2 shows the dimensions of the
two combined boilers and stack dia- Fig. 16
meter.

Coupling Coupling
cover code panel code
129 6136209 6136251
151 6136210 6136251
172 6136211 6136251
194 6136212 6136252
215 6136213 6136252
237 6136205 –
258 6136206 –
279 6136207 –

KEY
1 Coupling cover
2 Coupling panel (two pieces)
Fig. 17

3.4 BOILER CIRCUIT LOAD LOSS


∆p in mm H2O

8
7
700 1 RS 129 Mk.II 6
2 RS 151 Mk.II 5
4
3 RS 172 Mk.II 3
500 4 RS 194 Mk.II
2
5 RS 215 Mk.II
1
6 RS 237 Mk.II
7 RS 258 Mk.II
8 RS 279 Mk.II

300

100

5000 10000 19000


15000 26000
PORTATA in l/h
Fig. 18

68
4 USE AND MAINTENANCE

4.1 GAS VALVE

Boilers are normally produced with a


HONEYWELL V4085 gas valve (fig. 19). KEY
1 Electrical control
NOTE: 2 Coil
The seal on the slow opening control 3 Pressure intake
(accelerator 5) must not be tampe- 4 Connection flange
red with in any way or the valve gua- 5 Slow opening control
rantee will be nullified. (accelerator)

Fig. 19
4.1.1 Rectified connector

The electrical command on valve TABLE 3


V4085 is supplied by a rectified con-
nector (code 6243600), which must Type of gas Reduced burner pressure Max. burner pressure
be replaced if it is broken. Follow the mbar mbar
instructions in fig. 20 to replace it. Methane - G20 6 9,7
Butane - G30 15 28
Propane - G31 15 35
4.2 GAS VALVE ADJUSTMENT

“RS Mk.II” boilers have a gas valve with


a coil assembly which permits power to
be reduced by about 40% of the rated
power level before the burner goes out
all the way through a control thermo-
stat with dual contacts. SIME sets the
maximum pressure setting and the
reduced pressure setting on the pro-
duction line, and these settings should
not be changed except in the case of
change to another type of gas (butane
or propane), in which case they may be
changed complying with the values KEY
1 Electrical control
shown in Table 3.
2 Rectified connector
This operation must be performed Fig. 20
exclusively by authorised service
technicians, or the guarantee will be
nullified.
Operations involved in adjustment of – Tighten lock nut (1). – Turn on the main switch repeatedly,
pressure settings must be carried out – Turn on the main switch repeatedly, checking that pressure corresponds
in a certain order, adjusting the maxi- checking that pressure corresponds to the specified value.
mum pressure first and then the redu- to the values specified in Table 3.
ced pressure.
After setting maximum pressure, set
minimum pressure as follows (fig. 21):
4.2.1 Adjusting maximum – Once again, use the column or a
and minimum pressure pressure gauge to read pressure.
– Turn off the power supply to the
Proceed as follows to set the maxi- coil (2)
mum pressure (fig. 21): – Turn on the boiler and allow it to ope-
– Connect the column or pressure rate at rated power for a short time,
gauge to the pressure intake on the then slowly turn the thermostat
burner manifold. knob down until you hear the first
– Slacken screw (4) all the way. thermostat contact trip.
– Set the thermostat knob to the maxi- – Leave the thermostat knob in this KEY
mum value. position and turn the screw (4) to 1 M13 lock nut
– Turn on the power supply to the find the reduced pressure value spe- 2 Coil
boiler. cified in Table 3 for the type of gas in 3 Maximum pressure
– Slacken lock nut (1) and turn union use; turn screw (4) anti-clockwise to control union
(3): turn the union anti-clockwise to decrease pressure or clockwise to 4 Reduced pressure
reduce pressure, or clockwise to increase pressure. control screw Fig. 21
increase it. – Restore the power supply to the coil.
69
4.3 SECOND GAS
SOLENOID VALVE

The gas assembly is normally produ-


ced with a second gas solenoid valve
which is normally closed.

4.4 COIL

Coil components are identified in fig. 22.

4.5 TRANSFORMATION TO KEY


ANOTHER TYPE OF GAS 1 Conical spring 5 Coil
2 Spring anchor 6 Spring
3 M13 locknut 7 Clips
A kit is supplied containing everything
4 Max. pressure control 8 Reduced pressure con-
required for transformation to butane
union trol screw
gas (G30) or propane gas (G31) . Fig. 22
Transformation from one type of gas
to another requires replacement of
the main nozzles and the conical
spring (1, fig. 22).
Proceed as specified in point 4.2.1 to
adjust operating pressures.
When finished, apply the plate provi-
ded in the kit for identification of the
gas for which the boiler is set up to
the skirt.

NOTE: All gas connections must be


tested for seal using soapy water or
products intended for the pur pose
after assembly.
DO NOT USE OPEN FLAME.

4.6 CLEANING AND


MAINTENANCE

At the end of the heating season,


perform boiler cleaning and mainte-
nance as follows (fig. 23):
KEY
– Turn off the power supply to the
1 Baseboard 5 Flue gas chamber
electrical panel.
2 Door cleaning plate
– Remove the skirt door (2) and base-
3 Upper front panel 6 Cover
board (1).
4 Upper front wall 7 Burner
– Unhook the upper front panel (3)
and hook it to the pins below it. Fig. 23
– Remove the cover (6).
– Remove the screw holding each
burner (7) in place and remove the
burner from the combustion cham- – Clean the stack union and check the 4.7 FAULT
ber. efficiency of the flue. FINDING
– Remove the screws holding the – After assembly, test the seal of all
upper inside panel (4) in place. gas connections using soapy water The power supply to the ring is on
– Remove the screws holding the or a product manufactured for the but the boiler does not start.
cleaning panel in place (5). purpose. Do not use open flame. – Check the gas supply to the boiler.
– Clean the flue gas passageways – Check that the safety and control
with a brush. Preventive maintenance and control thermostats are closed.
– Next clean the burners, blowing air of the functioning of the device and – Gas is not reaching the pressure
through them under pressure. its safety systems must be perfor- switch.
– Check the positioning and wear of med exclusively by authorised techni- – Check that the electronic device is
electrodes. cal service technicians. working, and replace it if necessary.
70
The boiler comes on and goes off discharge. – The rectifier card supplying the coil
continually, as does the red gas pres- – The electrical cable is interrupted or is is interrupted and must be replaced.
sure switch indicator light. not properly fastened to terminal 10. – There is not differential between
– Check the pressure drop of the gas – The device’s transformer has burnt the settings of the two contacts on
mains when the boiler starts up. The out and must be replaced. the control thermostat. It must be
dynamic pressure value at the gas replaced.
valve inlet must be no less than 9.7 No flame detection. – Check the setting of the reduced
mbar. – The phase and neutral positions on pressure control screw on the coil
– Check the gas line. the terminal board have not been assembly (4, fig. 21).
– Check for load loss in any solenoid complied with.
valves or safety devices installed – Check if the ground wire is connected. The boiler goes out easily and crea-
upstream of the gas assembly. – The electrode cable is interrupted or tes condensation.
– Check gas pressure switch setting not correctly fastened to terminal 8. – Check that the main burner flame is
and functioning, and replace the – The detection electrode is grounded. adjusted correctly and that gas con-
switch if necessary. – The electrode is very worn or its sumption is proportionate to boiler
ceramic guard has been ruined. It power.
The ignition electrode discharges but must be replaced. – Poor ventilation in the room in which
the burner is not ignited. – The device is faulty and must be the boiler is installed.
– There may be air in the pipe the first replaced. – Flue has insufficient draught or does
time the burner is turned on for the – Phase/phase electrical lines may not meet requirements.
first time or if it has been inactive for require application of a transformer, – The boiler is working at temperatu-
a long time. code 6239700. res which are too low. Adjust the boi-
– Check whether the rectifier card in ler thermostat to a higher tempera-
the connector supplying the gas The boiler works only at the rated ture.
solenoid valve is functioning, and pressure and does not permit pres-
replace it if necessary. sure reduction. The thermostat turns the boiler on
– The valve coil’s electrical winding is – Check for voltage at the ends of the again with a temperature difference
interrupted; it must be replaced. coil. which is too high.
– The coil and winding are interrupted – Replace the control thermostat; it is
The ignition electr ode does not and must be replaced. incorrectly set.

71
USER’S INSTRUCTIONS

WARNINGS
– In the event of malfunctioning or breakdown, turn off the boiler, and do not attempt to repair it yourself. Contact your
local authorised technical service centre.
– Boiler installation and all other service and maintenance operations must be performed by qualified personnel. Never
tamper with any of the devices which the manufacturer has sealed.
– Never obstruct the air intake grids or the ventilation openings in the room in which the boiler is installed.

TURNING ON AND OPERATING THE BOILER

TURNING ON THE BOILER (fig. 1) start again when the minimum pres- cause the cast iron body to deteriora-
sure required by the gas pressure te with time.
To turn on the boiler, simply set the switch (10 mbar) is restored.
control thermostat knob (5) to 60°C
and press the main switch (1); the boi- RELEASING THE ELECTRONIC
ler will start automatically. HEATING TEMPERATURE DEVICE (fig. 1)
CONTROL (fig. 1)
WARNING: If gas pressure is insuffi- "RS Mk.II" boilers have automatic igni-
cient the burner will shut down imme- Temperature may be controlled using tion (with no pilot light) and have an
diately, triggering the boiler shutdown the thermostat knob(5) within a range SM 191.1 electronic control and pro-
signal (6) and the red gas pressure of 40 to 85°C. To ensure optimal tection device.
indicator light (2). In this event, the performance of the generator, do not The boiler starts when the main swit-
boiler cannot be started again using go below a minimum operating tempe- ch (1) is pressed, sending discharge
the release button (6) for safety rea- rature of 60°C; this will prevent for- current to the ignition electrode throu-
sons. The boiler will automatically mation of condensation which could gh the programmer while simulta-
neously opening the gas valve.
The burner will normally ignite within 1
or 2 seconds. Various factors may
5 4 cause ignition to fail, triggering the
signal which shuts down the boiler (1);
if this occurs, press the release button
(8) and the boiler will automatically
start again.
1 If the boiler fails to ignite correctly and
you have already pushed the release
button two or three times, request the
assistance of an authorised service
2 technician.

TURNING OFF THE BOILER (fig. 1)


6 3 7
To turn the boiler off completely, turn
off the power using the main switch (1).
KEY
1 Main switch Turn off the gas supply cock if the gene-
2 Gas pressure indicator rator will not be used for some time.
8 3 Safety thermostat
4 Thermometer
5 Control thermostat SAFETY THERMOSTAT
6 Boiler release button
7 RV 43 control unit (optional) The manually reset safety thermostat
8 Release button (3, fig. 1) is tripped when the boiler
temperature exceeds 95°C, shutting
Fig. 1 off the main burner immediately. To
start the boiler again, remove the
72
black cover and reset the button (fig. CLEANING AND
2) once the boiler temperature has fal- MAINTENANCE
len below the level to which the ther-
mostat is set. At the end of each heating season, it is
essential to have the boiler thoroughly
checked and cleaned out.
TRANSFORMATION FOR USE OF
ANOTHER TYPE OF GAS Preventive maintenance and checking
of the efficient operation of the equip-
If it is necessary to transform the boi- ment and safety devices must be car-
ler to burn a different type of gas, con- ried out exclusively by the authorized
Fig. 2 tact authorised SIME technical service technical staff.
personnel.

73
CONTROL UNIT (optional)

Follow the instructions provided below to make the best use of your “RVA 43.222/109” control unit::

TO TURN ON THE HEATING IF THE ROOMS ARE TOO HOT OR TOO COLD

– Turn on the main switch. – Check that current operating state on the display.
– Set the correct hour of the day and the day of the week. – In the case of nominal temperature .
– Place in automatic mode with the button . Increase or reduce the temperature of the room with the
regulating knob.
TO SET THE HOUR – In the case of reduced temperature .
Select the Display Set the regulation Select the Display Change the temperature
line with the buttons line with the buttons

1 hour of the day 14 °C

2 day of the week


NOTE: After each regulation wait at least two hours for
the new temperature to expand through the room.
HOW TO USE THE AUTOMATIC MODE
TO CHANGE THE HEATING PERIODS
In the automatic mode the temperature of the room is regu-
lated on the basis of the periods of heating chosen. Select the Display Pre-select the weekly block
line or the single day
– Push the button .
1-7 = week
NOTE: Select the heating periods according to one’s daily
5 1 = Lu/7 = Do
requirements; in this way it is possible to significantly
save on energy. With reference to the day chosen set the changes
as following:
TO ACTIVATE CONTINUOUS HEATING Period Push Display Set For
requested button hour °C
The continuous heating mode keeps the temperature of the
Period 1

room at the set level via the regulating knob. Start 6


– Push the “Continuous Operation” button . End 7
– Regulate the room temperature with the
Period 2

regulating knob. Start 8


TO SET THE STANDBY MODE End 9
(when the user is away for a long period of time)
Period 3

Start 10
The standby mode keeps the temperature of the room at
the level of antifreeze protection. End 11
– Push the “Standby mode” button .
NOTE: The heating periods automatically repeat on a
MEANING OF THE SYMBOLS weekly basis.
To this end select the automatic mode.
On the display a few of the symbols indicate the current ope- It is possible to reset the standard programme on line 23
rating state. The appearance of a line under one of these by pushing the buttons + and – at the same time.
symbols signals that the corresponding operating state is
“active”.
IF THE HEATING DOES NOT WORK PROPERLY

Heating at the nominal temperature – Refer to the detailed documentation


(regulating knob) on the heating system, following the fault finding
instructions.
Heating at reduced temperature (line 14 ).

Heating at antifrost protection temperature TO MEASURE GAS COMBUSTION


(line 15 ).
– Push the “chimneysweep” button .
NOTE: For further information on the symbols and the The heating will work according to the level requested.
operating state refer to the detailed description of the
heating plant. HOW TO SAVE ENERGY WITHOUT FOREGOING ON COMFORT

TO VARY THE HOT WATER PRODUCTION – A temperature of around 21°C is advised in the rooms
that are used. Every degree above this will increase hea-
The production of hot water can be activated or deactivated ting costs by 6–7%.
by the push of a button. – Aerate the rooms only for a brief period, opening the win-
– Push the button “Hot water” . dows completely.
– In the rooms that are not used place the regulating valve
IF THE HOT WATER IS TOO HOT OR TOO COLD in the antifreeze position.
– Leave the space in front of the radiators free from
Select the Display Set the desired
line temperature obstructions (remove furniture, curtains...).
– Close windows and blinds to reduce
13 °C
dispersion of heat.

74
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR

FRANÇAIS
SOMMAIRE

1 DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page. 76


2 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page. 78
3 CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page. 85
4 UTILISATION ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page. 87

Die komplette technische Dokumentation in deutscher Sprache


des Geräts steht beim Importeur zur Verfügung.

IMPORTANT
Au moment où on allume la chaudière pour la première fois, il est nécessaire de procéder aux contrôles suivants:
– Contrôler qu'il n'y a pas de liquides ou de matériaux inflammables dans le voisinage immédiat de la chaudière.
– S'assurer que le branchement électrique a été effectué de manière correcte et que le fil de terre est relié à une
installation de terre en bonne et due forme.
– Ouvrir le robinet du gaz et vérifier l'étanchéité des raccords, y compris le raccord du brûleur.
– S'assurer que la chaudière est programmée pour fonctionner avec le type de gaz qui l’alimente.
– Vérifier que le conduit d'évacuation des produits de la combustion est bien dégagé.
– S'assurer que les vannes éventuelles ont été ouvertes.
– S'assurer que l'installation a bien été chargée avec de l’eau et apparaît bien purgée.
– Enclencher la pompe de circulation si celle-ci n'est pas commandée par un système automatique.
– Purger l'air qui se trouve dans les tuyauteries du gaz, en agissant sur le dispositif de purge qui est prévu à cet
effet sur la prise de pression et qui est placé à l'entrée de la vanne du gaz.
– Contrôler qu’aucun appareillage de réglage, de contrôle et de sécurité n'a subi d’interventions intempestives.

NOTE : Au moment du premier allumage du générateur ou après une période d’inactivité prolongée, il est
conseillé de purger soigneusement l'air qui est contenu dans la tuyauterie du gaz. A défaut de procéder à
cette opération, des retards à l'allumage du brûleur pourraient se manifester, ce qui pourrait entraîner un
blocage de l'appareil. Pour le débloquer, il faut attendre au moins vingt secondes à partir du moment où le
témoin s'est allumé.
L'absence de tension provoque un arrêt immédiat du brûleur. Au moment où les conditions normales sont
rétablies, la chaudière se remet automatiquement en marche. Quand la pression du gaz est insuffisante, on
assiste à un arrêt immédiat du brûleur avec, comme conséquence, un enclenchement aussi bien du signal de
blocage de l'appareil que du témoin rouge de pression du gaz.
Dans un tel cas, pour des motifs de sécurité, il n'est pas possible de mettre la chaudière en fonction en
actionnant le bouton de déblocage de l'appareil. Le réallumage se fera automatiquement au moment du réta-
blissement du taux de pression minimum programmé sur le pressostat du gaz (10 mbars).

75
1 DESCRIPTION DE L'APPAREIL

1.1 INTRODUCTION assemblés, dont le nombre va de 7 à 14 Elles peuvent être alimentées au gaz
et qui couvrent un potentiel thermique naturel (méthane).
Les chaudières "RS Mk.II F/B" sont allant de 128,0 kW à 277,2 kW. Il faut s'en tenir aux instructions qui
des générateurs d'eau chaude dont l’u- Elles ont été conçues et fabriquées figurent dans le présent manuel pour
tilisation est prévue dans le cadre d’in- conformément aux directives européen- pouvoir procéder à une installation cor-
stallations présentant des potentiels de nes 90/396/CEE, 89/336/CEE, recte et pour obtenir un fonctionne-
moyens à élevés. 73/23/CEE, 92/42/CEE et à la ment sans problème de la part de l’ap-
Ils sont formés d'éléments en fonte norme européenne EN 656. pareil.

1.2 DIMENSIONS

C L P
D

M
1365

G
825

110
485

R S

140 F 880

129 151 172 194 215 237 258 279


L mm 810 920 1030 1145 1255 1370 1480 1580 R Retour installation 2”
P mm 1110 1110 1110 1140 1140 1190 1190 1190
M Refoulement installation 2”
C mm 730 730 730 760 760 810 810 810
F mm 315 315 315 345 345 395 395 395 G Gaz 11/2”
D ø mm 250 250 250 300 300 350 350 350 S Déchargement chaudière 3/4”
Fig. 1

1.3 DONNEES TECHNIQUES

129 151 172 194 215 237 258 279


Puissance thermique kW 128,0 149,3 170,5 191,8 213,2 234,5 255,8 277,2
Débit thermique kW 145,1 169,2 193,2 217,1 240,9 264,7 288,4 312,0
Puissance électrique absorbée W 50 50 80 80 80 80 80 80
Degré d'isolation électrique IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20
Eléments nbre 7 8 9 10 11 12 13 14
Contenu en eau litres 67,5 77,0 86,5 96,0 105,5 115,0 124,5 134,0
Pression maximum de fonctionnement bar 5 5 5 5 5 5 5 5
Catégorie I 2 E ( R ) B , I 2 E r, I 2 E
Type B11 B11 B11 B11 B11 B11 B11 B1195
Température maximum °C 95 95 95 95 95 95 95

Gicleurs principaux
Quantité nbre 6 7 8 9 10 11 12 13
G20-G25 ø mm 4,30 4,30 4,30 4,30 4,30 4,30 4,30 4,30
Débit du gaz
Gaz naturel (G20-G25) m3/h 15,44 17,99 20,55 23,10 25,63 28,16 30,70 33,20
Pression de gaz dans les brûleurs
Gaz naturel (G20-G25) mbar 9,7 9,7 9,7 9,7 9,7 9,7 9,7 9,7
Pression alimentation gaz
Gaz naturel (G20) mbar 20 20 20 20 20 20 20 20
Gaz naturel (G25) mbar 25 25 25 25 25 25 25 25
Poids kg 542 612 682 757 829 904 974 1044

76
1.4 EXPEDITION – chambre des fumées à monter • pressostat du gaz
– carton contenant la chemise • prise de pression
Les groupes thermiques “RS Mk.II F/B” – brûleurs principaux sous une quan- • seconde électrovanne du gaz
sont fournis sous trois colis séparés tité qui correspond au nombre d'élé-
ments du corps, diminué d'une unité
COLIS NUMÉRO 1 – collecteur brûleurs – Tableau électrique formé de:
Corps en fonte cerclé sur palettes et – sachet en plastique contenant : • appareillage de contrôle BRAHMA
équipé de: SM 191.1.
– 2 collets de 2" pour refoulement et • n° 13 vis M5 x 8 pour la fixation • filtre antiparasites
retour d'installation des brûleurs sur le collecteur • électrodes d'allumage et de détec-
– 1 bride aveugle • n° 32 vis auto-taraudeuses 12E x tion
– 1 bride avec raccord 3/4”" pour 1/2 " pour unir les différentes • prise de raccord au panneau des
robinet de vidange parties de la chambre des fumées commandes
– 2 petites portes de la chambre de et de la chemise • vis de fixation
combustion, équipées d’une trappe • n° 4 vis M8 x 30 avec plaquette,
d’inspection en fonte rondelle plate et écrou M8 pour la
– 2 gaines pour thermostats et ther- fixation de la chambre des fumées – Panneau des commandes formé par:
momètre au corps de la chaudière • thermostat de réglage à deux sta-
– 1 distributeur d’eau placé sur le • n° 1 robinet de déchargement des
collecteur de retour de la chaudiè- 3/4” équipé d'un bouchon. •thermostat de sécurité à réenclen-
re et qui existe sous 2 longueurs chement manuel
différentes : • thermomètre
L = 406 mm version. “129÷194” COLIS NUMÉRO 3 • témoin de signalisation de la pres-
L = 851 mm version. “215÷279”. Carton contenant: sion du gaz
– Groupe gaz, formé de: • témoin de blocage de l'appareil
COLIS NUMÉRO 2 • vanne gaz principale, équipée de • interrupteur général lumineux
Emballage en bois qui comprend: groupe bobine • vis de fixation.

