Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
MANUALE D’USO
MOLTO IMPORTANTE – Conservare questo manuale in cabina!
SETTIMANALMENTE
• Controllare il livello dell’olio (in generale a seconda del tipo di serbatoio, il livello dell’olio deve essere visibile nell’indicatore di livello).
• Ingrassare ogni parte oscillante del cilindro e dei suoi accessori.
• Controllare lo stato del sistema idraulico (PTO, pompa, valvola, tubi, innesti e raccordi).
1
FREQUENTEMENTE / MENSILMENTE
• Controllare il corretto funzionamento dell’eventuale corda di fine corsa (per applicazioni con cilindro sottocassone)
MANUALE D’USO
• Controllare il corretto funzionamento della valvola di fine corsa e della valvola di massima pressione.
• Controllare e ingrassare anche l’eventuale stabilizzatore e la cerniera del cassone.
• Controllare i tubi: assicurarsi che tutti i tubi flessibili siano fissati al telaio e liberi da nodi o pieghe.
• Connessioni idrauliche e tubi devono essere controllati regolarmente e sostituiti se usurati e/o danneggiati.
• Controllare e stringere eventuali raccordi e bulloni di fissaggio;
• Sostituire ogni bullone danneggiato o usurato con un bullone di classe di resistenza equivalente o superiore (tab. 2);
• Controllare il fissaggio dei supporti e dell’eventuale ghiera per il cappuccio o dell’eventuale culla, della valvola, della pompa e della
presa di forza;
• Controllare il fissaggio della valvola, della pompa e della presa di forza;
• Controllare il livello dell’olio nel serbatoio con il cilindro a riposo;
• Controllare il veicolo da ogni tipo di danno.
• Ingrassare tutte le parti del ribaltabile che necessitano lubrificazione.
• Se l’olio dell’impianto è sporco, svuotare opportunamente il serbatoio
• Controlla il cilindro e pulirlo dalla polvere e dal grasso in eccesso.
ANNUALMENTE
• Pulire bene il serbatoio e la tubazione: spurgare l’impianto, sostituire l’olio del serbatoio e sostituire il filtro su ritorno.
• Ingrassare ogni parte oscillante del cilindro e dei suoi accessori e le parti non verniciate del cilindro in caso venga mantenuto in ma-
gazzino per un periodo di tempo prolungato.
è in posizione di “discesa”
Innestare la Presa di Forza e sollevare il cilindro a fine
corsa.
Non accelerare.
Spegnere il motore mentre il cilindro è a massima
Il cassone Aria nell’impianto estensione.
Far scendere il cassone finché non si appoggia corret-
si apre a scatti tamente sul telaio.
Ripetere la procedura finché l’aria non sarà completa-
mente fuoriuscita.
La pompa non funziona correttamente Riparare o sostituire la pompa
MANUALE D’USO
Rimuovere tutti i tubi dell’aria (a eccezione del
Problema nell’impianto dell’aria tubo di alimentazione e quello di scarico). Con-
trollare se l’aria passa attraverso le porte principali
della valvola quando la leva è posizionata sulle cor-
rette posizioni. Sostituire la valvola se difettosa.
L’aria viene fornita Controllare che i tubi non siano piegati. Scollegare
correttamente, Tubo d’aria ostruito o pizzicato entrambi i tubi dell’aria dalla valvola e controllare
ma la valvola il flusso dell’aria con il comandino nelle posizioni
non funziona principali. Se l’aria non passa attraverso i tubi, sos-
tituirli.
Inserire il comando pneumatico in posizione di “di-
Perdita interna nella valvola scesa”, rimuovere il tubo dalla porta “salita”; se l’aria
fuoriesce da questa porta allora l’ O-ring del cilindro
della valvola è difettoso: sostituire la valvola.
Controllare la pressione dell’aria, il comandino
Il cilindro non sale o sale Pressione dell’aria non sufficiente pneumatico, i tubi dell’aria e la valvola come sopra.
troppo lentamente
Problema della pompa Riparare o sostituire la pompa secondo necessità
Non c’è olio a sufficienza nel serbatoio Aggiungere olio nel serbatoio.
Il cilindro non si apre
Aria nell’impianto idraulico Sfilare l’impianto come indicato nei punti precedenti.
omogeneamente
La pompa non funziona correttamente Riparare o sostituire la pompa.