1.5 VUE ANTERIEURE INTERNE

1
6

2 7
3
LEGENDE
1 Tableau électrique
2 Pressostat du gaz
4 3 Seconde électrovanne du gaz
4 Prise de pression
5 Panneau des commandes
6 Gaine de logement des bulles
7 Vanne du gaz

Fig. 2

77
2 INSTALLATION

L’installation doit être considérée


comme fixe et devra être réalisée exclu-
H en fonction du
sivement par les soins d’entreprises
débit thermique global :
spécialisées et qualifiées en conformité
– non supérieur à
avec les instructions et les dispositions
116 kW : m 2,00
figurant dans le présent manuel. En
– supérieur à 116 jusqu'à
outre, l’installation devra être effectuée 350 kW : m 2,30
dans le respect des normes et des – supérieure à 350 jusqu'à
règlements actuellement en vigueur. 580 kW : m 2,60
– supérieure à 580 kW : m 2,90
Fig. 3
2.1 LOCALE CHAUDIERE
ET VENTILATION

Les chaudières "RS Mk.II F/B" doivent de la chaudière. La chaudière est laquelle figurent les données techni-
disposer d'un local technique aux fournie de série avec les raccords ques d'identification ainsi que le type de
dimensions et aux caractéristiques placés sur le côté droit, mais il est gaz pour lequel la chaudière a été pré-
conformes aux normes de sécurités en possible d’amener ceux-ci sur le côté parée.
vigueur. gauche, en déplaçant les collets et le
La hauteur minimum du local de la distributeur d'eau correspondant.
chaudière doit correspondre à celle On conseille de faire en sorte que l’é- 2.2.1 Filtre sur la tuyauterie du gaz
indiquée dans la figure 3, en fonction du cart thermique entre la tuyauterie de
débit thermique total. La distance mini- refoulement et de retour de l'installa- Afin d'éviter un mauvais fonctionne-
mum entre les murs du local et les tion ne dépasse pas 20°C. Il est par ment de la vanne ou, dans certains
points externes de la chaudière (côtés conséquent utile, dans un tel but, de cas, éventuellement, une mise hors
droit, gauche et arrière) ne doit pas procéder à l'installation d'une vanne de fonction des sécurités dont celle-ci est
être inférieure à 0,60 m. mélange avec la pompe anti-condensa- équipée, on conseille de monter à l'en-
Il est possible de placer plusieurs appa- tion correspondante. trée de la tuyauterie du gaz de la chau-
reils à proximité l’un de l’autre, à condi- dière un filtre approprié.
tion que tous les dispositifs de sécurité ATTENTION: il est nécessaire que la
et de contrôle puissent être facilement pompe ou plusieurs pompes de circu-
atteints. lation de l'installation soient activées 2.3 CARACTERISTIQUES
En outre, il est nécessaire, pour per- en même temps qu’a lieu l'allumage DE L’EAU D'ALIMENTATION
mettre l'afflux de l'air dans le local, de de la chaudière. A ce propos, on con-
ménager sur les parois externes des seille for tement le recours à un IL EST ABSOLUMENT INDISPENSABLE
ouvertures d'aération dont la surface système automatique de priorité. DE PROCEDER AU TRAITEMENT DE
ne doit en aucun cas être inférieure à L'EAU UTILISEE POUR L'INSTALLATION
3.000 cm2 et, si le gaz utilisé est plus Le branchement du gaz doit être fait DE CHAUFFAGE DANS LES CAS SUI-
dense, de 0,8 à 5.000 cm2. La distance par l'intermédiaire de tuyaux en acier VANTS:
entre la chaudière et d’éventuels maté- sans soudure (du type Mannesmann), – Installation très étendue (avec gran-
riaux combustibles mis en dépôt doit zingués, équipés de raccords filetés et des quantités d’eau contenue)
être en mesure d'empêcher que l'on munis de joint d’étanchéité, en excluant – Introductions fréquente d’eau de
puisse atteindre des températures dan- tout raccord à trois pièces, sauf pour complément dans l'installation
gereuses et, en tous les cas, ne peut les branchements initiaux et les bran- – Au cas où une vidange partielle ou
pas être inférieure à 4 mètres chements finaux. totale de l’installation se révélerait
Aux endroits où la tuyauterie traverse nécessaire.
les murs, elle doit être placée dans une
2.2 BRANCHEMENT gaine scellée. En ce qui concerne les
DE L'INSTALLATION dimensions à donner aux tuyaux du gaz 2.4 REMPLISSAGE DE
à partir du compteur jusqu’à la chau- L'INSTALLATION
Il est fortement conseillé de prévoir dière, il faudra tenir compte aussi bien
des raccords de l'installation qui puis- des débits en volume (consommation) Avant de procéder au raccord de la chau-
sent être facilement détachés par le en mètres cubes par heure que de la dière, il est conseillé de faire circuler de
biais de lunettes avec raccords tour- densité du gaz que l'on utilise. Les sec- l’eau dans les tuyauteries afin d’éliminer
nants. Il est toujours conseillé de mon- tions des tuyauteries qui forment l’in- d'éventuels corps étrangers qui pourrait
ter des vannes d’interception appro- stallation doivent être telles qu'elles compromettre le bon fonctionnement de
priées sur les tuyauteries de refoule- garantissent un approvisionnement en l'appareil. Le remplissage se faire de
ment et de retour de l'installation. gaz suffisant pour couvrir la demande manière lente, pour faire en sorte que les
maximum, tout en limitant la perte de bulles d'air puissent sortir à travers les
ATTENTION: Pour pouvoir obtenir une pression entre le compteur et tout ouvertures de purge prévues sur l’instal-
bonne diffusion de l’eau à l'intérieur appareil d’utilisation, laquelle ne doit lation de chauffage. La pression de char-
du corps de chauffe en fonte, il est pas être supérieure à 1,0 mbar pour gement à froid de l'installation et la pres-
nécessaire que les tuyauteries de les gaz de la seconde famille (gaz natu- sion de gonflage préliminaire du vase
refoulement et de retour de l'installa- rel) A l'intérieur de la chemise est appli- d'expansion devront correspondre ou,
tion soient reliées sur le même côté quée une plaquette autocollante sur dans tous les cas, ne devront pas être

78
inférieures à la hauteur de la colonne sta- s tion. Il es t donc nécessair e de ment de la chaudière. Pour parvenir à
tique de l'installation (par exemple, pour respecter les hauteurs minimums qui calculer la section utile de la che-
une colonne statique de 5 mètres, la sont mentionnées dans la figure 4; minée, il est nécessaire de se confor-
pression de chargement préliminaire du – être exempte de tout moyen méca- mer à la norme UNI 9615, décembre
vase et la pression de chargement nique d'aspiration placé au sommet 1990. Les principaux facteurs qui doi-
devront au moins correspondre à une du conduit; vent être pris en considération pour le
valeur minimum de 0,5 bars). – dans une cheminée qui passe à calcul de la section sont: le débit ther-
l'intérieur ou qui est adossée à des mique de la chaudière, le type de com-
locaux servant d'habitation ne doit bustible, la valeur en pourcentage du
2.5 CONDUIT DE CHEMINEE exister aucune surpression. CO2, le débit en masse des fumées à
la charge nominale, la température
La cheminée pour l'évacuation vers l'at- des fumées, le caractère rugueux des
mosphère des produits de la combu- 2.5.1 Dimensions que doit parois internes, l'effet de gravité sur la
stion d'appareils à tirage naturel doit présenter le conduit pression de tirage qui devra tenir
répondre aux conditions suivantes: de la cheminée compte de la température extérieure
– elle doit être étanche à tous les pro- et de l’altitude. Le Tableau 1 contient
duits de la combustion, imperméable L’attribution de dimensions correctes les paramètres spécifiques relatifs à
et isolée du point de vue thermique; à la cheminée représente une condi- la chaudière de la série “RS Mk.II
– elle doit être constituée de maté- tion essentielle pour le bon fonctionne- F/B”.
riaux qui sont en mesure de rési-
ster au cours du temps aux sollici- Tetto piano
Telhado plano ≤ 5m
tations mécaniques normales, à la

0,50 m
>5m
chaleur et à l'action des produits
de combustion et de leur éventuel-
0,50 m

le condensation;
– être animée d'une progression verti- Volume
cale et être exempte de tout étrangle- tecnico

ment sur l’entièreté de sa longueur;


– être isolée de manière appropriée,
pour éviter des phénomènes de con-
densation ou de refroidissement des
Tetto ade
Telhado °
3030°
oltre il colmo

fumées, en particulier si la chaudière > 1,30 m Colmo


0,50 m

est placée à l'extérieur de l'édifice ou ≤ 1,30 m


dans des locaux non chauffés;
0,80 m

– elle doit être placée à une distance


1,20 m min.

appropriée, par le recours à l’amé- Zona di reflusso

nagement d’un espace vide ou à des


produits d'isolation appropriés, de
tout matériau combustible ou pou- 30°

vant facilement s'enflammer;


– elle doit avoir en dessous de l'embou- Tetto ade45°
Telhado 45°
chure du premier canal des fumées
oltre il colmo

> 1,50 m
une chambre de récolte des maté- Colmo
0,50 m

≤ 1,50 m
riaux solides et des condensations
éventuelles, présentant une hauteur
1,50 m

équivalant à au moins 500 mm.


L'accès à cette chambre doit être
2 m min.

Zona di reflusso
possible par le biais d'une ouverture
munie d'une trappe métallique de
fermeture, étanche à l'air;
45°
– elle doit présenter une section inter- Fig. 4
ne de forme circulaire, carrée ou rec-
tangulaire: dans ce dernier cas, les
angles doivent être arrondis avec un TABLEAU 1
rayon qui ne doit pas être inférieur à Version Débit thermique Température fumées Débit fumées
20 millimètres; on admet cependant kW °C g/s
également des sections qui sont équi- 129 145,1 154 109,4
valentes du point de vue hydraulique; 151 169,2 170 111,7
– être équipée en son sommet d'un 172 193,2 173 118,6
faîte, dont l'embouchure doit se trou- 194 217,1 153 160,8
ver en dehors de ce que l'on qualifie 215 240,9 160 164,2
de zones de reflux, afin d'éviter la for- 237 264,7 143 206,9
mation de contre-pressions qui entra- 258 288,4 148 213,6
vent la bonne évacuation dans l'atmo- 279 312,0 154 212,5
sphère des produits de la combu-
79
2.6 CORPS DE CHAUFFE
DE LA CHAUDIERE

Le corps de chauffe en fonte est livré


monté de série; dans le cas où il exi-
sterait des difficultés pour accéder au
local de la chaudière, on est en mesu-
re de procéder à des livraisons par
éléments décomposés.
Pour procéder au montage, suivre les
instructions qui figurent ci-dessous:
– Préparer les éléments en nettoyant
les logements des manchons coni- Fig. 5 Fig. 5/a
ques avec un diluant.
– Introduire le cordon de mastic dans
la gorge prévue pour assurer l'étan-
chéité des fumées en exerçant une
pression légère (figure 5).
– Préparer un des deux éléments LEGENDE
intermédiaires avec broche trouée 1 Tige
1/2’’ en introduisant les manchons 2 Bride ø 35/87
coniques, après avoir lubrifié avec 3 Bi-cône
de l’huile de lin cuite (figure 5/a). 4 Tirant longueur 900 + tirant lon
gueur 980
– Préparer la tête en se conformant
5 Bride ø 50/87
aux instructions précédentes et la
6 Petit tronc
me ttr e à cô t é de l’élément
7 Coussinet de butée
intermédiaire. Ajouter un seul élé-
8 Ecrou
ment à la fois. 9 Clé de serrage
– Assembler les éléments par le biais Fig. 6
du couple de tirants d’assemblage
prévus à cet effet, avec les acces-
soir es cor r espondants - code
6050900 (figure 6), en exerçant
une pression simultanément sur le
moyeu supérieur et sur le moyeu LEGENDE
inférieur. Au cas où, au cours de 1 Panneau supérieur
l'opération, l'avancement entre les 2 Latéral droit
éléments ne serait pas uniforme et 3 Latéral gauche
parallèle, il faut introduire un scalpel 4 Panneau nettoyage
dans la partie la plus resserrée et,
en forçant, rétablir le parallélisme Fig. 7
entre les deux pièces devant être
unies. L'union des éléments doit être
considérée comme étant réalisée
au moment où les bords extérieurs
des éléments entrent en contact.
– Introduire le cordon de mastic, dans
la gorge de l’élément qui vient d'être
assemblé et procéder à l'union des LEGENDE
autres éléments afin de compléter 1 Vis TE M8 x 30
le corps de chauffe. 2 Plaquette
3 Rondelle diamètre 8, 4
4 Ecrou M8
NOTE: Avant de procéder au raccord
de l'installation, il faut tester le corps
de chauffe en fonte à une pression de Fig. 7/a
7,5 bars.

2.7 ASSEMBLAGE DE LA montage se fait en fixant le panneau (4). Une fois l'assemblage terminé,
CHAMBRE DES FUMEES latéral droit (2) au panneau supérieur placé la chambre des fumées au-des-
(1) avec neuf vis auto-taraudeuses TE sus du corps de chauffe en fonte. Fixer
La chambre des fumées est équipée 12E x 1/2”. la chambre des fumées au corps en
de quatre pièces qui doivent être unies La même opération doit être effectuée utilisant les quatre plaquettes et les
entre elles avec les vis qui sont four- pour le panneau latéral gauche (3). quatr e vis TE M8 x 30 f our nies
nies comme accessoires (fig. 7). Le Fixer enfin le panneau de nettoyage comme accessoires (fig. 7/a).
80
2.8 MONTAGE
DISTRIBUTEUR EAU LEGENDE
1 Corps de la
Le distributeur d’eau, placé sur le chaudière
retour de l'installation, est situé sur le 2 Brûleur
côté droit du générateur. Au cas où il 3 Collecteur des
devrait être déplacé vers le côté gau- brûleurs
4 vis TCB M5 x 8
che, il faut contrôler que les deux
5 Rondelle
rangées de trous du distributeur sont
aluminium, ø 14
tournées vers le haut et vers la partie
6 Gicleur brûleur
antérieure de la chaudière (fig. 8).

Fig. 10

du brûleur. Pousser de telle manière têtes, les suppor ts antérieur et


que le support du brûleur s’enfile dans postérieur de l'embase de la chemi-
l’ouverture ménagée sur la paroi de se (1).
fonte qui divise les éléments (figure – Fixer les supports latéraux (2) et (3)
LEGENDE 10). Fixer le brûleur au collecteur par à la partie antérieure et postérieure
1 Corps chaudière le biais d'une vis TCB M5 x 8. de l'embase de la chemise (1) avec
2 Boulon prisonnier M12 x 60 les écr ous M6 f our nis comme
3 Joint diamètre 65/95 x 2
accessoire.
4 Tuyau distributeur
2.11 MONTAGE DE LA CHEMISE – Fixer le panneau (4) au panneau (5)
5 Collet DN50 2"
Fig. 8
et le panneau (7) au panneau (8), par
6 Ecrou M12
Pour procéder au montage de la che- le biais de tétons à enclenchement.
mise, il faut effectuer les opérations – Fixer les panneaux (4-5) au panneau
suivantes (figure 11): (6) et les panneaux (7 - 8) au pan-
2.9 MONTAGE DU COLLECTEUR – Placer, entre les pieds des deux neau (9) par le biais de tenons à
DES BRULEURS

Pour le montage du collecteur des


brûleurs, il faut visser les quatre vis TE
M8 x 16 sur les œillets filetés des
deux têtes du corps de la chaudière
(figure 9).

LEGENDE 8 Pan. postérieur supérieur


LEGENDE 1 Support antérieur et postérieur de latéral droit
1 Collecteur des brûleurs l'embase de la chemise 9 Pan. antérieur latéral droit
2 Vis TE M8 x 16 2 Support droit de l'embase de la 10 Couvercle
3 Tête droite Fig. 9 chemise 11 Paroi antérieure inférieure
3 Support gauche de l'embase de la 12 Paroi antérieure supérieure
chemise (plaque nettoyage)
4 Pan. postérieur inférieur latéral gauche 13 Paroi postérieure
2.10 MONTAGE DES BRULEURS 5 Pan. postérieur supérieur latéral gauche 14 Socle
6 Pan. antérieur latéral gauche 15 Porte
7 Pan. postérieur inférieur latéral droit 16 Panneau antérieur supérieur
Une fois que le collecteur des brûleurs
a été monté, enfiler un par un les brû- Note : La position des panneaux (6) et (9) peut être intervertie, en tenant
leurs à l'intérieur de la chambre de compte du fait que le panneau avec les ouvertures allongées devra toujours
combustion, en ayant soin de tourner être placé du côté où sort le groupe gaz. Fig. 11
vers le haut les ouvertures allongées
81
enclenchement, en assurant ferme-
ment leur union avec de vis auto-
taraudeuses 7SP x 1/2”.
– Monter les panneaux (4) et (6) sur
l’embase (3), en les fixant sur les 3
tenons à enclenchement. Cette
même opération devra être réalisée
pour fixer les panneaux (7) et (9) à LEGENDE
l’embase (2). 1 Collecteur brûleurs
– Placer la partie antérieure inférieure 2 Groupe gaz
3 Gaine de logement-
2
(11), en l’enfilant entre les vis qui se
trouvent sur les étriers de support du des bulbes
collecteur des brûleurs et le corps de
chauffe en fonte fixer la paroi aux pan-
1
neaux (6) et (9) par le biais de deux vis
auto-taraudeuses 7SP x 1/2”.
– Placer la paroi antérieure supérieure Fig. 12
(12) en la fixant aux panneaux (5 - 8)
et à la paroi (11), à l'aide de quatre
vis auto-taraudeuses 7SP x 1/2”.
– Fixer la paroi postérieure (13) aux
panneaux (4 - 5) et (7 - 8), à l'aide
des 8 vis auto-taraudeuses 7SP x
1/2” fournies comme accessoires. LEGENDE
– Monter le socle (14) en le fixant aux 1 Couvercle de protection
panneaux (6) et (9) par le biais de 2 Protection du câblage
tenons à enclenchement. 3 Panneau antérieur supérieur
– Procéder de la même manière 4 Panneau des instruments
pour fixer le panneau antérieur 5 Bulbes des instruments
supérieur (16). 6 Gaine de logement
– Monter le couvercle (10) et la 7 Fiche à 5 pôles
8 Fiche à 7 pôles
porte (15).
Fig. 12/a

2.12 MONTAGE DU GROUPE GAZ

Relier le groupe gaz au collecteur des LEGENDE


brûleurs, comme indiqué dans la figure 1 Couverture
12. Le groupe gaz peut être monté sur 2 Tableau électrique
le côté droit ou gauche du collecteur. 3 Paroi antérieure inférieure
4 Fiche à 5 pôles
ATTENTION: Dans le cas le groupe 5 Fiche à 7 pôles
gaz soit monté sur le côté gauche du 6 Câble seconde électrovanne du gaz
collecteur, démonter et tourner la 7 Câble pressostat gaz
vanne gaz de 180°, de façon à accé- 8 Câble vanne gaz
der aux régulations de front. 9 Câble bobine
10 Electrode de détection
11 Electrode d’allumage
Fig. 12/b
2.13 MONTAGE DES PANNEAUX
DES COMMANDES (fig. 12/a)

Démonter le couvercle de protection du ATTENTION : Pour obtenir un contrô- 2.14 MONTAGE TABLEAU
panneau des commandes et introduire le correct de la température de la ELECTRIQUE (fig. 12/b)
la protection du câblage sur le panneau chaudière, les bulbes des organes de
antérieur supérieur, en la fixant avec les contrôle et de sécurité doivent être Retirer le couvercle du tableau électri-
vis f our nies comme accessoir es. introduits dans la gaine du côté des que et fixer le tableau à la paroi anté-
Remonter le couvercle. Procéder au raccords refoulement/retour de l’in- rieure inférieure à l'aide des vis pré-
montage du panneau comprenant les stallation. vues à cet effet. Relier les deux fiches
instruments, en le fixant avec les vis pré- Au cas où les raccords refoule- aux prises qui sortent du panneau des
vues à cet effet. Introduire les bulbes ments/r e t our de l'ins t allation commandes. Compléter le tableau
des instruments dans la gaine du loge- seraient déplacés sur le côté gauche électrique en reliant la vanne du gaz, la
ment: en premier lieu, il faut introduire du générateur, il faut, pour que soit seconde électrovanne du gaz, le pres-
le bulbe du thermostat de régulation en obt enue la disposition susmen- sostat du gaz et la bobine.
le poussant jusqu'à ce qu’il touche le tionnée, que le groupe soit raccordé Dérouler les câbles des électrodes d'allu-
fond de la gaine. sur le même côté. mage et de détection qui sortent du
82
tableau électrique. Introduire l’électrode prévus à cet effet et en évitant de
d'allumage dans le trou ménagé entre la recourir à des flammes nues.
tête et l’intermédiaire, du coté du monta-
ge du groupe gaz, en le fixant avec deux
boulons prisonniers (fig. 12/c). Procéder 2.15 RACCORD ELECTRIQUE
à la même opération pour l'électrode de
détection qui ira dans l'ouverture prédi- L’alimentation électrique doit être
sposée entre la tête et l'intermédiaire, à amenée aux bornes L et N du tableau,
l'autre extrémité du corps. en respectant scrupuleusement les
positions de phase et de neutre qui
LEGENDE NOTE: Il faut faire fort attention au sont fournies dans le schéma. Dans le
1 Electrode d'allumage cours du montage des deux électro- cas contraire, le circuit de détection de
2 Boulon prisonnier M5 x15 des, afin de ne pas provoquer une la flamme reste inactif, ce qui fait que
3 Rondelle diamètre 5, 3 rupture du revêtement de cérami- l'appareillage se bloque. L'alimentation
4 Ecrou M5 OT que, ce qui exigerait un remplace- doit être réalisée avec une tension
5 Tête droite ment immédiat de celui-ci. Après le monophasée de 230 Volts - 50 Hz à tra-
6 Elément intermédiaire montage, tester l'étanchéité de tous vers un interrupteur général protégé par
avec broche Fig. 12/c les raccords du gaz en utilisant de des fusibles avec une distance entre les
l’eau savonneuse ou des produits contacts d’au moins 3 mm (figure 13).

LEGENDE PA Pressostat de l’eau (non fourni) C Connecteurs de la centrale


SB Témoin de signalisation B Bobine (noir - rouge - brun)
de blocage de l’appareil EVS Seconde électrovanne du gaz TA Régulateur climatique
PG Pressostat du gaz FA Filtre anti-parasites TI Transformateur d'isolation
EVG Vanne du gaz TF Thermostat fumées (uniquement pour la Belgique)
HONEYWELL V4085A (uniquement pour la Pologne) F1 Fusible F800 mA
F Fusible T4A UA Unité environnementale (uniquement pour la Belgique)
ER Electrode de détection de type QAA70 (en option) SF Vanne des fumées (non fournie)
EA Electrode d’allumage SE Sonde de température
TC Thermostat de réglage extérieure (en option) NOTE : En reliant la centrale RVA
avec marche SC Sonde immersion chaudière 43.222, retirer les cavaliers 12 - 13
IG Interrupteur général du type QAZ721 (en option) et 15 - 16. En reliant la vanne des
SG Témoin de signalisation SS Sonde immersion du bouilleur fumées (SF), retirer le cavalier entre
de la pression du gaz du type QAZ21 (en option) les bornes 22 - 23. En reliant le tran-
TS Thermostat de sécurité PI Pompe installation (non fournie) sformateur d’isolation (TI), retirer les
A Coffret de sécurité SM 191.1 PB Pompe du bouilleur (non fournie) cavaliers 1 - 4 et 2 - 3.

Fig. 13

83
NOTE: L'appareil doit être relié à une
installation de mise à la terre parfai- LEGENDE
tement efficace. La firme SIME décli- 2 1
1 Couvre-ouverture en plastique
ne toute responsabilité en cas de 2 Centrale en option
dommages occasionnés à des person-
nes ou à des choses et qui naîtraient
de l'absence de mise à la terre de la
chaudière. Avant de procéder à toute
opération quelle qu’elle soit sur le
tableau électrique, il faut mettre l’ali-
mentation hors tension Fig. 14

2.16 CENTRALE RVA43.222


(en option) bes climatiques sur la base de l'iner- Production d'eau sanitaire
tie thermique de l'édifice et en pré- – Programmation des horaires quoti-
Toutes les fonctions de la chaudière sence de "chaleur gratuite" (avec diens
peuvent être gérées à partir de la cen- compensation environnement). – Possibilité de programmer la tempé-
trale optionnelle code 8096303, four- – Fonction d'optimisation de l’alluma- rature minimum de livraison de l'eau
nie avec une sonde de température ge et de l'extinction (chauf fage chaude sanitaire pendant la période
extérieure (SE), une sonde d’immersion accéléré et pré extinction) de réduction.
chaudière (SC) (fig. 14). La centrale – Fonction d'économie quotidienne cal- – Possibilit é de commande de la
implique le branchement d'une autre culée sur la base des caractéristi- pompe de charge accumulation
série de connecteurs à basse tension ques dynamiques des structures. – Priorité du circuit sanitaire suscepti-
pour la connexion des sondes et de l’u- – Commutation été/hiver automatique ble d'être sélectionnée
nité environnement (les connecteurs
se trouvent dans un sachet à l'intérieur Fonctions de protection Autres caractéristiques techniques
du tableau des commandes). – Température minimum et maximum – Connexion aisée avec une unité
Le bulbe de la sonde de bouilleur exté- de refoulement susceptible d'être ambiant e de type numér ique
rieure éventuelle (SS), optional cod. calibrée. (QAA70).
6277110, doit être introduit dans la – Protection antigel différenciée de la
gaine du bouilleur et celui de la sonde chaudière, accumulation d’eau chau-
chaudière (SC) dans la gaine de la de sanitaire et installation. 2.16.2 Branchement électrique
chaudière. Pour le mont age de la – Protection contre toute surchauffe
sonde de température extérieure (SE), de la chaudière Dans le circuit électrique, on a prévu
il faut respecter les instructions qui – Protection anti-grippage des pompes une série de connecteurs pour l'installa-
figurent sur l'emballage de la sonde – Protection du brûleur avec délai tion d'une centrale optionnelle, marqués
elle-même. minimum de fonctionnement. de différentes couleurs: noir, rouge et
Pour procéder aux connexions, il faut brun (fig. 14/a). Les connecteurs sont
se référer au schéma de la fig. 13. Fonctions opérationnelles polarisés, de sorte qu’il n'est pas possi-
– Mise en fonction simplifiée ble d'en intervertir l'ordre. Pour installer
ATTENTION: Pour garantir le fonctio- – Tous les calibrages peuvent être la centrale, il est nécessaire de relier
nements correct de la centrale, met- effectués sur le régulateur. ces connecteurs et de retirer de la bar-
tre le thermostat de régulation de la – Standard pour la programmation rette de connexion les cavaliers 13 - 14
chaudière à la limite. hebdomadaire e 16 - 17 (fig. 13). La centrale permet
– Tous les calibrages et les régimes en outre le recours à des sondes et à
de fonctionnement peuvent être des unités environnement dont les con-
2.16.1 Caractéristiques et fonctions contrôlés par le biais d'un afficheur necteurs, polarisés et colorés, se trou-
et de Dels lumineuses. vent dans un sachet placé à l'intérieur
“RVA 43.222” est réalisé comme régo- – Test des relais et des sondes. du panneau des commandes.
lateur de chaudière mono et bi-stade ou
comme régolateur de cascade pour
gérer jusqu’à les 16 chaudières.
LEGENDE
Economie de fonctionnement 1 Connecteurs centrale (noir - rouge - brun)
– Activation ou non de la production 2 Fusible (T 4A) 2 1 3
de chaleur en présence d'intégra- 3 Barrette de connexion
tion avec accumulation.
– Gestion climatique de la températu-
re de la chaudière, avec possibilité
de compensation environnement
– Gestion d'un circuit de chauffage
direct (avec pompe) pour chaque
régulateur Fig. 14/a
– Fonction d’auto-adaptation des cour-
84
3 CARACTERISTIQUES

3.1 ALLUMAGE ELECTRONIQUE

Les chaudières “RS Mk.II F/B” appar-


tenant au type à allumage automatique
(c'est-à-dire sans flamme pilote), dispo-
se d’un appareillage électronique de
commande et de protection du type SM 1
191.1, avec transformateur incorporé
(fig. 15). L'allumage et la détection de la 2
flamme sont contrôlés par deux cap-
teurs placés à l'extrémité du brûleur. 4
L'allumage se fait directement sur le
brûleur; une sécurité maximum est 3
cependant garantie avec des délais SECONDE SECONDA
d’intervention à la suite d’extinctions ELETTROVALVOLA
ELECTROVANNE DU GAZ
GAS BOBINE
accidentelles ou d’une absence de gaz BOBINA

qui ne dépassent pas deux secondes.


PRESSOSTAT DU GAS
PRESSOSTATO GAZ VANNE DU
VALVOLA GASGAZ

3.1.1 Cycle de fonctionnement LEGENDE


1 Appareillage SM 191.1 3 Electrode d'allumage
2 Filtre antiparasites 4 Electrode de détection
Avant d'allumer la chaudière, il faut Fig. 15
s'assurer, à l'aide d’un voltmètre, que le
branchement électrique à la barrette
de connexion est réalisé de manière
correcte, en respectant les positions leur, après un délai de 8 secondes, cadran ou, mieux encore, du type à lectu-
de phase et de neutre telles que le pré- l’appareil se bloque. re numérique, avec échelle allant de 0 à
voit le schéma. Appuyer ensuite sur l'in- 50 mA. Les terminaux du microampè-
terrupteur placé sur le panneau de Cela peut être causé par le câble de remètre devront être reliés électrique-
commande. La chaudière à ce stade se l’électrode qui apparaît interrompu ment en série aux câbles de l’électrode
mettra en fonction en envoyant, à tra- ou qui n'est pas bien fixé à la borne de révélation. Au cours du fonctionne-
vers le programmateur SM 191.1, un 10; ou bien, le transformateur de l'ap- ment normal, la valeur oscille aux alen-
courant de décharge sur l’électrode pareil est brûlé. tours d 6÷12 µA.
d'allumage et en ouvrant simultané- La valeur minimum du courant d'ionisa-
ment la vanne du gaz. L'allumage du – Il n’y a pas de détection de flamme tion avec laquelle l’appareil peut se blo-
brûleur se fait normalement dans un A partir du moment de l'allumage, on quer se situe aux alentours de 1 mA.
délai de 1 ou 2 secondes. Des absences remarque un déchargement continu de Dans un tel cas, il faudra s'assurer qu'il
d'allumage pourraient cependant se l'électrode nonobstant le fait que le brû- y a un bon contact électrique et vérifier
manifester, ce qui provoquera une acti- leur n’est pas allumé. Après que 8 le degré d'usure de la partie terminale
vation du signal de blocage de l’appareil, secondes se sont écoulées, la décharge de l’électrode et de la protection en
dont les motifs peuvent être résumés prend fin et le brûleur s’arrête, tandis céramique correspondante.
de la manière suivante: que l’on peut remarquer que le témoin
de blocage de l'appareil est allumé.
– Absence de gaz 3.2 THERMOSTAT DE
L'appareil effectue régulièrement le Cela se manifeste au cas où on n’aurait REGULATION A MARCHE
cycle en envoyant de la tension sur l’é- pas respecté la position de phase et de
lectrode d'allumage qui persiste dans neutre sur la barrette de connexion. Les chaudières “RS Mk.II F/B” sont
la décharge pendant 8 secondes Le câble de l'électrode de détection est équipées d’un thermostat de réglage
maximum; si l’allumage du brûleur ne interrompu ou l'électrode elle-même avec double contact présentant un cali-
s'effectue pas, l'appareil se bloque. est mise à la masse ; l'électrode est brage différencié qui permet d’obtenir,
fortement usée, il est nécessaire de la avant l'extinction totale du brûleur, une
Cela peut se manifester au moment remplacer. réduction de la puissance à travers le
du premier allumage ou après de groupe bobine (fig. 22) monté sur le
longues périodes d’inactivité, en rai- NOTE: en cas de blocage de l'appareil, il régulateur de la vanne du gaz.
son de la présence d'air dans les ne faut appuyer sur le bouton lumineux Ce système de modulation par mar-
tuyauteries. Cela peut être égale- qu’après avoir attendu au moins vingt che permet de bénéficier des avanta-
ment provoqué par une absence secondes à partir du moment où le ges suivants:
d'ouverture de la vanne du gaz, témoin s'est allumé. Dans le cas con- – un rendement global plus élevé de la
entraînée par l'interruption de la traire, l'appareil ne se débloquera pas. chaudière.
bobine électrique. – une limitation, au sein d'une plage
de valeurs acceptable, de l'aug-
– L’électrode d'allumage n'émet pas 3.1.2 Circuit d’ionisation mentation de température qui se
de décharge produit dans le corps de chauffe
Dans la chaudière, on note seule- Le contrôle du circuit d’ionisation se fait à en fonte (inertie thermique), au
ment l'ouverture du gaz sur le brû- l'aide d'un microampèremètre du type à moment de l'extinction du brûleur.
85
3.3 DISPOSITION COTE A COTE
DE DEUX CHAUDIERES
L TABLEAU 2
D
Il est possible d'obtenir sur demande, D (ø mm) L (mm) 7 (mm)
la livraison d'accessoires permettant 129 400 2360 600
de disposer deux chaudières côte à 151 400 2360 600
côte, de manière à limiter les dimen- 172 400 2360 600
sions et l'encombrement et à faciliter 194 450 2360 600
la liaison avec la cheminée dans la 215 450 2360 600
mesure où le conduit d'évacuation des 237 500 2380 620
fumées devient ainsi un seul et unique 258 500 2380 620
conduit (figg. 16-17). 279 500 2380 620
Z
Le Tabella 2 contient les dimensions
des deux chaudières accouplées et le Fig. 16
diamètre de la cheminée.

Code couvercle Code panneau


d'accouplement d'accouplement
129 6136209 6136251
151 6136210 6136251
172 6136211 6136251
194 6136212 6136252
215 6136213 6136252
237 6136205 –
258 6136206 –
279 6136207 –

LEGENDE
1 Couvercle d’accouplement
2 Panneau d'accouplement (deux pièces)

Fig. 17

3.4 PERTES DE CHARGE DE LA CHAUDIERE


∆p in mm H2O

8
7
700 1 RS 129 Mk.II 6
2 RS 151 Mk.II 5
4
3 RS 172 Mk.II 3
500 4 RS 194 Mk.II
2
5 RS 215 Mk.II
1
6 RS 237 Mk.II
7 RS 258 Mk.II
8 RS 279 Mk.II

300

100

5000 10000 19000


15000 26000
PORTATA in l/h
Fig. 18

86
4 UTILISATION ET ENTRETIEN

4.1 VANNE DU GAZ


HONEYWELL V4085A

Les chaudières sont produites en LEGENDE


série avec des vannes du gaz 1 Opérateur électrique
HONEYWELL V4085A (fig. 19). 2 Bobine
3 Prise de pression
NOTE: Sur le régulateur d'ouverture 4 Bride de raccord
lente (accélérateur 5) se trouve placé 5 Régulateur d'ouverture
un sceau qui ne doit en aucune maniè- lente (accélérateur)
re être retiré sous peine d’annulation Fig. 19
de la garantie portant sur la vanne.

TABLEAU 3
4.1.1 Connecteur redressé
Type de gaz Pression réduite brûleur Pression maximum brûleur
L'opérateur électrique de la vanne mbar mbar
V4085 est alimenté par un connec- Gaz Naturel - G20 6 9,7
teur redressé, code 6243600 qui, en Gaz Naturel - G25 6 9,7
cas de rupture, devra être remplacé.
Pour procéder au remplacement, sui-
vre les instructions de la fig. 20.

4.1.2 Bobine

Les composants de la bobine sont indi-


qués dans la fig. 21.
LEGENDE
1 Opérateur électrique
2 Connecteur redressé
4.1.3 Seconde electrovanne du gaz Fig. 20

Le groupe gaz est fabriqué en série


avec une seconde électrovanne du gaz
du type normalement fermée.