Non c’è olio a sufficienza nel serbatoio Aggiungere olio nel serbatoio
Il cilindro non si apre
Se il comportamento del veicolo ribaltabile non rientra fra quelli elencati qui sopra o se le operazioni suggerite non sembrano dare esito
positivo, contatta il tuo fornitore o rivolgiti al Centro Autorizzato Binotto più vicino. 3
Garanzia
Condizioni generali
MANUALE D’USO
• Binotto srl garantisce solo prodotti di propria produzione a fronte di problemi di funzionamento dovuti a materiali o
lavorazioni difettosi che intervengano nel corso di un utilizzo appropriato e normale entro il periodo di garanzia con
decorrenza dalla data di acquisto del prodotto dalla ditta Binotto. Binotto srl si riserva il diritto di determinare cosa
sia da considerare quale “utilizzo appropriato e normale”.
• Imballi, guide, guarnizioni, raschiatori, snodi e altri componenti che sono soggetti ad usura causati da fattori interni
ed esterni all’impianto tanto quanto dall’utilizzo in condizioni normali non sono soggetti a garanzia. Anche problemi
legati a forme di ossidazione non sono da considerarsi soggetti a garanzia.
• Binotto srl non garantisce contro danni di qualsiasi tipo causati direttamente o indirettamente da incidenti, da non
appropriato utilizzo o non appropriata riparazione sull’impianto idraulico.
• Binotto non garantisce prodotti ai quali siano apportate modifiche e/o riparazioni di qualsiasi tipo non approvate per
iscritto da Binotto stessa.
• In nessun modo e in nessun caso, saranno imputabili a Binotto i costi per il lavoro di smontaggio e successivi in-
stallazione, perdite di tempo, mancati guadagni, materiali, costi di produzione, danni incidentali, speciali, né in alcun
modo collegati, direttamente o indirettamente.
• È solo obbligo di Binotto riparare o sostituire, a propria discrezione, a titolo gratuito, qualsiasi parte del prodotto che
la propria analisi riveli essere difettosa.
• Nel caso in cui un prodotto venga riparato in garanzia, quel prodotto manterrà traccia del periodo di garanzia originario.
• Il mancato rispetto delle avvertenze, raccomandazioni e istruzioni contenute in questo manuale fa automaticamente
decadere ogni garanzia sul cilindro.
Scheda di Registrazione
Conservare la scheda di registrazione nel veicolo assieme a questo manuale.
Cilindro Binotto
Codice ___________________________________________________
Serial n° _________________________________________________
USER MANUAL
VERY IMPORTANT – Keep this book with the vehicle!
USAGE WARNINGS
Tipping is always dangerous and it is therefore very important to follow correct procedures to avoid any damages to the hydraulic
system or to the vehicle and to avoid to put in danger the driver or other people.
The more usual causes of tippers overturning are:
- tipping on soft or sloping ground;
- tipping mud or clay or materials that stick to the body;
- tipping in windy or gusty conditions.
In the case of a tipper overturning, the damage to the cylinder is the consequence, not the cause of the overturn.
USAGE ADVICES
(for tipping and lowering safely – See also fig. 1)
• The telescopic cylinder has been developed for lifting purposes only and its use for any other purpose is prohibited.
• The telescopic cylinder should not, under any circumstances, be used as a mechanical limit stop for moving loads.
• The cylinder has been designed for loads along the longitudinal axis: any kind of side-load must be avoided whenever possible.
• Always ensure the load is within the maximum payload of the vehicle;
• Always ensure that the load is evenly distributed;
• Tip on firm level ground;
• Always verify that tyre pressures are correct before tipping;
• Unlock the tailgate before tipping (taking care to stand clear);
• Before tipping ensure working area is clear of people and obstructions and also check for overhead cables;
• Do not tip in windy conditions;
• If the body does not tip smoothly immediately lower and check cause;
• The vehicle should be stationary when tipping;
• Do not shunt the vehicle to loosen loads;
• Do not drive or spread the material until the body is fully down;
• If the load sticks, lower the body completely, slowly and without any sudden interruption, before resuming tipping operation;
• In icy conditions always tip with particular care and check that the load discharges evenly;
• Never work under a body unless it correctly propped and in a safe environment;
• Never tamper with pressure relief valve or end of stroke valve for cylinder;
• Do not leave a non-chromed cylinder extended for more than two hours.
• In the case of tipping tanker it is necessary:
- To operate the stabilizers before unloading;
- To raise the tank to a maximum of 25° and wait until 50% of the load has discharged;
- Then complete the raising of the tank.
MAINTENANCE WARNINGS
It is the operator’s responsibility to ensure that only fully trained personnel repair or service this equipment.
MAINTENANCE ADVICES
WEEKLY
• Check the oil level of the oil tank (depending on the type of the tank, the oil level has to be visible in the sight glass or level gauge).
• Grease all oscillating parts of the cylinder and its accessories.