4.2 REGLAGE DE LA VANNE DU


GAZ HONEYWELL V4085A

Les chaudières “RS Mk.II F/B” possè-


dent une vanne du gaz équipée d’un
groupe bobine qui permet d’obtenir, à
travers le thermostat de réglage à
double contact, une limitation de puis-
sance qui correspond à 40% environ
de la puissance nominale avant l'extinc- LEGENDE
tion totale du brûleur. 1 Ressort conique 5 Bobine
Le calibrage de la pression maximum 2 Ancrage de ressort 6 Ressort
et de la pression réduite sera réalisé 3 Contre-écrou M 13 7 Clips
par la firme SIME sur la ligne de pro- 4 Raccord de réglage de 8 Vis de réglage de la
duction elle-même, en conséquence de la pression maximum pression réduite
Fig. 22
quoi, on déconseille d’apporter toute
modification quelle qu'elle soit à ce cali-
brage. Lorsque l'on procède au calibra-
ge des pressions, il est nécessaire de sion maximum, il faut procéder de la ner le raccord (3): pour réduire la
suivre un ordre préétabli, en réglant manière suivante (fig. 22): pression, tourner le raccord dans le
d'abord la pression maximum et ensui- – Relier la petite colonne ou un sens contraire aux aiguilles d'une mon-
te la pression réduite. manomètre à la prise de pression tre, pour l'augmenter, le tourner dans
placée sur le collecteur du brûleur. le sens des aiguilles d’une montre.
– Dévisser complètement la vis (4). – Resserrer le contre-écrou (1)
4.2.1 Réglage de la pression maximum – Placer le bouton du thermostat sur – Actionner à plusieurs reprises l’in-
et de la pression minimum la valeur maximum. terrupteur général, en vérifiant que
– Fournir de la tension à la chaudière. la pression correspond aux valeurs
Pour procéder au calibrage de la pres- – Relâcher le contre-écrou (1) et tour- indiquées dans le Tableau 3.
87
2 1 11 10

9
3
8
4
LEGENDE
1 Contre-écrou M13 5 7
2 Bobine
3 Raccord réglage
pression maximum 6
4 Vis de réglage de
pression réduite LEGENDE 6 Bride
Fig. 22
1 Capuchon de protection 7 Filtre sous couvercle
2 Frein hydraulique 8 Pressostat gaz maximum
3 Raccordement électrique (étalonné à 12 mbar)
Après avoir procédé au réglage de pressostat gaz min. 9 Raccordement électrique
la pression maximum, procéder au 4 Pressostat gaz minimum pressostat gaz max.
(étalonné à 15 mbar) 10 Régulateur de pression
calibrage de la pression minimum
5 Electro-aimant 11 Raccordement életrique vannes
(fig. 22):
– Utiliser toujours des petites colon-
Fig. 23
nes ou des manomètres pour le con-
trôle de la pression.
– Désactiver l’alimentation de la bobi-
ne (2) 4.3.2 Réglage du débit initial 4.3.4 Réglage du débit principal
– Allumer la chaudière et, après une MB-DLE
brève période de fonctionnement à Desserrer la vis à tête cylindrique sur
la puissance nominale, tourner len- Dévisser le capuchon de protection (1 fig. le frein hydraulique d’un tour environ.
tement le bouton du thermostat 23), le retourner et s’en servir comme clef Régler le débit principal en tournant le
vers la position de minimum, jusqu'à pour tourner la vis de réglage jusqu’à l’ob- disque de réglage ou la boîte du frein
ce que l'on entende le déclic du pre- tention du débit désiré. hydraulique (2 fig. 23). En tournant à
mier contact du thermostat. En tournant à droite on diminue le débit ini- droite on diminue le débit, en tournant
– Laisser le bouton dans cette position tial, en tournant à guache on augmente le à gauche on augmente le débit. Une
et en tournant la vis (4), rechercher débit initial. Remettre le capuchon de fois le réglage terminé, resserrer la vis
la valeur de pression réduite men- protection en place. à tête cylindrique.
tionnée dans le Tableau 3 pour le
gaz en question.
Pour diminuer la pression, tourner la 4.3.3 Régulateur de pression 4.4 INSTRUCTIONS DE MONTAGE
vis (4) dans le sens contraire aux DU MULTIBLOC DUNGS:
aiguilles d'une montre, pour l'aug- Le ressort du régulateur de pression FONCTION 1 ALLURE
menter, la tourner dans le sens des est un ressort de traction (10 fig. 23).
aiguilles d'une montre. Il est à spires jointives en état détendu Pour le montage respecter les instruc-
– Rétablir l’alimentation électrique de et travaille comme un ressort de com- tions. Veiller à la propreté des tubes de
la bobine. pression. Avant la mise en route du raccordement et du multibloc.
– Actionner plusieurs fois l'interrup- brûleur il est nécessaire de tourner la Montage dans le sens de la flèche.
teur général, en vérifiant que la pres- vis de réglage au minimum de 10 tours Utiliser des outils appropriés; serrer
sion correspond à la valeur établie. vers le plus (+) pour tendre le ressort. les raccords régulièrement.
Le réglage de la valeur de consigne se Ne pas ouvrir le multibloc sans con-
fait par une vis micrométrique. naissance exacte de l’ordre de
4.3 VANNE GAZ DUNGS Entre le point de réglage Mini et Maxi démontage.
de la pression de sortie il ya environ 60 On risque de détériorer des compo-
4.3.1 Réglage du pressostats tours de vis. Plage de pression de sor- sants importants pour le fonctionne-
tie de 4 à 20 mbar. ment de l’appareil.
Enlever le capot transparent, régler à Un changement de ressort pour obte-
l’aide du disque gradué le point de com- nir d’autres pressions de sortie n’est
mutation (4-8 fig. 23). pas possible. En tournant la vis à droite 4.4.1 Branchement électriques
La valeur affichée correspond à la on augmente la pression de sortie en
valeur réelle avec une tolérance de tournant la vis à gauche on diminue la Effectuar les branchements conformé-
±15%. pression de sortie. ment à la norme et respecter les bor-
88
LEGENDE
FA Filtre anti-parasites SG Voyant manque de gaz C Connecteurs pour
A Coffret de sécurité SM 191.1 PA Sécurité contre regulation electronique
PG min Pressostat gaz min. le manque d’eau TA Thermostat d’ambiance
PG max Pressostat gaz max. TF Thermostat fumées SF Clapet fumées
VG1 Vanne gaz 1 (seulement pour la Pologne) CT Controle d’etancheite
VG2 Vanne gaz 2 TC Aquastat chaudière
ER Electrode d’ionisation TS Aquastat de sécurité NOTE: Lors de l’installation du la regu-
EA Electrode d’allumage UA Unité ambiant lation electronique il faut enlever le
IG Interrupteur général SE Sonde extérieure pont 12 - 13. Lors de l’installation du
F Fusible T4A SC Sonde C.H. central clapet fumées il faut enlever le pont
F1 Fusible F800 mA SS Sonde E.C.S. 22 - 23. Lors de l’installation du con-
SB Lampe témoin coffret PI Pompe installation trole d’etancheite il faut enlever le
de sécurité PB Circulateur sanitaire pont 23 - 24.
Fig. 24

nes prevues pour vannes et presso- enlever la vis à tête cylindrique et la 4.4.3 Changement du Multibloc
stats (fig. 24). Prise grise pour les vis à tête fraisée laquée. Retirer tout
pressostats, prise noire pour les van- en tournant, le disque de réglage et Fermer le robinet principal, enlever les
nes (fig. 24/a). l’hydraulique. Enlever le disque de raccordements électriques, dévisser
fixation, retirer la bobine. Pour le les brides.
montage procéder en sens inverse. Retirer le multibloc vers le haut.
4.4.2 Changement de la bobine et Resserrer la vis à tête fraisée légè- Montage en sens inverse.
de l’hydraulique rement en laissant la possibilité au Vérifier l’étanchéité des raccorde-
disque de réglage et à l’hydraulique ments.
Fermer le robinet principal, débran- de tourner quand la vis à tête cylin- Par mesure de sécurité changer les
cher les raccordements électriques, drique est légèrement serrée. joints toriques.

RACCORDEMENT VANNES RACCORDEMENT PRESSOSTATS

Fig. 24/a

89
LEGENDE
1 Socle
2 Porte
3 Panneau antérieur supérieur
4 Paroi antérieure supérieure
5 Plaquette de nettoyage
de la chambre des fumées
6 Couvercle
7 Brûleur

Fig. 25

4.4.4 Changement du filtre clapet reste constante (taux de fuite – Vérifier la mise en place des électro-
admissible: 20 mm C.E. en 5 min.). des et le degré d’usure de celles-ci.
Dans le cas d’une grande perte de – Retirer le raccord de la cheminée et
charge remplacer le filtre. – Avec contrôleur d’étanchéité vérifier que le conduit fonctionne
Si vous n’avez pas de filtre disponible Le dispositif de contrôle d’étan- bien.
vous pouvez le laver dans de l’eau à chéité se branche sur les raccords – Après le montage, il faut tester l'é-
40°C avec une lessive douce. Laisser R 1/8”. tanchéité de tous les raccords du
bien sécher le filtre avant le remonta- Les contrôleurs de la série VDK300 gaz, en utilisant de l'eau savonneu-
ge. Pour MB-D(LE)410/412: fermer le sont spécialement conçus pour los se ou des produits appropriés, tout
robinet principal. Enlever le couvercle multiblocs DUNGS. en évitant de recourir à des flam-
gauche ou droit. Remplacer ou net- mes libres.
toyer le filtre. Bien fixer le couvercle.
4.5 NETTOYAGE ENTRETIEN L'entretien préventif et le contrôle du
fonctionnement des appareils et des
4.4.5 Possibilités de contrôles Il est obligatoire de procéder, à la fin systèmes de sécurité doivent être
d’étanchéité de la saison de chauffage, à un net- exclusivement réalisés par le person-
toyage et à un contrôle de la chaudiè- nel du Service technique agréé.
Entre les deux sièges de clapets se trou- re en agissant de la manière suivante
vent sur les deux côtés du bloc des rac- (fig. 25):
cords 1/8” pour prises de pressions. – Int er r ompr e la t ension ver s le 4.6 ANOMALIES DE
tableau électrique. FONCTIONNEMENT
– Contrôle d’étanchéité du siège de – Retirer la porte de la chemise (2) et
clapet côté entrée le socle (1). Bien que la tension arrive sur le pan-
Purger la chambre entre les sièges – Décrocher le panneau antérieur neau des commandes, la chaudière
de clapet. Brancher l’appareil de supérieur (3) et l'accrocher aux ne démarre pas.
mesure de pression sur le raccord tiges se trouvant en dessous. – Vérifier que le gaz arrive à la chau-
pa et vérifier si la pression monte en – Retirer le couvercle (6). dière
présence d’une pression d’entrée – Retirer la vis qui bloque chaque brû- – Vérifier que le thermostat de régla-
(taux de fuite admissible: 20 mm leur (7), en la faisant coulisser de la ge et le thermostat de sécurité sont
C.E. en 5 min.). chambre de combustion. bien fermés
– Retirer la vis qui fixe le panneau – Vérifier s’il y a du gaz au pressostat
– Contrôle d’étanchéité du siège de interne supérieur (4). – S'assurer que l'appareillage électro-
clapet côté sortie – Retirer les vis qui fixent la plaquette nique fonctionne bien; éventuelle-
Vérification comme indiquée sous de nettoyage (5). ment, le remplacer.
“a” puis ouvrir la vanne. Démarrer le – Procéder avec une brosse écouvil-
brûleur, puis fermer la vanne. lon en plastique au nettoyage des La chaudière s'allume et s’éteint sans
Attendre pendant 1 à 2 minutes la passages de la fumée. arrêt et il en est de même pour le
stabilisation de la pression (la mem- – Après avoir procédé au nettoyage, il témoin rouge du pressostat de gaz .
brane du régulateur se stabilise faut en passer au nettoyage des – Contrôler la chute de pression du
avec un léger retard). Vérifier si la brûleurs en soufflant de l'air sous réseau du gaz quant la chaudière
pression entre les deux sièges de pression à l'intérieur de ceux-ci. se met en route.
90
– Le taux de pression dynamique, à brûlé, il est nécessaire de le remplacer. la bobine est interrompue, il faut la
l'entrée de la vanne du gaz, ne doit remplacer.
pas être à inférieure à 9,7 mbars. Absence de détection de la flamme. – Il n’y a pas de différentiel sur le cali-
– Contrôler la ligne du gaz. – On n'a pas respecté les positions de brage des deux contacts du thermo-
– Vérifier les pertes de charges des phase et de neutre sur la barrette stat de régulation, il faut le remplacer
électrovannes éventuelles et des de connexion. – Contrôler le calibrage de la vis de
organes de sécurité qui sont instal- – Contrôler si le fil de terre a bien été réglage de pression réduite et du
lés en amont du groupe du gaz. branché groupe bobine (4 fig. 21).
– Vérifier le calibrage et le fonction- – Le câble de l'électrode est interrompu
nement du pressostat du gaz, ou n'a pas été bien fixé à la borne 8. La chaudière s'éteint facilement et
éventuellement, le remplacer. – L'électrode de détection est mise à produit de la condensation.
la masse – Contrôler que la flamme du brûleur
La décharge sur l'électrode d’alluma- – L'électrode est fortement usée ou la principal est bien réglée et que la con-
ge se produit mais le brûleur ne s’allu- protection céramique est abîmée, il sommation du gaz est proportionnelle
me pas. est nécessaire de la remplacer. à la puissance de la chaudière.
– Présence d'air dans la tuyauterie au – L'appareillage est défectueux, il faut – Aération insuffisante du milieu
moment du premier allumage ou le remplacer ambiant où est installée la chaudière.
après de longues périodes d'inactivité. – Avec des lignes électriques – Cheminée avec tirage insuffisant ou
– Contrôler si la carte redresseuse, phase/phase, il peut être nécessai- qui ne correspond pas aux condi-
placée dans le connecteur qui ali- re d'appliquer le transformateur tions requises prévues.
mente l’électrovanne du gaz, fonc- code. 6239700. – La chaudière fonctionne à des
tionne; éventuellement, la remplacer. températures trop basses, régler le
– L’enroulement du bobinage de la La chaudière fonctionne uniquement thermostat de la chaudière sur une
vanne d'allumage est interrompu, il à la pression nominale et ne procède température plus élevée.
faut le remplacer pas à la réduction de pression.
– Contrôler s’il y a de la tension aux Le thermostat rallume la chaudière
L’électrode d’allumage ne produit pas extrémités de la bobine. avec un écart de température trop
la décharge . – L’enroulement de la bobine est élevé.
– Câble électrique interrompu ou mau- interrompu, il est nécessaire de le – Remplacer le thermostat de régula-
vaise fixation sur la borne 10. remplacer. tion parce qu’il n’est plus calibré con-
– Le transformateur de l’appareil est – La carte redresseuse qui alimente venablement.

91
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR

AVERTISSEMENTS
– En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l'appareil, il faut le désactiver et s'abstenir de toute tentative de
réparation ou d'intervention directe. Il faut s'adresser exclusivement au Service technique agréé de la zone d’installation.
– L'installation de la chaudière ainsi que toute autre intervention d'assistance et d'entretien doivent être réalisées par un
personnel qualifié. Il est absolument défendu de procéder à des interventions intempestives sur les dispositifs scellés
par le fabricant.
– Il est absolument défendu d’obstruer les grilles d'aspiration et l’ouverture d'aération du local où l'appareil est installé.

ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT

ALLUMAGE DE LA sons de sécurité, la mise en fonction teur, on conseille de ne pas descendre


CHAUDIERE (fig. 1) de la chaudière par une action sur le en dessous de la température de tra-
bouton de déblocage de l’appareil (6) vail minimum de 62° C ; on évitera ainsi
Pour procéder à l'allumage de la chau- n'est pas possible. Le réallumage se la formation éventuelle de condensa-
dière, il suffit de placer le bouton du fera automatiquement lors du réta- tion qui pourrait entraîner une détério-
thermostat de réglage (5) à 60°C et blissement du taux de pression mini- ration du corps de chauffe en fonte.
d'appuyer sur l'interrupteur général mum établi par le pressostat du gaz
(1) pour que la chaudière se mette à (10 mbars).
fonctionner de manière automatique. BLOCAGE APPAREILLAGE
REGLAGE DE LA TEMPERATURE ELECTRONIQUE (fig. 1)
ATTENTION: Quand la pression du gaz DE CHAUFFAGE (fig. 1)
est insuffisante, on assiste à l'arrêt Les chaudières "RS Mk.II F/B" appar-
immédiat du brûleur avec, comme Le réglage de la température se fait en tiennent au type à allumage automatique
conséquence, l’activation aussi bien agissant sur le bouton du thermostat (sans flamme pilote), elle dispose donc
du signal de blocage de l’appareil (6) (5), selon une plage de réglage allant d'un appareillage électronique de com-
que du témoin rouge de pression du de 40 à 85° C. Pour garantir un ren- mande et de protection du type SM
gaz (2). Dans un tel cas, pour des rai- dement toujours optimal du généra- 191.1 En appuyant sur l'interrupteur
général (1), la chaudière se mettra en
fonction en envoyant, à travers le pro-
grammateur, un courant de décharge
5 4 sur l’électrode d'allumage et en ouvrant
simultanément la vanne du gaz.
L'allumage du brûleur se fait normale-
ment dans un délai de 1 à 2 secondes.
Pour différents motifs, des échecs dans
1 l’allumage pourraient se manifester,
avec activation, par voie de conséquen-
ce, du signal de blocage de l’appareil
(1); dans un tel cas, appuyer sur le bou-
2 ton de déblocage (8) pour que la chau-
dière se remettre en fonction de maniè-
re automatique. Si, après deux ou trois
déblocages, l’appareil ne procède pas
6 3 7 de manière régulière au cycle d'alluma-
LEGENDE ge, demander l'intervention du Service
1 Interrupteur général technique agréé.
2 Témoin pression du gaz
3 Thermostat de sécurité
4 Thermomètre
8 5 Thermostat de réglage
EXTINCTION DE LA
CHAUDIERE (fig. 1)
6 Témoin de déblocage appareillage
7 Centrale RVA43.222 (en option)
8 Bouton de déblocage appareil Pour éteindre complètement la chau-
dière, il faut interrompre la tension en
Fig. 1 actionnant l'interrupteur (1). Refermer
le robinet du conduit d'alimentation du
92
gaz si le générateur reste inutilisé pen- procéder à une transformation vers
dant un long laps de temps. un gaz différent de celui pour lequel la
chaudière est fabriquée, il faudra s'a-
dresser exclusivement au personnel
THERMOSTAT DE SECURITE technique agréé de la firme SIME.

Le thermostat de sécurité appartient


au type à réenclenchement manuel (3 NETTOYAGE
fig. 1) et intervient, en provoquant une ET ENTRETIEN
extinction immédiate du brûleur princi-
pal, quand on dépasse 95° C. dans la Il est obligatoire d’effectuer le nettoya-
chaudière. ge et le contrôle de la chaudière à la fin
Fig. 2
Pour pouvoir rétablir le fonctionne- de la saison de chauffage.
ment de la chaudière, il est nécessaire
de dévisser le couvercle noir et de L’entretien préventif et le contrôle du
réenclencher le bouton (fig. 2), après bon fonctionnement des appareilla-
que la température dans la chaudière TRANSFORMATION ges et des systèmes de sécurité
sera descendue en dessous de la VERS D'AUTRES GAZ devront être effectués à la fin de cha-
valeur de calibrage du thermostat lui- que saison exclusivement par un per-
même. Au cas où il serait nécessaire de sonnel agréé.

93
CENTRALE (en option)

Pour exploiter au mieux toutes les potentialités du régulateur “RVA 43.222” se conformer aux instructions figurant ci-dessous:

POUR ALLUMER LE CHAUFFAGE SI LES LOCAUX SONT TROP CHAUDS OU TROP FROIDS

– Allumer l’interrupteur de réseau. – Vérifier l’état de fonctionnement actuel sur l’afficheur.


– Prédisposer l’heure exacte de la journée et la date de la – En cas de température nominale .
semaine. Augmenter ou réduire la température du local, en utili-
– Sélectionner le mode automatique par le biais du sant le bouton de réglage.
bouton . – En cas de température réduite .

POUR PREDISPOSER L’HEURE Sélectionner Visualiser Corriger la température


la ligne par le biais des boutons
Sélectionner Visualiser Procéder au réglage 14 °C
la ligne par le biais des boutons

1 heure de la journée NOTE: Après chaque réglage, il faut attendre au moins


deux heures afin que la nouvelle température se propage
2 jour de la semaine
dans le local.

POUR UTILISER LE MODE AUTOMATIQUE POUR MODIFIER LES PERIODES DE CHAUFFAGE


En mode automatique, la température du local est réglée Sélectionner Visualiser Présélectionner le bloc
sur la base des périodes de chauffage sélectionnées la ligne hebdomadair e ou le jour singulier
– Appuyer sur le bouton . 1-7 = semaine
5 1 = Lu/7 = Do
NOTE: Sélectionner les périodes de chauffage selon les exi-
En se référant au jour sélectionné, prédisposer les
gences quotidiennes personnelles; de cette manière, il sera
variations comme suit:
possible d’obtenir des économies d’énergie considérables
Période Appuyer Visualiser Prédisposer Pour
POUR ACTIVER LE CHAUFFAGE EN MODE CONTINU demandée bouton l’heure °C
Période 3 Période 2 Période 1

Le mode chauffage continu maintient la température du Début 6


local au niveau prédisposé par le biais du bouton de réglage. Fin 7
– Appuyer sur le bouton “Fonctionnement continu” .
– Régler la température du local par le biais du bouton de Début 8
réglage.
Fin 9
POUR PREDISPOSER LE MODE VEILLE (au cas où
l’utilisateur serait absent pendant un long laps de temps) Début 10
Le mode veille maintient la température du local au niveau Fin 11
d’une protection antigel.
– Appuyer sur le bouton “mode veille” . NOTE: Les périodes de chauffage se répètent de manière
automatique sur une base hebdomadaire. Pour ce faire, il
SIGNIFICATION DES SYMBOLES faut sélectionner le mode automatique. Il est possible de
Au-dessus de l’afficheur, certains symboles indiquent l’état rétablir le programme standard sur la ligne 23 en
actuel du fonctionnement. L’apparition d’une barre sous un appuyant simultanément sur les touches + et –.
de ces symboles sert à signaler que l’état de fonctionne-
ment correspondant est “actif”. SI LE CHAUFFAGE NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT

– Consulter la documentation détaillée concernant l’instal-


Chauffage à la température nominale
lation de chauffage, en suivant les instructions pour la
(bouton de réglage)
résolution des problèmes.
Chauffage à température réduite (ligne 14 ).

Chauffage à la température de protection antigel POUR MESURER LES GAZ DE COMBUSTION


(ligne 15 ). – Appuyer sur le bouton “ramoneur” .
Le chauffage fonctionnera sur la base du niveau exigé.
NOTE: Pour de plus amples informations sur les symboles
et les états de fonctionnement, on renvoie à la documen-
POUR ECONOMISER DE L’ENERGIE SANS RENONCER AU CONFORT
tation détaillée concernant l’installation de chauffage.
– Dans les locaux occupés, on conseille de maintenir une
POUR FAIRE VARIER LA PRODUCTION D’EAU CHAUDE SANITAIRE température de 21° C environ. Chaque degré en plus
La production de l’eau chaude sanitaire peut être activée ou augmentera les coûts de chauffage de 6 - 7%.
désactivée en appuyant sur un bouton. – N’aérer les locaux que pendant de bref laps de temps, en
– Appuyer sur le bouton “Eau chaude sanitaire” . ouvrant complètement les fenêtres.
– Dans les locaux qui ne sont pas occupés, placer les van-
SI L’EAU SANITAIRE EST TROP CHAUDE OU TROP FROIDE nes de réglage en position antigel.
– Ménager une zone bien dégagée autour des radiateurs
Sélectionner Visualiser Prédisposer la
la ligne température souhaitée (retirer les meubles, les tentures ...).
– Fermer les persiennes et les volets afin de limiter le plus
13 °C
possible la dispersion de chaleur.

94
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR

NEDERLANDS
INHOUD

1 BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 96


2 INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 98
3 KENMERKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 105
4 GEBRUIK EN ONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 107

Die komplette technische Dokumentation in deutscher Sprache


des Geräts steht beim Importeur zur Verfügung.

BELANGRIJK
Op het moment dat de ketel voor de eerste keer in werking gesteld wordt verdient het aanbeveling om de volgen-
de controles te verrichten:
– Nagaan of er zich geen ontvlambare vloeistoffen of materialen in de onmiddellijke nabijheid van de ketel bevinden.
– Zich ervan verzekeren dat de elektrische aansluiting op de juiste wijze uitgevoerd is en dat de ketel op een deug-
delijk geaard stopcontact aangesloten is.
– De gaskraan opendraaien en alle aansluitingen, inclusief die van de brander, op dichtheid controleren.
– Zich ervan verzekeren dat de ketel ingesteld is om op de beschikbare gassoort te functioneren.
– Controleren of de afvoerleiding van de verbrandingsproducten vrij is.
– Zich ervan verzekeren dat eventuele afsluiters open zijn.
– Zich ervan verzekeren dat de installatie met water gevuld is en goed ontlucht is.
– De circulatiepomp inschakelen als deze niet door een automatisch systeem bediend wordt.
– De lucht die in de gasleiding zit ontluchten door middel van de speciale ontluchter van de drukmeetaansluiting
die op de inlaat van de gasklep gemonteerd is.
– Controleren of alle regel-, controle- en veiligheidsapparatuur niet gemanipuleerd is

NB: Bij de eerste ontsteking van de ketel of in geval van langdurige stilstand is het verstandig om de lucht
die in de gasleiding zit naar behoren te ontluchten. Als dit niet gedaan wordt kunnen er vertragingen in de
ontsteking van de brander optreden met mogelijke blokkering van het toestel. Om het toestel te deblokkeren
moet minimaal 20 seconden gewacht worden vanaf het moment waarop het lampje is gaan branden.
Als de stroom uitvalt dan stopt de brander onmiddellijk. Zodra de stroom weer ingeschakeld is treedt de
ketel automatisch weer in werking. Als de gasdruk onvoldoende is stopt de brander onmiddellijk en wordt als
gevolg daarvan zowel het blokkeersignaal van het toestel als het rode lampje van de gasdruk ingeschakeld.
In dat geval is het uit veiligheidsoverwegingen niet toegestaan om de ketel in werking te stellen door op de
resetknop van het toestel te drukken. Het opnieuw ontsteken van de ketel zal automatisch plaatsvinden
zodra de minimum drukwaarde die op de gaspressostaat ingesteld is (10 mbar) weer bereikt wordt.

95
1 BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL

1.1 INLEIDING menten die samengebouwd zijn met 89/336/EEG, 73/23/EEG,


een aantal van 7 tot 14 elementen en 92/42/EEG en de Europese norm EN
De toestellen “RS Mk.II F/B” zijn die een warmtecapaciteit van 128,0 656. Neem de aanwijzingen die in
warmwaterketels die geschikt zijn voor kW tot 277,2 kW kunnen leveren. De deze handleiding opgenomen zijn in
ver warmingsins t allaties met een ketels zijn ontworpen en geconstru- acht om er zeker van te zijn dat het
gemiddelde en hoge capaciteit. eerd in overeenstemming met de toestel op de juiste manier geïnstal-
De ketels bestaan uit gietijzeren ele- Europese richtlijnen 90/396/EEG, leerd wordt en goed functioneert.

1.2 AFMETINGEN

C L P
D

M
1365

G
825

110
485

R S

140 F 880

129 151 172 194 215 237 258 279


L mm 810 920 1030 1145 1255 1370 1480 1580
P mm 1110 1110 1110 1140 1140 1190 1190 1190 R Retourleiding cv 2”
C mm 730 730 730 760 760 810 810 810 M Toevoerleiding cv 2”
F mm 315 315 315 345 345 395 395 395 G Gas 11/2”
D ø mm 250 250 250 300 300 350 350 350 S Aftapleiding ketel 3/4”
Fig. 1

1.3 TECHNISCHE GEGEVENS

129 151 172 194 215 237 258 279


Warmtecapaciteit kW 128,0 149,3 170,5 191,8 213,2 234,5 255,8 277,2
Warmtedebiet kW 145,1 169,2 193,2 217,1 240,9 264,7 288,4 312,0
Elektrisch opgenomen vermogen W 50 50 80 80 80 80 80 80
Elektrische beschermingsgraad IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20
Elementen nbre 7 8 9 10 11 12 13 14
Waterinhoud litres 67,5 77,0 86,5 96,0 105,5 115,0 124,5 134,0
Max. bedrijfsdruk bar 5 5 5 5 5 5 5 5
Categorie I 2E(R)B, I 2Er, I 2E
Type B11 B11 B11 B11 B11 B11 B11 B11
Max. temperatuur °C 95 95 95 95 95 95 95 95

Inspuitstukken hoofdgas
Aantal nbre 6 7 8 9 10 11 12 13
Aardgas (G20 – G25) ø mm 4,30 4,30 4,30 4,30 4,30 4,30 4,30 4,30
Gasdebiet
Aardgas (G20-G25) m3/h 15,44 17,99 20,55 23,10 25,63 28,16 30,70 33,20
Branderdruk
Aardgas (G20-G25) mbar 9,7 9,7 9,7 9,7 9,7 9,7 9,7 9,7
Gasvoedingsdruk
Aardgas (G20) mbar 20 20 20 20 20 20 20 20
Aardgas (G25) mbar 25 25 25 25 25 25 25 25
Gewicht kg 542 612 682 757 829 904 974 1044

96
1.4 VERZENDING – te monteren rookkamer • gaspressostaat
– doos met de mantel • drukmeetaansluiting
De verwarmingstoestellen “RS Mk.II – hoofdbranders in dezelfde hoeveel- • tweede elektromagnetische gas-
F/B” worden in drie aparte colli ver- heid als het aantal elementen van klep.
zonden: het lichaam min één
– branderverdeelstuk – Schakelkast die bestaat uit:
COLLO 1 – plastic zakje met:
Lichaam van gietijzer met spanbanden • n° 13 schroeven M5 x 8 voor de • schakelt oes t el BRAHMA SM
op een pallet bevestigd inclusief: bevestiging van de branders aan 191.1.
– 2 flenzen met ring van 2” voor toe- het verdeelstuk • parasietwerend filter
voer- en retourleiding cv-installatie • n° 32 zelftappende schroeven 12E • ontstekings- en detectie-elektro-
– 1 blinde flens x 1/2 " om de diverse onderdelen den
– 1 flens met aansluiting van 3/4” van de rookkamer en de mantel te • aansluitingen voor verbinding
voor aftapkraan verbinden met bedieningspaneel
– 2 deurtjes voor verbrandingska- • n° 4 schroeven M8 x 30met plaat- • bevestigingsschroeven.
mer voorzien van inspectieklepje je, plat ringetje en moer M8 voor
van gietijzer de bevestiging van de rookkamer
– 2 omhulsels voor thermostaten en aan het ketellichaam – Bedieningspaneel dat bestaat uit:
thermometer • n° 1 aftapkraan van 3/4” inclu-
– 1 wat er ver deler geplaats t op de sief dop. •tweetraps regelthermostaat
retourverzamelleiding van de ketel gele- • veiligheidsthermost aat met
verd in twee verschillende lengten: handmatige resetfunctie
L = 406 mm model. “129÷194” COLLO 3 • thermometer
L = 851 mm model. “215÷279”. Doos met: • waarschuwingslampje gasdruk
• controlelampje blokkering toe-
– Gasblok dat bestaat uit: stel
COLLO 2 • verlichte hoofdschakelaar
Houten verpakking met: • hoofdgasklep met spoelblok • bevestigingsschroeven.

1.5 VUE ANTERIEURE INTERNE

1
6

2 7
3
LEGENDE
1 Schakelkast
2 Gaspressostaat
4 3 Tweede elektromagnetische
gasklep
4 Drukmeetaansluiting
5 Bedieningspaneel
6 Omhulsel voor voelers
7 Gasklep

Fig. 2

97
2 INSTALLATIE

De installatie moet als vast beschouwd


worden en mag uitsluitend door gespe-
cialiseerde en deskundige bedrijven tot H afhankelijk van het totale
stand gebracht worden in overeen- warmtedebiet:
stemming met de betreffende wet- – niet meer dan
telijke voorschriften en de aanwijzingen 116 kW : m 2,00
die in deze handleiding opgenomen zijn. – meer dan 116 tot
Bovendien moeten hierbij de 350 kW : m 2,30
voorschriften en de reglementen van – meer dan 350 kW tot
de brandweer, het gasbedrijf en de 580 kW: 2,60 m
gemeente in acht genomen worden. – meer dan 580 kW: 2,90 m
Fig. 3

2.1 KETELRUIMTE EN
VENTILATIE

De ketels “RS Mk.II F/B” met een krijgen moet de toevoer- en de retour- voldoen en om het drukverlies tussen
hogere capaciteit dan 35 kW moeten leiding van de installatie aan dezelfde de meter en ongeacht welk gebruik-
in een technische ruimte geplaatst kant van de ketel aangesloten wor- stoestel te beperken tot max. 1,0
worden waarvan de afmetingen en de den. De ketel wordt standaard met de mbar voor de gassen van de tweede
overige eigenschappen aan de veilig- aansluitingen aan de rechterkant familie (aardgas)
heidsvoorschriften moeten voldoen die gelever d, maar de mogelijkheid In de mantel is een zelfklevend plaatje aan-
op dit moment van kracht zijn. De mini- bestaat om deze aansluitingen naar gebracht waar de technische gegevens
mum hoogte van de ruimte moet over- de linkerkant te verplaatsen, waarbij van de ketel op vermeld staan en de gas-
eenstemmen met datgene wat op fig. de flenzen die voorzien zijn van een soort waar de ketel op ingesteld is.
3 is aangegeven, al naar gelang het ring en de betreffende waterverdeler
totale warmtedebiet. De minimum ook verplaatst moeten worden.
afstand tussen de wanden van de ruim- Het verdient aanbeveling om ervoor te 2.2.1 Filter op de gasleiding
te en de externe punten van de ketel zorgen dat het warmteverschil tussen
(de rechter-, de linker- en de achter- de toevoerleiding en de retourleiding Om te voorkomen dat de klep niet
kant) mag niet minder bedragen dan van de installatie niet boven de 20°C goed functioneert of in sommige geval-
0,60 m. stijgt. Met het oog hierop is het dan len zelfs de beveiligingen waar de klep
Het is toegestaan om meerdere toe- ook zinvol om een mengklep met een mee uitgerust is uitgeschakeld wor-
stellen naast elkaar te plaatsen, mits bijbehorende anticondenspomp te den, wor dt geadviseer d om een
alle veiligheids- en regelsystemen mak- monteren. geschikt filter op de gasleiding van de
kelijk bereikbaar zijn. ketel te monteren.
Het is bovendien noodzakelijk om voor LET OP: Het is noodzakelijk dat de cir-
de toevoer van verse lucht in de ruimte culatiepomp of de circulatiepompen
ventilatieopeningen in de buitenmuren van de installatie gelijktijdig met de 2.3 KENMERKEN VAN
te maken, waarvan het oppervlak in ketel in werking treedt/treden. Met HET VOEDINGSWATER
ieder geval niet kleiner mag zijn dan het oog hierop adviseren wij om een
3.000 cm2 en bij een gasdichtheid van automatisch voorrangssysteem toe HET GEBRUIK VAN ONTHARD WATER
meer dan 0,8 niet kleiner dan 5.000 te passen. IN DE VERWARMINGSINSTALLATIE IS
cm2. De afstand tussen de ketel en ABSOLUUT NOODZAKELIJK IN DE VOL-
eventuele opgeslagen brandbare stof- De gasaansluiting moet met verzinkte GENDE GEVALLEN:
fen moet zodanig zijn dat het bereiken stalen leidingen zonder lasnaden (type – grote installaties (grote waterin-
van gevaarlijke temperaturen verhin- Mannesmann) en met schroefdraad- houd);
derd wordt en mag in ieder geval niet koppelingen en afdichtingen tot stand – veelvuldige toevoer van water ter
kleiner zijn dan 4 meter. gebracht worden. Het gebruik van aanvulling in de installatie;
driedelige koppelingen behalve voor de – indien de installatie geheel of gedeel-
begin- en de eindaansluitingen dient telijk leeggemaakt moet worden.
2.2 AANSLUITING vermeden te worden. Bij de doorvoer
VAN DE INSTALLATIE door mur en moe t de leiding t er
bescherming in een verzegeld omhul-
Het is belangrijk dat de aansluitingen sel gedaan worden. Bij het bepalen van 2.4 VULLEN VAN DE
op de installatie makkelijk losgekoppeld de afmetingen van de gasleidingen, INSTALLATIE
kunnen worden door middel van ver- van de meter naar de ketel, moet er
bindingstukken met draaibare fittin- zowel rekening gehouden worden met Voordat u overgaat tot het aansluiten van
gen. Het verdient altijd aanbeveling om het debiet in volume (verbruik) in m3/h de ketel doet u er goed aan om water
geschikte afsluiters op de toevoerlei- als met de betreffende dichtheid van door de leidingen van de installatie te
ding en op de retourleiding van de het in aanmerking genomen gas. De laten stromen om eventuele vreemde
installatie te monteren. doorsneden van de leidingen waar de voorwerpen, waardoor de goede werking
installatie uit bestaat moeten zodanig van het toestel aangetast kan worden, te
LET OP: Om een goede spreiding van zijn dat er voldoende gas toegevoerd verwijderen. Het vullen van de installatie
het water in het gietijzeren lichaam te wordt om aan de maximale vraag te moet langzaam gebeuren zodat eventu-

98
ele luchtbellen de gelegenheid hebben om druk te voorkomen waardoor de ver- belang voor de goede werking van de
via de speciale ontluchters die op de ver- brandingsproducten niet vrijuit in de ketel. Om de nuttige doorsnede van
warmingsinstallatie geplaatst zijn te ont- atmosfeer uitgestoten zouden kun- het rookkanaal te berekenen moeten
snappen. Als de installatie koud is moet nen worden. De minimum hoogten de betreffende voorschriften in acht
de vuldruk van de installatie en de vooruit- die op fig. 4 aangegeven zijn dienen genomen worden. De belangrijkste
zettingsdruk van het expansievat gelijk zijn dus in acht genomen te worden; factoren waar bij het berekenen van
aan of in ieder geval niet lager zijn dan de – moet vrij zijn van mechanische de doorsnede rekening mee moet wor-
hoogte van de statische kolom van de afzuigsystemen aan de bovenkant den gehouden zijn: het warmtedebiet
installatie (bijvoorbeeld: bij een statische van de leiding; van de ketel, het type brandstof, de
kolom van 5 meter moet de voorvuldruk – in een schoor s t een die door procentuele waarde van CO2, het mas-
van het vat en de vuldruk van de installa- bewoonde vertrekken loopt of daar sadebiet van de rookgassen bij nomi-
tie tenminste gelijk zijn aan de min. waar- tegen aan loopt mag geen enkele nale belasting, de temperatuur van de
de van 0,5 bar). overdruk aanwezig zijn. rookgassen, de ruwheid van de binnen-
wand, het effect van de zwaartekracht
op de tr ekdr uk waarbij r ekening
2.5 ROOKKANAAL 2.5.1 Bepaling van de afmetingen gehouden moet worden met de buiten-
van het rookkanaal temperatuur en de hoogte.
Het rookkanaal voor het uitstoten in de In Tabel 1 staan de specifieke parame-
atmosfeer van de verbrandingsproduc- De bepaling van de juiste afmetingen ters met betrekking tot de ketel van
ten van toestellen met natuurlijke trek van het rookkanaal is van essentieel de serie “RS Mk.II F/B”.
moet aan de volgende eisen voldoen:
– mag geen verbrandingsproducten PlatTetto
dak piano ≤ 5m
doorlaten, moet ondoordringbaar zijn

0,50 m
>5m
en thermisch geïsoleerd zijn;
0,50 m

– moet van geschikt materiaal gemaakt


zijn dat ook op den duur bestand is
tegen normale mechanische belas- Volume
tecnico
ting, tegen hitte en de inwerking van
verbrandingsproducten en eventueel
condensaat daarvan;
– moet een verticaal verloop hebben en
vrij zijn van elke vernauwing over de Tettodak
Schuin °
a 3030°
oltre il colmo

gehele lengte; > 1,30 m Colmo


0,50 m

≤ 1,30 m
– moet naar behoren geïsoleerd zijn om
0,80 m

condensatie- of afkoelingsverschijnse-
len van de rookgassen te voorkomen,
1,20 m min.

Zona di reflusso
met name indien het rookkanaal aan
de buitenzijde van het gebouw of in een
onverwarmde ruimte is geïnstalleerd; 30°
– moet door middel van luchtruimten of
passende isolatie op de nodige afstand
Tetto
Schuin a 45°
dak 45°
van brandbare of licht ontvlambare
oltre il colmo

materialen geplaatst worden; > 1,50 m Colmo


0,50 m

≤ 1,50 m
– moet onder de inlaat in het eerste
rookgaskanaal een opvangkamer van
1,50 m

vaste materialen en eventueel con-


densaat hebben die minimaal 500
2 m min.

Zona di reflusso
mm hoog moet zijn. De toegang tot
genoemde kamer moet gegaran-
deerd worden door middel van een
45°
opening met een metalen klep met Fig. 4
een luchtdichte sluiting;
– moet een ronde, vierkante of recht-
hoekige binnendoorsnede hebben: in TABEL 1
deze laatste beide gevallen moeten Model Warmtedebiet Rookgastemperatuur Rookgasdebiet
de hoeken afgerond worden met kW °C g/s
een straal van niet minder dan 20 129 145,1 154 109,4
mm; er zijn echter ook doorsneden 151 169,2 170 111,7
toegestaan die vanuit hydraulisch 172 193,2 173 118,6
oogpunt gelijkwaardig zijn; 194 217,1 153 160,8
– moet aan de bovenkant voorzien zijn 215 240,9 160 164,2
van een schoorsteen waarvan de 237 264,7 143 206,9
uitmonding zich buiten het zoge- 258 288,4 148 213,6
naamde terugstroomgebied moet 279 312,0 154 212,5
bevinden om de vorming van tegen-
99
2.6 KETELLICHAAM

Het ketellichaam van gietijzer wordt


standaard gemonteerd geleverd; als
men qua toegankelijkheid van het
ketelvertrek moeilijkheden ondervindt
dan kunnen de elementen ook los gele-
verd worden. Om over te gaan tot het
monteren van de onderdelen moeten
de hieronder vermelde aanwijzingen
opgevolgd worden:
– Bereid de elementen voor door de
zittingen van de conische nippels Fig. 5 Fig. 5/a
met verdunner schoon te maken.
– Leg een pakkingkoord in de groef die
voor de rookgasafdichting bestemd
is en druk er enigszins op (fig. 5).
– Bereid één van de twee tussenele-
menten met de geperforeerde dop LEGENDE
van 1/2’’ voor en steek de conische 1 Stift
nippels erin na deze met gekookte lij- 2 Flens ∆ 35/87
nolie gesmeerd te hebben (fig. 5/a). 3 Dubbele conus
– Maak de kop klaar waarbij u dezelf- 4 Trekstang L. 900 +
de aanwijzingen moet aanhouden en trekstang L. 980
plaats deze tegen het tussenele- 5 Flens ∆ 50/87
ment aan. Voeg telkens één element 6 Stomp
7 Druklager
tegelijk toe.
8 Moer
– Monteer de elementen door middel
9 Aanhaalsleutel
van een speciaal paar trekstangen Fig. 6
met de betref fende accessoires
bestelnr. 6050900 (fig. 6), waarbij u
tegelijkertijd zowel druk op de boven-
ste naaf als op de onderste naaf
moet uitoefenen. Als tijdens de hande-
ling het verloop tussen de elementen
niet gelijk en evenwijdig blijkt te zijn, LEGENDE
moet u een beitel tussen het nauwste 1 Bovenste paneel
gedeelte doen en er al forcerend voor 2 Rechter zijpaneel
zorgen dat de twee delen die samen- 3 Linker zijpaneel
gevoegd moeten worden evenwijdig 4 Reinigingspaneel
ten opzichte van elkaar komen te
staan. De elementen zijn op de juiste Fig. 7
manier verbonden als de buitenran-
den van de elementen elkaar raken.
– Leg een pakkingkoord in de groef
van he t element dat u zojuis t
gemonteerd heeft en voeg de ande-
re elementen samen totdat het
lichaam voltooid is.
LEGENDE
NB: Voordat u de installatie aansluit 1 Zeskantschroef M8 x 30
moet u het gietijzeren lichaam op 2 Plaatje
een druk van 7,5 bar testen. 3 Ringetje ∆ 8,4
4 Moer M8

2.7 MONTAGE VAN DE


Fig. 7/a
ROOKKAMER

De rookkamer wordt in vier delen gele-


verd die met de schroeven die bij de TE 12E x 1/2”.aan het bovenste paneel het gietijzeren lichaam geplaatst wor-
levering inbegrepen zijn met elkaar ver- (1) te bevestigen. Hetzelfde moet den. De rookkamer moet daarna met
bonden moeten worden (fig. 7). De gedaan worden bij het linker zijpaneel behulp van de vier plaatjes en de vier
rookkamer moet gemonteerd worden (3). Tot slot moet het reinigingspaneel zeskantschroeven M8 x 30 die bij de
door het rechter zijpaneel (2) met (4) bevestigd worden. Na afloop van de lever ing inbegr epen zijn aan he t
negen zelftappende zeskantschroeven montage moet de rookkamer bovenop lichaam bevestigd worden (fig. 7/a).
100
2.8 MONTAGE VAN DE
WATERVERDELER LEGENDE
1 Ketellichaam
De waterverdeler die op de retourlei- 2 Brander
ding van de installatie geplaatst is 3 Branderverdeelstuk
bevindt zich aan de rechterkant van de 4 Schroef met
ketel. Indien de waterverdeler naar de bolverzonken
linkerkant verplaatst moet worden kop M5 x 8
moet gecontroleerd worden of de 5 Aluminium
twee rijen gaten van de verdeler naar ringetje ∆ 14
boven en naar de voorkant van de 6 Branderinspuitstuk
ketel gericht zijn (fig. 8).

Fig. 10

brander naar boven gedraaid zijn. – Plaats de voorste en de achterste


Duw er zodanig op dat de brandersteun steunen van de onderkant van de
in het gat in de gietijzeren wand gaat mantel (1) tussen de poten van de
LEGENDE waardoor de elementen gescheiden beide koppen.
1 Ketellichaam worden (fig. 10). Bevestig de brander – Bevestig de zijsteunen (2) en (3)
2 Tapeind M12 x 60 met een schroef met een bolverzonken met de moeren M6 die bij de leve-
3 Afdichting ∆ 65/95 x 2 kop M5 x 8 aan het verdeelstuk. ring inbegrepen zijn aan de voor- en
4 Verdeelleiding achterkant van de onderkant van de
5 Flens met ring DN50 2” 2.11 MONTAGE VAN DE MANTEL mantel (1).
6 Moer M12 Fig. 8 – Bevestig het paneel (4) met steek-
Pour procéder au montage de la che- pennen aan het paneel (5) en het
mise, il faut effectuer les opérations paneel (7) aan het paneel (8).
suivantes (figure 11): – Bevestig de panelen (4-5) door mid-
2.9 MONTAGE VAN HET
BRANDERVERDEELSTUK

Om het branderverdeelstuk te monte-


ren moeten de vier zeskantschroeven
M8 x 16 op de schroefdraadverbindin-
gen van de beide koppen van het ketel-
lichaam gedraaid worden (figure 9).

LEGENDE 8 Bovenste achterpaneel


LEGENDE 1 Voorste en achterste steun zijkant rechts
1 Branderverdeelstuk onderkant mantel 9 Voorpaneel zijkant rechts
2 Zeskantschroeven M8 x 16 2 Rechtersteun onderkant mantel 10 Deksel
3 Rechter kop Fig. 9 3 Linkersteun onderkant mantel 11 Onderste voorwand
4 Onderste achterpaneel zijkant links 12 Bovenste voorwand (reinigingsplaat)
5 Bovenste achterpaneel zijkant links 13 Achterwand
6 Voorpaneel zijkant links 14 Sokkel
2.10 MONTAGE VAN 7 Onderste achterpaneel 15 Deur
DE BRANDERS zijkant rechts 16 Bovenste voorpaneel

Als het branderverdeelstuk gemonteerd NB: De positie van de panelen (6) en (9) kan verwisseld worden waarbij er
is moet u de branders één voor één in rekening mee gehouden moet worden dat het paneel met de gleuf altijd aan
de verbrandingskamer plaatsen waarbij de kant geplaatst moet worden waar het gasblok uit komt. Fig. 11
u erop moet letten dat de gleuven in de
101
del van steekpennen aan het paneel
(6) en de panelen (7-8) aan het
paneel (9) en borg de verbinding
er van me t twee zelf t appende
schroeven 7SP x 1/2”. 3
– Monteer de panelen (4) en (6) op de
onderkant (3) en bevestig ze op de
s t eekpennen. He tzelfde moe t LEGENDE
gedaan worden om de panelen (7) 1 Branderverdeelstuk
en (9) aan de onderkant (2) t e 2 Gasblok
3 Omhulsel voor voe-
2
bevestigen.
– Plaats de onderste voorwand (11) lers
door deze tussen de schroeven in
de steunbeugels van het brander-
1
ver deels tuk en he t gie tijzer en
lichaam te schuiven; bevestig de
wand me t twee zelf t appende Fig. 12
schroeven 7SP x 1/2”aan de pane-
len (6) en (9).
– Plaats de bovenste voorwand (12)
en bevestig deze met vier zelftap-
pende schroeven 7SP x 1/2”aan de
panelen (5-8) en aan de wand (11).
– Bevestig de achterwand (13) met de LEGENDE
acht zelftappende schroeven 7SP x 1 Deksel
1/2” die bij de levering inbegrepen 2 Bescherming bedrading
zijn aan de panelen (4-5) en (7-8). 3 Bovenste voorpaneel
– Monteer de sokkel (14) en bevestig 4 Instrumentenpaneel
deze door middel van steekpennen 5 Voelers van de instrumenten
aan de panelen (6) en (9). 6 Omhulsel
– Ga op dezelfde manier te werk om 7 5-polige stekker
8 7-polige stekker
het bovenste voorpaneel (16) te
monteren. Fig. 12/a
– Monteer de deksel (10) en de deur (15).

2.12 MONTAGE VAN HET


GASBLOK LEGENDE
1 Afdekking
2 Schakelkast
Sluit het gasblok aan op het brander-
3 Onderste voorwand
verdeelstuk zoals aangegeven op fig.
4 5-polige stekker
12. Het gasblok kan aan de rechter- of
5 7-polige stekker
linkerkant van het verdeelstuk gemon-
6 Kabel tweede gasklep
teerd worden. 7 Kabel gaspressostaat
ATTENTIE: In geval de gasgroep aan 8 Kabel gasklep
de linkerkant van de waterkast 9 Kabel spoel
gemonteerd is, de gasklep losmaken 10 Detectie-elektrode
en 180° draaien, zodat deze frontaal 11 Ontstekingselektrode Fig. 12/b
geregeld kan worden.

2.13 MONTAGE VAN HET hij de bodem van het omhulsel raakt. 2.14 MONTAGE VAN DE
BEDIENINGSPANEEL (fig. 12/a) LET OP: Voor de juiste temperatuur- SCHAKELKAST (fig. 12/b)
controle van de ketel moeten de voe-
Demonteer de deksel van het bedie- lers van de controle- en veiligheidsor- Verwijder de afdekking van de schakel-
ningspaneel en plaats de bescherming ganen in het omhulsel aan de kant kast en bevestig de kast met de daar-
van de bedrading op het bovenste van de toevoer-/retouraansluitingen voor bestemde schroeven aan de
voorpaneel en bevestig deze met de van de installatie gedaan worden. onderste voorwand.
meegeleverde schroeven. Breng de Als de toevoer-/retouraansluitingen Sluit de twee contactstoppen aan op
deksel weer aan. Monteer het instru- van de installatie naar de linkerkant de stekkers die uit het bedieningspa-
mentenpaneel en bevestig deze met van de ketel verplaatst worden moet, neel afkomstig zijn. Voltooi de schakel-
de speciale schroeven. Doe de voelers om bovengenoemde opstelling te kast door de gasklep, de tweede elek-
van de instrumenten in het omhulsel: kunnen waarborgen, het gasblok aan tromagnetische gasklep, de gaspres-
doe eerst de voeler van de regelther- dezelfde kant van de ketel aangeslo- sostaat en de spoel aan te sluiten.
mostaat erin en duw deze door totdat ten worden. Rol de kabels van de ontstekings- en
102
detectie-elektroden die uit de schakel- ducten moet gebruiken, gebruik
kast steken uit. Doe de ontstekingse- uiteraard geen open vuur.
lektrode in het gat dat tussen de kop
en het tussenelement aangebracht is,
aan de montagezijde van het gasblok 2.15 ELEKTRISCHE AANSLUITING
en bevestig deze aan de beide tapein-
den (fig. 12/c). Ga op dezelfde manier De elektrische voeding moet naar de
te werk bij de detectie-elektrode die in klemmen L en N van de schakelkast
het gat dat tussen de kop en het tus- geleid worden waarbij de fase- en nul-
senelement aangebracht is aan het posities zoals aangegeven op het
ander e uit einde van he t lichaam schema nauwgezet in acht genomen
gedaan moet worden. moeten worden.
LEGENDE Gebeurt dit niet dan blijft het vlamde-
1 Ontstekingselektrode NB: Pas op bij het monteren van de tectiecircuit inactief waardoor het
2 Tapeind M5 x 15 beide elektroden om te voorkomen toestel geblokkeerd wordt.
3 Ringetje ∆ 5,3 dat de keramische bescherming Voor de voeding is éénfasige spanning
4 Moer M5 OT breekt, waardoor onmiddellijke ver- van 230V–50Hz nodig via een hoofd-
5 Rechter kop vanging ervan vereist is. Na de mon- schakelaar die beschermd moet wor-
6 Tussenelement met dop tage moeten alle gasaansluitingen op den door zekeringen en die een con-
Fig. 12/c dichtheid gecontroleerd worden, tactafstand van minimaal 3 mm moet
waarbij u een sopje of speciale pro- hebben (fig. 13).

LEGENDE
SB Waarschuwingslampje FA Parasietwerend filter F1 Fusivel F800 mA
blokkering toestel TF Rookgasthermostaat (alleen voor België)
PG Gaspressostaat (alleen voor Polen) SF Rookgasafsluiter
EVG Hoofdgasklep UA Omgevingsunit type QAA70 (optie) (niet meegeleverd)
F Zekering T 4A SE Buitentemperatuurvoeler (optie)
ER Detectie-elektrode SC Dompelvoeler ketel NB: Als de regeleenheid RVA 43.222
EA Ontstekingselektrode type QAZ21 (optie) aangesloten wordt dan moeten de
TC Trapsgewijze regelthermostaat SS Dompelvoeler boiler bruggen 12-13 en 15-16 verwijderd
IG Hoofdschakelaar type QAZ21 (optie) worden. Als de rookgasafsluiter (SF)
SG Waarschuwingslampje gasdruk PI Pomp installatie aangesloten wordt dan moeten de
TS Veiligheidsthermostaat (niet meegeleverd) bruggen tussen de klemmen 22-23
A Apparaat SM 191.1 PB Pomp boiler (niet meegeleverd) verwijderd worden. Als de isolatie-
PA Waterpressostaat C Connectors regeleenheid transformator (TI) aangesloten wordt
(niet meegeleverd) (zwart – rood – bruin) dan moeten de bruggen 1-4 en 2-3
B Spoel TA Klimaatregelaar verwijderd worden.
EVS Tweede elektromagnetische TI Isolatietransformator
gasklep (alleen voor België)
Fig. 13

103
NB: Het toestel moet op een deugdelijk
geaard stopcontact aangesloten wor- 2 1
den. Gebeurt dit niet, dan wijst SIME
elke aansprakelijkheid voor materiële
schade of lichamelijk letsel van de
hand. Alvorens welke werkzaamheden LEGENDE
dan ook aan de elektrische schakelkast 1 Plastic afdekking
uit te voeren moet eerst de elektrische 2 Optionele regeleenheid
stroomtoevoer uitgeschakeld worden.

Fig. 14
2.16 REGELEENHEID RVA 43.222
(optie)

Alle functies van de boiler kunnen (met omgevingscompensatie). – Mogelijkheid om tijdens dalperioden
bediend worden door de verwarmingin- – Optimaliseringsfunctie tijdens de ont- de minimum temperatuur van de
stallatie code 8096303, die voorzien steking en het doven (versnelde ver- sanitaire warmwatervoorziening in
is van een sonde buitentemperatuur warming en vooruitschakeling). te stellen.
(SE) en een sonde gedompeld in de boi- – Dagspaarfunctie berekend op basis – Mogelijkheid om de toevoerpomp van
ler (SC) (fig. 14). Voor de regeleenheid van de dynamische kenmerken van de watervoorraad te bedienen.
moet een extra serie laagspanningscon- het gebouw. – Instelbare voorrang van het sanitaire
nectors aangesloten worden om de voe- – Automatische zomer/winter omscha- circuit.
lers en de omgevingsunit aan te sluiten keling.
(de connectors zitten in een zakje in het
bedieningspaneel). Beveiligingsfuncties Overige technische kenmerken
De ballon van de sonde van de even- – Instelbare minimum en maximum – Makkelijk aan te sluiten met een digi-
tuele buitenketel (SS) code 6277110 temperatuur van de toevoer. tale omgevingsunit (QAA70).
(naar keuze) moet in de mantel van de – Aparte vorstbeveiliging voor de ketel,
ketel gevoegd worden en de ballon van de sanitaire warmwatervoorraad en
de sonde boiler (SC) in de mantel van de installatie. 2.16.2 Elektrische aansluiting
de boiler. Ten aanzien van de montage – Oververhittingsbeveiliging van de ketel.
van de buitentemperatuurvoeler (SE) – Vastloopbeveiliging van de pompen. In het elektrische schakelcircuit is een
moeten de aanwijzingen in de verpakking – Branderbeveiliging met minimum wer- aantal connectors aangebracht voor de
van de voeler opgevolgd worden. Om de kingstijd. installatie van een optionele regeleenheid,
elektrische aansluitingen tot stand te die met verschillende kleuren gemar-
brengen moet u het op fig. 13 aangege- Werkingsfuncties keerd zijn: zwart, rood en bruin (fig.
ven schema aanhouden. – Eenvoudige inbedrijfstelling. 14/a). De connectors zijn voorzien van
– Alle instellingen kunnen via de rege- polen zodat het niet mogelijk is om de
ATTENTIE: Stel de thermostaat die de laar uitgevoerd worden. volgorde ervan te verwisselen. Om de
ketel regelt op zijn hoogst om een – Standaard programma voor de week- regeleenheid te installeren moeten deze
correcte werking van de verwarming- programmering. connectors aangesloten worden en moe-
sinstallatie te garanderen. – Alle instellingen en werkingsregimes ten de bruggen 13-14 en 16-17 (fig. 13)
zijn zichtbaar aan de hand van het dis- van het klemmenblok verwijderd worden.
play en led-indicatielampjes. Met de regeleenheid is het bovendien
2.16.1 Kenmerken en functies – Test van de relais en de voelers. mogelijk om voelers en omgevingsunits te
gebruiken waarvan de van polen voorzie-
De “RVA43.222” is ontworpen als Sanitaire watervoorziening ne en gekleurde connectors in een zakje
regelaar van een enkele één- of tweetra- – Programmering van de dagtijden. in het bedieningspaneel zitten.
psketel of als regelaar van een cascade
om tot aan zestien ketels toe te regelen.
LEGENDE
Spaarzaam gebruik
1 Connectors regeleenheid (zwart - rood - bruin)
– Mogelijkheid om de warmtevoorzie-
2 Zekering (T 4A)
ning tijdens het aanvullen van de 2 1 3
3 Klemmenblok
water voorraad wel of niet in te
schakelen.
– Klimaatregeling van de keteltempera-
tuur met mogelijkheid van omgevings-
compensatie.
– Besturing van een direct verwarmings-
circuit (met pomp) voor elke regelaar.
– Automatische aanpassingsfunctie van
de klimaatcur ve op basis van de
warmtetraagheid van het gebouw en Fig. 14/a
de aanwezigheid van “gratis warmte”
104
3 KENMERKEN

3.1 ELEKTRONISCHE
ONTSTEKING

Aangezien de ketels “RS Mk.II F/B”


van het type met automatische ontste-
king zijn (zonder waakvlam) zijn zij uitge-
rust met een elektronisch bedienings-
en beveiligingsapparaat type SM 191.1,
1
met een ingebouwde transformator
(fig. 15). De ontsteking en de detectie 2
van de vlam wordt gecontroleerd door
twee sensoren die aan het uiteinde van 4
de brander gemonteerd zijn.
De ontsteking vindt rechtstreeks op de 3
brander plaats; er wordt in ieder geval TWEEDE
SECONDA
maximale zekerheid geboden omdat zij ELEKTROMAGNETISCHE
ELETTROVALVOLA
in geval van onverhoeds doven of gas- GASKLEP GAS SPOEL
BOBINA
gebrek binnen 2 seconden inschakelen.
GASPRESSOSTAAT
PRESSOSTATO GAS HOOFDGASKLEP
VALVOLA GAS

3.1.1 Werkingscyclus LEGENDE


1 Apparaat SM 191.1 3 Ontstekingselektrode
Alvorens de ketel aan te zetten moet u 2 Parasietwerend filter 4 Detectie-elektrode Fig. 15
met een voltmeter controleren of de
elektrische aansluiting op het klem-
menblok op de juiste manier uitge-
voerd is en of de fase- en de nulposi- van het gas naar de brander waarge- gebruikt u een microampèremeter met
ties in acht genomen zijn zoals blijkt uit nomen, na 8 sec. wordt het toestel een wijzerschaal of nog beter met een
het schema. Druk daarna op de hoofd- geblokkeerd. digitale display met een schaal van 0 tot
schakelaar op het bedieningspaneel. 50 µA. Sluit de klemmen van de micro-
Dan zal de ketel in werking treden en Dit kan veroorzaakt worden doordat ampèremeter elektrisch in serie aan
via het programmeersysteem SM de kabel van de elektrode onderbro- op de kabel van de detectie-elektrode.
191.1 een ontladingsstroom naar de ken is of niet goed vastzit aan klem Bij een normale werking ligt de waarde
ontstekingselektrode sturen en tegelij- 10 of doordat de transformator van tussen de 6-12 µA.
kertijd de gasklep openen. De ontste- het toestel doorgebrand is. De minimale waarde van de ionisatie-
king van de brander vindt doorgaans stroom bedraagt ongeveer 1 µA, daar-
binnen een tijd van 1 of 2 seconden – Er vindt geen vlamdetectie plaats onder blokkeert de ketel.
plaats. Er kunnen storingen optreden Vanaf het moment van de ontsteking Controleer in dat geval of er een goed
waardoor het kan gebeuren dat de wordt de continu ontlading van de elek- elektrisch contact is en controleer de
ontsteking uitblijft, als gevolg waarvan trode waargenomen ondanks het feit mate van slijtage van het eindgedeelte
het blokkeersignaal van het toestel dat de brander blijkt te branden. Na 8 van de de t ectie-elektr ode en de
afgegeven wordt; deze storingen kun- sec. houdt de ontlading op, dooft de betreffende keramische bescherming.
nen als volgt samengevat worden: brander en zult u zien dat het blokkeer-
controlelampje gaat branden.
– Gasgebrek 3.2 TRAPSGEWIJZE
Het toestel voer t de cyclus naar Dit gebeurt indien de fase- en de nulpo- REGELTHERMOSTAAT
behoren uit en stuurt spanning naar sities op het klemmenblok niet in acht
de ontstekingselektrode die geduren- genomen zijn. De kabel van de detec- De ketels “RS Mk.II F/B” worden gele-
de max. 8 sec. blijft doorgaan met tie-elektrode is onderbroken of de elek- verd met een regelthermostaat met
ontladen, als de brander niet ontsto- trode zelf ligt aan de massa; de elek- een dubbel wisselcontact met een ver-
ken wordt dan wordt het toestel trode is in sterke mate versleten en schillende afstelling waarmee het
geblokkeerd. moet vervangen worden. mogelijk is, voordat de brander hele-
maal dooft, het vermogen te vermin-
Het kan gebeuren dat er bij een eer- NB: In geval van blokkering van het deren door middel van een spoelblok
ste ontsteking of nadat de ketel t oest el mag pas na minimaal 20 dat op de regelaar van de gasklep
lange tijd niet heeft gefunctioneerd seconden gewacht te hebben vanaf gemonteerd is (fig. 22). Dit trapsgewij-
lucht zit in de gastoevoerleiding. Dit het moment waarop het lampje is ze modulatiesysteem biedt de volgen-
kan veroorzaakt zijn doordat de gas- gaan branden op de verlichte knop de voordelen:
klep niet opengegaan is vanwege het gedrukt worden. Gebeurt dit niet dan – een hoger totaal rendement van de
feit dat de wikkeling van de elektri- wordt het toestel niet gedeblokkeerd. ketel
sche spoel onderbroken is. – de temperatuurverhoging die in het
gietijzeren lichaam optreedt op het
– De ontstekingselektrode geeft de 3.1.2 Ionisatiecircuit moment dat de br ander doof t
ontlading niet af (warmt etraagheid) binnen aan-
In de ketel wordt alleen de opening Om het ionisatiecircuit te controleren vaardbare waarden te houden.
105
3.3 PLAATSING VAN TWEE
KETELS TEGENOVER ELKAAR TABEL 2
L
D
Op aanvraag is het mogelijk om acces- D (ø mm) L (mm) A (mm)
soires te leveren waarmee de plaat- 129 400 2360 600
sing van twee ketels tegenover elkaar 151 400 2360 600
mogelijk is zodat de in beslag genomen 172 400 2360 600
ruimte verminderd wordt en om de 194 450 2360 600
aansluiting op het rookkanaal te verge- 215 450 2360 600
makkelijken aangezien er in dat geval 237 500 2380 620
slechts één rookgasafvoerleiding toe- 258 500 2380 620
gepast hoeft te worden (fig. 16-17). 279 500 2380 620
Z
In Tabel 2 zijn de afmetingen vermeld
van de twee gecombineerde ketels en Fig. 16
de diameter van de schoorsteen.

Bestelnr Bestelnr
verbindingsdeksel verbindingspaneel
129 6136209 6136251
151 6136210 6136251
172 6136211 6136251
194 6136212 6136252
215 6136213 6136252
237 6136205 –
258 6136206 –
279 6136207 –

LEGENDE
1 Verbindingsdeksel
2 Verbindingspaneel (tweedelig)
Fig. 17

3.4 DRUKVERLIEZEN KETELCIRCUIT


∆p in mm H2O

8
7
700 1 RS 129 Mk.II 6
2 RS 151 Mk.II 5
4
3 RS 172 Mk.II 3
500 4 RS 194 Mk.II
2
5 RS 215 Mk.II
1
6 RS 237 Mk.II
7 RS 258 Mk.II
8 RS 279 Mk.II

300

100

5000 10000 19000


15000 26000
PORTATA in l/h
Fig. 18

106
4 GEBRUIK EN ONDERHOUD

4.1 GASKLEP HONEYWELL V4085A

De ketels worden standaard gepro-


duceerd met een gasklep HONEY- LEGENDE
WELL V4085A (fig. 19). 1 Elektrisch gedeelte
2 Spoel
NB: Op de regelaar van de langzame 3 Drukmeetaansluiting
opening (versneller 5) is een zegel aan- 4 Verbindingsflens
gebracht dat op geen enkele manier 5 Regelaar langzame ope-
gemanipuleerd mag worden, op straffe ning (versneller)
van verlies van de garantie op de klep. Fig. 19

4.1.1 Gelijkgerichte connector TABEL 3

Het elektrische gedeelte van de klep Gassoort Lagere branderdruk Max. branderdruk
V4085 wordt gevoed door een gelijk- mbar mbar
ger icht e connect or bes t elnr. Aardgas - G20 6 9,7
6243600 die, in geval van breuk, ver- Aardgas - G25 6 9,7
vangen moet worden. Om de connec-
tor te vervangen moeten de aanwijzin-
gen op fig. 20 aangehouden worden.

4.1.2 Spoel

De onderdelen van de spoel zijn op fig.


21 afgebeeld.
LEGENDE
1 Elektrisch gedeelte
2 Gelijkgerichte connector
4.1.3 Tweede elektromagnetische Fig. 20
gasklep

De gasgroep wordt in serie vervaar-


digd met een tweede elektromagneti-
sche klep voor het gas van het type dat
normaal gesloten is.

4.2 INSTELLING VAN DE GASKLEP


HONEYWELL V4085A

De ketels “RS Mk.II F/B” zijn voorzien


van een gasklep die uitgerust is met een
spoelblok waardoor het mogelijk is, door
middel van de trapsgewijze regelthermo-
staat met een dubbel contact, om het
vermogen tot circa 40% van het nomi- LEGENDE
nale vermogen te verminderen voordat 1 Conische veer 5 Spoel
2 Veervergrendeling 6 Veer
de brander volledig dooft. De instelling
3 Contramoer M13 7 Clips
van de maximum en de lagere gasdruk
4 Instelnippel max. druk 8 Instelschroef lagere druk
wordt door SIME tijdens de productie Fig. 21
gedaan: het wordt dan ook afgeraden
om dit te veranderen. Bij het instellen
van de druk moet een van te voren vast-
gestelde volgorde aangehouden worden – Draai de schroef (4) helemaal los. om de druk te verhogen.
waarbij eerst de maximum en daarna de – Zet de t hermos t aatknop op de – Draai de contramoer (1) weer aan.
lagere druk afgesteld moet worden. hoogste stand. – Druk een aantal keer op de hoofd-
– Schakel de stroomtoevoer naar de schakelaar om te controleren of de
ketel in. druk overeenstemt met de waarden
4.2.1 Instelling van de maxim – Draai de contramoer (1) los en draai die in tabel 3 staan vermeld.
um en minimum druk de nippel (3) tegen de wijzers van de
klok in (naar links) om de druk te ver- Nadat u de maximum druk ingesteld
Om de maximum druk in te stellen lagen en draai de nippel met de wij- heeft moet u als volgt te werk gaan om
moet u als volgt te werk gaan (fig. 22): zers van de klok mee (naar rechts) de minimum druk in te stellen (fig. 22):
107
2 1 11 10

9
3
8
LEGENDE
1 Contramoer M13 4
2 Spoel
3 Instelnippel maximum druk
4 Instelschroef lagere druk
5 7
Fig. 22
6
LEGENDE
1 Beveiligingsdop 7 Filter met deksel
– Gebruik voor het controleren van de 2 Hydraulische rem 8 Maximum gaspressostaat
druk ook nu weer een manometer in 3 Elektrische aansluiting (geijkt op 12 mbar)
U-vorm met waterkolom of een minimum gaspressostaat 9 Elektrische aansluiting
gewone manometer. 4 Minimum gaspressostaat maximium gaspressostaat
– Schakel de stroomtoevoer van de (geijkt op 15 mbar) 10 Drukregeling
spoel (2) uit. 5 Elektro-magneet 11 Elektrische aasluiting
– Zet de ketel aan en draai nadat u de 6 Flens kleppen
Fig. 23
ketel even op het nominale vermo-
gen heef t laten functioneren de
thermostaatknop op de laagste
stand totdat u een klik hoort van het fig. 23), omkeren en als sleutel gebrui-
eerste contact van de thermostaat. ken om aan de regelschroef te draai- De cilinderkopschroef op de hydrauli-
– Laat de knop op die stand staan en en tot men het gewenste debiet krijgt. sche rem met ongeveer één toer los-
zoek door aan de schroef (4) te draai- Als men naar rechts draait, vermin- draaien. Het hoofddebiet regelen door
en de lagere drukwaarde die in tabel dert het startdebiet; als men naar aan de regelschijf of aan de hydrauli-
3 staat vermeld al naar gelang de links draait, verhoogt het. sche rem te draaien (2 fig. 23). Door
gassoort in kwestie; om de druk te De beschermingsdop weer op z’n naar rechts te draaien, vermindert
verlagen moet u de schroef tegen de plaats zetten. men het debiet; door naar links te
wijzers van de klok in draaien (naar draaien, verhoogt men het. Als de
links), om de druk te verhogen moet u regeling ten einde is, de schroef met
de schroef met de wijzers van de klok 4.3.3 Regeling van de druk cilinderkop weer aanspannen.
mee draaien (naar rechts).
– Schakel de stroomtoevoer naar de De veer van de drukregelaar is een
spoel weer in. trekwerkveer (10 fig. 23). In ontspan- 4.4 MONTAGE-INSTRUCTIES
– Druk een aantal keer op de hoofd- nen toestand sluiten de windingen VOOR HET MULTIBLOC:
schakelaar om te controleren of de aaneen en hij werkt als een drukveer. WERKING MET 1 TRAP
druk overeenstemt met de ingestel- Vóór de brander in werking wordt
de waarde. gesteld moet men de regelschroef Bij he t mont er en moe t men de
minstens 10 toeren naar (+) draaien instructies volgen. Men moet nagaan
om de veer te spannen. of de aansluitingen en het Multibloc
4.3 GASAFSLUITER DUNGS De regeling van de ingestelde waarde schoon zijn. Het geheel monteren vol-
gebeur t met een micrometrische gens de richting die de pijl aangeeft.
4.3.1 Regeling van de pressostaten schroef. Tussen het minimum- en maxi- Het juiste gereedschap gebruiken en
mumregelpunt van de druk aan de uit- de aansluitingen regelmatig aanspan-
Het transparante kapje wegnemen, gang liggen er ongeveer 60 toeren nen. Het Multibloc niet openmaken
het omschakelpunt ins t ellen met van de schroef. Het drukbereik aan de als men de volgorde van demonteren
behulp van de gradenschijf (4-8 fig. uitgang bedraagt 4 tot 20 mbar. niet precies kent. Het risico bestaat
23). De afgebeelde waarde is de reële Het is niet mogelijk om een andere dat men componenten beschadigt
waarde, met een tolerantie van ± 15%. veer te gebruiken om op die manier die voor de werking van het toestel
andere uitgangsdrukbereiken te ver- erg belangrijk zijn.
krijgen. Als men de schroef naar
4.3.2 Regeling van het begindebiet rechts draait, vermeerdert men de uit-
MB-DLE gangsdruk; als men ze naar links 4.4.1 Elektrische aansluitingen
draait, vermindert die druk.
De beschermingsdop losschroeven (1 4.3.4 Regeling van het hoofddebiet De aansluitingen uitvoeren volgens de
108
LEGENDE SG Controlelampje gasgerbrek TA Kamerthermostaat
FA Parasietwerede filter PA Waterpressostaat SF Rookgasklep
A Relais SM 191.1 TF Rookthermostaat CT Dichtheidscontrole
PG min Minimum gaspressostaat (enkel voor Polen)
PG max Minimum gaspressostaat TC Ketelthermostaat NOTE: Bij het van de elktronische
VG1 Gaskraan 1 TS Veiligheidsthermostaat regeling dient de brug tussen klem-
VG2 Gaskraan 2 UA Omgevingsunit men 12 - 13 verwijderd te worden.
ER Elektrodeenverklikker SE Buitenvoeler Bij het van de rookgasklep dient de
EA Ontestekingdelektrode SC Voeler centrale verwarming brug tussen klemmen 22 - 23 verwij-
IG Hoofdschakelaar SS Voeler S.W.W. derd te worden.
F Zekering T4A PI Circulator verwarmingscircuit Indien u een dichtheidscontrole plaat-
F1 Zekering F800 mA PB Sanitaire circulator st moet u de overbrugging van klem
SB Kontrolzlampje C Aansluitstekkers voor 23 - 24 verwijderen.
veiligheidskoffere elektronische regeling
Fig. 24

normen; de klemmen voor de afslui- aansluitingen loskoppelen, de schroef schroef met cilinderkop lichtjes is aan-
ters en de pressostaat respecteren met cilinderkop en de gelakte bolver- gespannen.
(fig. 24). Grijze aansluiting voor de zonken schroef wegnemen. Alles weg-
pressostaten, zwarte voor de afslui- nemen door aan de regelschijf en de
ters (fig. 24/a). hydraulische rem te draaien. 4.4.3 Vervanging van
De bevestigingsschijf optillen, de spoel het Multibloc
wegnemen. Bij het monteren in omge-
4.4.2 Vervanging van de spoel en keerde volgorde te werk gaan. De bol- De hoofdkraan dichtdraaien, de elektri-
van de hydraulische rem verzonken schroef lichtjes aanspannen, sche aansluitingen wegnemen, de flenzen
zodat de regelschijf en de hydraulische losschroeven. Het Multibloc naar boven
De hoofdkraan sluiten, de elektrische rem nog kunnen draaien wanneer de toe wegnemen. Omgekeerde volgorde bij

AANSLUITING AFSLUITERS AANSLUITING PRESSOSTATEN

Fig. 24/a

109
LEGENDE
1 Sokkel
2 Deur
3 Bovenste voorpaneel
4 Bovenste voorwand
5 Reinigingsplaat rookkamer
6 Deksel
7 Brander

Fig. 25

het monteren. membraan van de regelaar stabili- branders en richt daarbij een straal
Nagaan of de verbindingen dicht zijn. Voor seert zich met een zekere vertraging). perslucht op de binnenkant van de
de veiligheid ook de O-ringen vervangen. Nagaan of de druk tussen de twee branders om ze schoon te blazen.
klepzittingen constant blijft (toelaatba- – Controleer of de elektroden op de
re lekkage: 20 mm C.E. in 5 min.) juiste manier geplaatst zijn en con-
4.4.4 Filter vervangen troleer de mate van slijtage ervan.
– Met dichtheidscontroller – Maak de aansluitkoppeling op de
Bij groot ladingsverlies de filter vervan- Het toestel aansluitingen op de R schoorsteen schoon en controleer
gen. Als u geen vervangfilter hebt, kunt 1/8”verbindingen. De controllers van of het rookkanaal doelmatig is.
u de oude filter wassen in water van de reeks VDK300 zijn speciaal ontwor- – Na de montage moeten alle gasaan-
40°C met een zacht wasmiddel. pen voor de DUNGS Multiblocs. sluitingen op dichtheid gecontroleerd
Goed laten drogen voordat hij weer worden, gebruik daarbij een sopje of
wor dt gemont eer d. Voor MB- speciale producten en vermijd uiter-
D(LE)410/412: de hoofdkraan dicht- 4.5 REINIGING EN ONDERHOUD aard het gebruik van open vuur.
draaien. Het linker- of rechterdeksel
wegnemen. Na afloop van het verwarmingsseizoen Het preventieve onderhoud en de
Filter vervangen of schoonmaken. Dek- moet de ketel absoluut gereinigd en controle van de werking van de toe-
sel goed vastmaken. gecontroleerd worden waarbij u op de stellen en van de veiligheidssyste-
volgende manier te werk moet gaan men mag uitsluitend door de erken-
(fig. 25): de technische servicedienst ver-
4.4.5 De dichtheid controleren – Schakel de stroomtoevoer naar de richt worden.
schakelkast uit.
Aan beide kanten van het blok bevinden – Verwijder de deur van de mantel (2)
zich, tussen de klepzittingen, aansluitin- en de sokkel (1). 4.6 STORINGEN IN DE WERKING
gen van 1/8” voor de drukaansluitingen. – Maak het bovenste voorpaneel (3)
los en maak dit aan de pennen daar- Ondanks het feit dat er spanning op
– Controle van de dichtheid van de onder vast. het bedieningspaneel is start de
klepzitting aan de ingang – Verwijder de deksel (6). ketel niet.
De kamer tussen de klepzittingen ont- – Draai de schroef waarmee elke – Controleer of er gas naar de ketel
luchten. Het apparaat om de druk te brander (7) bevestigd is eruit en toegevoerd wordt.
meten op de pa-verbinding aansluiten trek de brander uit de verbrandings- – Controleer of de regel- en de veilig-
en nagaan of de druk toeneemt wan- kamer. heidsthermostaten gesloten zijn.
neer er een ingangsdruk is (toelaatba- – Draai de schroeven waarmee het – Er is geen gas bij de pressostaat.
re lekkage: 20 mm C.E. in 5 min.) bovens t e inwendige paneel (4) – Verzeker u ervan dat het elektroni-
bevestigd is eruit. sche apparaat functioneert, vervang
– Controle van de dichtheid van de – Draai de schroeven waarmee de rei- dit eventueel.
klepzitting aan de uitgang nigingsplaat (5) bevestigd is eruit.
Controleren zoals onder “a” en dan de – Maak de rookgasdoorvoeren met De ketel gaat aan en gaat voortdurend
afsluiter openen. De brander starten, een plastic borsteltje schoon. uit en dit gebeurt ook met het rode
de afsluiter sluiten.1 à 2 minuten – Ga na het schoonmaken hiervan ver- lampje van de gaspressostaat.
wachten tot de druk stabiel is (het der met het schoonmaken van de – Controleer de spanningsdaling in de
110
gasleiding op het moment dat de of niet goed bevestigd aan klem 10. voedt is onderbroken, moet ver-
ketel in werking treedt. De waarde – De transformator van het apparaat vangen worden.
van de dynamische druk bij de inlaat is doorgebrand, moet vervangen – Er is geen verschil op de instelling
van de gasklep mag niet minder zijn worden. van de beide contacten van de
dan 9,7 mbar. regelthermostaat, moet vervan-
– Controleer de gasleiding. Er vindt geen vlamdetectie plaats. gen worden.
– Controleer de drukverliezen van – De fase- en de nulposities op het – Controleer de instelling van de
eventuele elektromagneetkleppen klemmenblok zijn niet aangehouden. instelschroef van de lagere druk
en veiligheidsorganen die stroomop- – Controleer of de aarddraad aange- van het spoelblok (4 fig. 21).
waarts van het gasblok geïnstal- sloten is.
leerd zijn. – De kabel van de elektrode is onder- De ketel gaat snel uit en vormt con-
– Controleer de instelling en de wer- broken of niet goed bevestigd aan densaat.
king van de gaspressostaat, vervang klem 8. – Controleer of de vlam van de hoofd-
hem eventueel. – De detectie-elektrode ligt aan de brander goed afgesteld is en of het
massa. gasverbruik in verhouding staat tot
De ontlading op de ontstekingselek- – De elektrode is in sterke mate ver- het vermogen van de ketel.
trode vindt plaats maar de brander sleten of de keramische bescher- – Het vertrek waarin de ketel geïnstal-
wordt niet ontstoken. ming is beschadigd, moet vervangen leerd is, is onvoldoende geventileerd.
– Er is lucht in de leiding bij de eerste worden. – Onvoldoende trek in het rookkanaal
ontsteking of na een lange periode – Het apparaat is defect, moet ver- of trek die niet aan de eisen voldoet.
van stilstand. vangen worden. – De ketel werkt op een te lage tem-
– Controleer of de gelijkrichtkaart die in – Bij elektrische fase/fase leidingen kan peratuur, stel de ketelthermostaat
de connector geplaatst is en die de het nodig zijn om de transformator in op een hogere temperatuur.
elektromagnetische gasklep voedt bestelnr. 6239700 toe te passen.
goed functioneert; vervang deze even- De thermostaat schakelt opnieuw in
tueel. De ketel functioneert uitsluitend op met een te grote temperatuurafwij-
– De wikkeling van de spoel van de de nominale druk en het is niet moge- king.
klep is onderbroken, moet vervan- lijk om de druk te verlagen. – Ver vang de r egelt her mos t aat
gen worden. – Controleer of er aan de uiteinden omdat de thermostaat ontregeld is.
van de spoel spanning is.
De ontstekingselektrode geeft de – De wikkeling van de spoel is onder-
ontlading niet af. broken, moet vervangen worden.
– De elektrische kabel is onderbroken – De gelijkrichtkaart die de spoel

111
AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER

BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
– In geval van defecten en/of storingen in de werking van het toestel moet u het toestel uitschakelen en u onthouden van
elke poging om het toestel zelf te repareren of er zelf aan te sleutelen. Voor alle reparatiewerkzaamheden mag u zich uit-
sluitend tot de erkende technische servicedienst in uw regio wenden
– De installatie van de ketel en alle andere service- en onderhoudswerkzaamheden moeten door vakmensen uitgevoerd
worden. Het is absoluut verboden om de onderdelen die door de fabrikant verzegeld zijn eigenmachtig te veranderen.
– Het is streng verboden om de luchtinlaatroosters en de ventilatieopeningen in het vertrek waar het toestel is geïnstalleerd
af te dekken.

INBEDRIJFSTELLING EN WERKING
DE KETEL IN BEDRIJF gen niet toegestaan om de ketel in thermostaat (5) te draaien die een
STELLEN (fig. 1) werking te stellen door op de resetk- regelbereik heeft van 40 tot 85°C. Om
nop van het toestel (6) te drukken. Het altijd een optimaal rendement van de
Om de ketel in werking te stellen is het opnieuw ontsteken van de ketel zal ketel te garanderen adviseren wij u om
voldoende om de knop van de regelther- automatisch plaatsvinden zodra de de bedrijfstemperatuur nooit onder een
mostaat (5) op 60°C in te stellen en op minimum drukwaar de die op de minimum temperatuur van 60°C in te
de hoofdschakelaar (1) te drukken gaspressostaat ingesteld is (10 mbar) stellen; op die manier is het mogelijk om
omdat de ketel vanzelf in werking treedt. weer bereikt wordt. de vorming van condensaat, dat na ver-
loop van tijd schadelijke gevolgen voor
LET OP: Als de gasdruk onvoldoende is het gietijzeren lichaam kan hebben, te
stopt de brander onmiddellijk en wordt REGELING VAN DE VERWARMING- vermijden.
als gevolg daarvan het blokkeersignaal STEMPERATUUR (fig. 1)
van het toestel (6) en het rode lampje
van de gasdruk (2) ingeschakeld. In dat De verwarmingstemperatuur kan gere- HET ELEKTRONISCHE APPARAAT
geval is het uit veiligheidsoverwegin- geld worden door aan de knop van de RESETTEN (fig. 1)

De ketels "RS Mk.II F/B" zijn van het


type met automatische ontsteking (zon-
der waakvlam) en zijn dus uitgerust met
5 4 een elektronisch bedienings- en beveili-
gingsapparaat type SM 191.1.
Door op de hoofdschakelaar (1) te
drukken zal de ketel in werking treden
1 en zal via het programmeersysteem
een ontladingsstroom naar de ont-
stekingselektrode sturen en tegelijker-
tijd de gasklep openen. De ontsteking
2 van de brander vindt doorgaans binnen
een tijd van 1 of 2 seconden plaats. Er
kunnen storingen optreden waardoor
het kan gebeuren dat de ontsteking uit-
6 3 7 blijft, als gevolg waarvan het blokkeersi-
gnaal van het toestel (1) afgegeven
wordt; in dat geval moet u op de resetk-
LEGENDE
nop (8) drukken zodat de ketel vanzelf
1 Hoofdschakelaar
2 Controlelampje gasdruk weer in werking treedt. Als na twee of
drie keer resetten het toestel de ont-
8 3 Veiligheidsthermostaat
stekingscyclus niet op de juiste manier
4 Thermometer
5 Regelthermostaat uitvoert, dan moet u de erkende techni-
6 Controlelampje toestel resetten sche servicedienst inschakelen.
7 Regeleenheid RVA43.222 (optie)
8 Resetknop toestel
DE KETEL UITSCHAKELEN (fig. 1)
Fig. 1
Om de ketel volledig uit te schakelen
112
moet u de spanningstoevoer door mid- ingesteld is, op de knop (fig. 2) geproduceerd is, dan mag u uitslui-
del van de hoofdschakelaar (1) uit- drukken. tend een erkende vakman van SIME
schakelen. inschakelen.
Draai de kraan op de gastoevoerleiding
dicht als de ketel geruime tijd niet
gebruikt wordt. REINIGING EN ONDERHOUD

Na afloop van het verwarmings-


VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT seizoen moet de ketel absoluut gere-
inigd en gecontroleerd worden waarbij
De veiligheidsthermostaat is van het volgens de voorschriften te werk
type met een handmatige resetfunc- gegaan moet worden.
Fig. 2
tie (3 fig. 1) en schakelt in zodra de Het preventieve onderhoud en de
temperatuur van de ketel boven de controle van de werking van de
95°C stijgt, waardoor de hoofdbran- toestellen en van de veiligheidssys-
der onmiddellijk gedoofd wordt. OVERSCHAKELEN OP EEN ANDE- temen moet na afloop van elk
Om de ketel weer in werking te stel- RE GASSOORT seizoen uitgevoerd worden en mag
len moet u het zwarte kapje eraf uisluitend door de erkende technis-
draaien en moet u, nadat de ketel- Als het noodzakelijk is om op een che dienst van Sime verricht wor-
temperatuur weer onder de waarde andere gassoort over te schakelen den; vraag dit in de periode van april
gedaald is waarop de thermostaat dan de gassoort waar de ketel voor tot september aan.

113
REGELEENHEID (optie)

Om al het vermogen van de regelaar “RVA 43.222” ten volle te benutten moeten de hieronder vermelde aanwijzingen opgevolgd worden:

OM DE VERWARMING AAN TE ZETTEN ALS HET IN DE VERTREKKEN TE WARM OF TE KOUD IS

– Zet de netschakelaar op aan. – Controleer de huidige werkingsstand op het display.


– Stel de juiste tijd van de dag en de datum van de week in. – In geval van nominale temperatuur .
– Stel met de knop de automatische stand in. Verhoog of verlaag de temperatuur in het vertrek met
behulp van de regelknop.
OM DE TIJD IN TE STELLEN – In geval van verlaagde temperatuur .
Kies de regel Toon Stel dit in met Kies de regel Toon Corrigeer de temperatuur
de knoppen met de knopppen

1 tijd van de dag 14 °C

2 dag van de week


OPMERKING: Na elke regeling moet u minimaal twee
uur wachten totdat de nieuwe temperatuur zich in het
OM DE AUTOMATISCHE STAND TE GEBRUIKEN vertrek verspreidt.
Op de automatische stand wordt de temperatuur in het vertrek
OM DE VERWARMINGSPERIODEN TE VERANDEREN
geregeld op basis van de ingestelde verwarmingsperioden.

– Druk op de knop . Kies de regel Toon Stel het weekblok


of een dag in
OPMERKING: Stel de verwarmingsperioden al naar gelang 1-7 = week
uw eigen dagelijkse eisen in; op die manier is het mogelijk
5 1 = Ma/7 = Zo

om een aanzienlijke energiebesparing te verkrijgen. Stel op basis van de ingestelde dag de veranderin-
gen als volgt in:
OM DE CONTINUE VERWARMING IN TE SCHAKELEN
Gewenste Druk op Toon Stel de Voor
Op de continue verwarmingsstand wordt de temperatuur in periode de knop tijd in °C
Periode 3 Periode 2 Periode 1

het vertrek gehandhaafd op het door middel van de regel- Begin 6


knop ingestelde niveau.

– Druk op de knop “Continue werking” .


Einde 7
– Stel de temperatuur in het vertrek met de regelknop in. Begin 8
OM DE STAND-BY STAND IN TE STELLEN Einde 9
(als de gebruiker gedurende langere tijd afwezig is)

Op de stand-by stand wordt de temperatuur in het vertrek Begin 10


gehandhaafd op het vorstbeveiligingsniveau. Einde 11
– Druk op de knop “Stand-by stand” .
OPMERKINGEN: De verwarmingsperioden worden auto-
BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN matisch op weekbasis herhaald. Daartoe moet u de auto-
matische stand instellen. Het is mogelijk om het stan-
Boven het display geven enkele symbolen de huidige daard programma op regel 23 weer in te stellen door
werkingsstand aan. Als er een streepje onder één van deze gelijktijdig op de toetsen + en – te drukken.
symbolen verschijnt dan betekent dit dat de betreffende
werkingsstand “actief” is.
ALS DE VERWARMING NIET GOED FUNCTIONEERT

Verwarming op de nominale temperatuur – Raadpleeg de gedetailleerde documentatie van de


(regelknop) verwarmingsinstallatie en volg de aanwijzingen voor het
verhelpen van problemen op.
Verwarming op de verlaagde temperatuur (regel 14 ).

Verwarming op de vorstbeveiligingstemperatuur OM DE VERBRANDINGSGASSEN TE METEN


(regel 15 ).
– Druk op de knop “schoorsteenveger” .
OPMERKING: Voor nadere informatie over de symbolen De verwarming zal op het gewenste niveau functioneren.
en de werkingsstanden wordt verwezen naar bijgevoegde
documentatie van de verwarmingsinstallatie. OM ENERGIE TE BESPAREN ZONDER AFSTAND TE DOEN VAN COMFORT

OM DE PRODUCTIE VAN SANITAIR WARM WATER TE VERANDEREN – In bewoonde vertrekken wordt een temperatuur van
ongeveer 21°C geadviseerd. Door elke graad daarboven
De productie van sanitair warm water kan in- of ingeschakeld stijgen de verwarmingskosten met 6–7%..
worden door op een knop te drukken. – Lucht de vertrekken slechts korte tijd en zet daarbij de
– Druk op de knop “Sanitair warm water” . ramen helemaal open.
– Stel de regelkleppen in niet bezette vertrekken in op de
ALS HET SANITAIRE WATER TE WARM OF TE KOUD IS antivriesstand.
– Laat de ruimte vóór de verwarmingsradiatoren vrij
Kies de regel Toon Stel de gewenste
temperatuur in (verwijder meubelen, gordijnen enz.).
– Doe vensterluiken en rolluiken dicht om warmteverlies te
13 °C
vermijden.

114
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
La FONDERIE SIME S.p.A., con riferimento all’art. 5 DPR n°447 del 6/12/1991 “Regolamento
di attuazione della legge 5 marzo 1990 n°46” ed in conformità alla legge 6 dicembre 1971 n° 1083
“Norme per la sicurezza dell’impiego del gas combustibile”, dichiara che le proprie caldaie a gas serie:

Caldaie a basamento Caldaie murali


RX CE FORMAT OF - BF
RMG Mk.II METRO’
RS Mk.II FORMAT 25/60 OF
EKO BF CE FORMAT 25 - 30/60 BF
LOGO PLANET OF - BF - BFT
MISTRAL PLANET 25 - 30/60 BF
AVANT PLANET DEWY BF - BFT
KOMBIMAT CE OPEN OF - BF
BITHERM - BITHERM BF FORMAT.ZIP OF-BF
DUOGAS CE OPEN.ZIP BF
TAGLIARE LUNGO LA LINEA TRATTEGGIATA

DEWY 30/80

sono complete di tutti gli organi di sicurezza e di controllo previsti dalle norme vigenti in materia e rispondo-
no, per caratteristiche tecniche e funzionali, alle prescrizioni delle norme:
UNI-CIG 7271 (aprile 1988)
UNI-CIG 9893 (dicembre 1991)
UNI EN 297 per APPARECCHI A GAS DI TIPO B AVENTI PORTATA TERMICA ≤ 70 kW
EN 656 per APPARECCHI A GAS DI TIPO B AVENTI PORTATA TERMICA 70 ÷ 300 kW
EN 483 per APPARECCHI A GAS DI TIPO C AVENTI PORTATA TERMICA ≤ 70 kW.
La portata al sanitario delle caldaie combinate è rispondente alla norma:
UNI EN 625 per APPARECCHI AVENTI PORTATA TERMICA ≤ 70 kW

Le Caldaie a gas sono inoltre conformi alla:


DIRETTIVA GAS 90/396 CEE per la conformità CE di tipo
DIRETTIVA BASSA TENSIONE 73/23 CEE
DIRETTIVA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA 89/336 CEE
DIRETTIVA RENDIMENTI 92/42 CEE

Legnago, 20 novembre 2001

Il Direttore Generale
ing. Aldo Gava


Fonderie Sime S.p.A. - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) - Tel. 0442 631111 - Fax Servizio Tecnico 0442 631292 - www.sime.it
Rendimenti caldaie a gas secondo DPR 412/93 e DPR 551/99
MODELLO Potenza termica Portata termica Rendimento a carico nominale Rendimento al 30% del carico
kW kW minimo richiesto misurato minimo richiesto misurato
RX 19 CE 22,0 25,0 86,7 88,0 84,0 84,5
RX 26 CE 30,5 34,8 87,0 87,6 84,4 84,8
RX 37 CE 39,1 44,8 87,2 87,3 84,8 85,2
RX 48 CE 48,8 55,0 87,4 88,7 85,1 85,4
RX 55 CE 60,7 69,2 87,6 87,7 85,3 85,8
RMG 70 Mk.II 70,1 77,9 87,8 90,1 85,7 87,1
RMG 80 Mk.II 78,7 87,4 87,9 90,0 85,8 87,2
RMG 90 Mk.II 90,0 100,0 88,0 90,0 86,0 87,4
RMG 100 Mk.II 98,6 109,5 88,1 89,9 86,1 87,5
RMG 110 Mk.II
RS 129 Mk.II 129,0 145,9 88,2 88,4 86,3 86,7
RS 151 Mk.II 150,6 170,0 88,4 88,6 86,5 86,9
RS 172 Mk.II 172,2 194,2 88,5 88,7 86,7 87,1
RS 194 Mk.II 193,7 218,2 88,6 88,8 86,9 87,3
RS 215 Mk.II 215,2 242,1 88,7 88,9 87,0 87,5
RS 237 Mk.II 236,5 266,0 88,7 88,9 87,1 87,6
RS 258 Mk.II 257,8 290,0 88,8 88,9 87,2 87,7
RS 279 Mk.II 279,1 313,6 88,9 89,0 87,3 87,8
BITHERM 20/65 22,0 25,0 86,7 88,0 84,0 84,5
BITHERM 26/80 30,5 34,8 87,0 87,6 84,4 84,8
BITHERM 35/80 37,2 42,4 87,1 87,7 84,7 85,3
BITHERM 26/80 BF 31,2 34,2 87,0 91,1 84,3 92,0
DUOGAS 20/40 22,0 25,0 86,7 88,0 84,0 84,5
DUOGAS 26/40 30,5 34,8 87,0 87,6 84,4 84,8
LOGO 22 OF 23,7 26,0 89,7 91,0 87,1 90,6
LOGO 32 - 32/50 - 32/80 OF 31,6 34,8 90,0 90,7 87,5 90,5
MISTRAL 32 - 32/50 - 32/80 32,7 34,3 87,0 92,5 84,5 93,1
KOMBIMAT 26/38 CE 29,0 32,2 86,9 90,0 84,4 86,5
AVANT 30/50 - 30/130
DEWY 30/80 29,3 30,0 92,5 97,7 98,5 106,6
PLANET 25 OF 23,3 25,8 86,7 90,3 84,1 86,5
PLANET 30 OF 28,6 31,6 86,9 90,4 83,9 86,5
PLANET 25 BF - 25 BFT 23,3 25,8 86,7 90,3 84,1 86,0
PLANET 30 BF 29,0 31,6 86,9 92,0 83,9 87,2
PLANET 25/60 BF 25,0 26,7 86,8 93,5 84,2 92,0
PLANET 30/60 BF 29,5 31,6 86,9 93,5 84,4 92,0
PLANET DEWY 25 BF - 25 BFT 24,0 24,9 92,4 96,6 98,4 106,2
PLANET DEWY 30 BF - 30 BFT 29,3 30,0 92,5 97,7 98,5 106,6
FORMAT 25 OF 23,3 25,8 86,7 90,3 84,1 86,5
FORMAT 30 OF 28,6 31,6 86,9 90,4 83,9 86,5
FORMAT 25 BF - METRO’ 25 BF 23,3 25,8 86,7 90,3 84,1 86,0
FORMAT 30 BF 29,0 31,6 86,9 92,0 83,9 87,2
FORMAT 25/60 OF 23,2 25,8 86,7 89,9 84,1 89,6
FORMAT 25/60 BF 25,0 26,7 86,8 93,5 84,2 92,0
FORMAT 30/60 BF 29,5 31,6 86,9 93,5 84,4 92,0
FORMAT.ZIP 25 OF 23,5 25,8 86,7 91,2 82,9 91,1
FORMAT.ZIP 25 BF 23,4 25,8 86,7 90,6 83,6 88,5
FORMAT.ZIP 30 BF 28,8 31,6 86,9 91,0 83,9 89,4
OPEN 25 OF 23,3 25,8 86,7 90,3 84,1 86,5
OPEN 25 BF 23,3 25,8 86,7 90,3 84,1 86,0
OPEN 30 BF 29,0 31,6 86,9 92,0 83,9 87,2
OPEN.ZIP 25 BF 23,4 25,8 86,7 90,6 83,6 88,5
OPEN.ZIP 30 BF 28,8 31,6 86,9 91,0 83,9 89,4
NOTA: I dati sono stati ottenuti secondo le modalità di prova indicate dall’allegato E del DPR 412.
CERTIFICAZIONE DISPOSITIVI DI SICUREZZA,
DI CONTROLLO E DI REGOLAZIONE
DIRETTIVA 90/396/CEE

Si certifica che i dispositivi di sicurezza, di controllo e di regolazione impiegati sulle caldaie con bruciatore a
gas ad aria aspirata marca SIME modello:

RS 129 Mk.II (portata termica 145,9 kW)


RS 151 Mk.II (portata termica 170,0 kW)
RS 172 Mk.II (portata termica 194,2 kW)
RS 194 Mk.II (portata termica 218,2 kW)
RS 215 Mk.II (portata termica 242,1 kW)
RS 237 Mk.II (portata termica 266,0 kW)
RS 258 Mk.II (portata termica 290,0 kW)
RS 279 Mk.II (portata termica 313,6 kW)
TAGLIARE LUNGO LA LINEA TRATTEGGIATA

sono conformi alla direttiva 90/396/CEE sugli apparecchi a gas:

– Pannello di controllo fiamma mod. SM 191 serie EUROBOX Ditta Brahma spa - Via del Pontiere, 31 - Legnago (VR)
Certificazione GASTEC n° E 0625 del 01/11/1995 secondo direttiva gas (90/396/EEC) norma EN 298.

– Elettrovalvola gas mod. V4085A Ditta Honeywell B.V. - Emmen - NL Certificazione DVGW n° CE-
0085AR0242 secondo direttiva gas (90/396/EEC) norma DIN EN 126.

– Seconda elettrovalvola gas mod. VE4... Ditta Honeywell Universal Gas Valves - Borgaro - (TO) Certificazione
GASTEC n° E3075/1 del 22/11/1994 secondo direttiva gas (90/396/EEC) norma EN 161.
IN ALTERNATIVA: Seconda elettrovalvola gas mod. VM-R Ditta Elektrogas srl - Arcade - (TV) Certificazione
GASTEC n° E1350 del 15/10/1995 secondo direttiva gas (90/396/EEC) norma EN 161, 1991, EN
60529.

– Termostato reg. IMIT serie TRZ Ditta Imit spa - Castelletto Ticino (NO) Certificazione BEAB n° 0551 del
23/06/93.

– Termostato sic. IMIT serie LS1 Ditta Imit spa - Castelletto Ticino (NO) Certificazione DIN n° STB83199 del
08/09/99.
IN ALTERNATIVA: Termostato sic. IMIT serie SM.96 Ditta Imit spa - Castelletto Ticino (NO) Certificazione DIN
n° STB111399 del 02/08/99.


FONDERIE SIME SpA


il Direttore Generale ing. ALDO GAVA
Cod. 6106304 - Documentation Dpt.

Fonderie Sime S.p.A. - via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr)


Tel. 0442 631111 - Fax Serv. Commerciale Italia 0442 631291 - Fax Serv. Tecnico 0442 631292
Tel. +39/0442 631111 - Export Division fax number +39/0442 631293 - Sime Service fax number +39/0442 631292

Potrebbero piacerti anche