• Check the status of hydraulic system (PTO, pump, valve, hoses and coupling).
FREQUENTLY / MONTHLY
• Check the correct operation of eventual end-of-stroke wire (for underbody application only).
• Check the correct operation of the end-of-stroke valve and pressure relief valve.
• Check and grease also the eventual stabiliser frame and the tipper hinge.
• Check the pipes: make sure all flexible pipes are secured to the chassis, tighten any loose pipe connections and ensure all are free
from knots and kinks.
5
• Hydraulic connections and hoses should be regularly checked and replaced if worn out or damaged.
• Check fixing bolts for tightness.
USER MANUAL
• Replace any damaged/worn bolts with new bolts of an equivalent or higher grade (see also tab. 2).
• Check the fixing of the brackets, of the cap ring, of the eventual cradle supports, of the tipper valve and pto pump.
• Check the oil level in the hydraulic tank with the tipping gear at rest.
• Check vehicle for any form of damage.
• Lubricate all greasing points of the tipper (we suggest to use grease or oil SAE 140).
• If the hydraulic oil is dirty drain the oil tank and fill it with new oil (see oil recommendation table).
• Check the cylinder and clean it out from dirt and excessive grease.
6 MONTHLY
• Clean return filter if fitted.
• Replace air breather filter
YEARLY
• Drain and refill tank with clean hydraulic oil and replace return line filter.
• The oscillating parts and not-painted parts must be greased if the tipping system is to be stored for an extended period of time.
PROBLEM SOLVING
FAULT POTENTIAL CAUSES CHECKS
The cylinder extends when the Pneumatic hoses wrongly connected with the
air control is in “low” position Connected up as instructed
valve and/or the cab control
USER MANUAL
Remove all the pneumatic hoses (except the feed
Air control fault and exhaust ones). Check if air passes through re-
levant port when control moved on to correct po-
sition. Replace this valve if faulty.
Check all pipes for sharp bends. Disconnect both
Air supply correctly but the Air pipe “kinked” or restricted air pipes from valve and check air flow with air
tipping valve doesn’t work
control in relevant position. If no air escapes from
air pipe and replace pipes.
Put air control in “low” position, remove pipe from
Internal leak in the tipping valve valve “TIP” port; if air leaks from this port then the
O-ring of the air cylinder is faulty
Valve works properly but sud- Plunger blocked by dirt Clean hydraulic system (oil tank included)
denly fails
Replace the tipping valve if necessary
Knock-off valve fails
Check knock-off valve
Valve selector shaft does not Loosen the fixing bolts by half a turn and try to
move even when air pressure The selector shaft is sticking or trapped switch the valve again (the torque of the bolts
Put the tipper lever back in “raise” and lift the body
Rev the engine until the relief (overload) valve
The body will not stay up with blows (i.e. until you hear a high pitched noise com-
the tipper lever in “hold” posi- Tipping valve not working properly ing from the tipper valve)
tion Keep the engine revs going for 5 seconds
If the body still will not stay up, lower the body and
contact your Binotto Sales&Service Agent
If the behaviour of your tipper is not in the list above or the suggested operations seem not to give any results, please contact us or your
Binotto Sale&Service Agent.
7
Warranty
General conditions
USER MANUAL
• Binotto srl warrants only products of its manufacture against operational failure caused by defective materials or wor-
kmanship which occur during proper and normal use within the warranty period from the date of purchase from Bi-
notto. Binotto srl reserves the right to determine what is proper and normal use.
• Packing, wipers, bearings and bushings which are subject to wear caused by internal and external contamination,
as well as from normal operating conditions, are not warranty items. Failures initiated by forms of oxidation are also
not considered warranty failure.
• Binotto does not warrant any damage caused directly or indirectly by accident or abuse and any hydraulic repair kit
defect
• Binotto does not warrant any product which has been altered, modified or repaired by non-Binotto personnel or wi-
thout any written approval by Binotto itself.
• Binotto shall not, under any circumstances, be liable for labor for removal and installation expenses, loss of time,
manufacturing costs, materials, loss of profits, incidental, special or consequential damages, direct or indirect.
• Binotto's only obligation is to repair or replace, at its election, free of charge, any part of the product that its in-
spection shows to be defective.
• In the event that a product is repaired under warranty, that product shall carry the reminder of the original warranty
period.
• Non observance of our advices and instructions will automatically void any warranty on the cylinders.
Registration Form
Please keep the following registration form with the vehicle together with this operator manual.
Service/Dealer ___________________________________________
8
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MANUEL DE L’UTILISATEUR
TRES IMPORTANT – Conserver ce manuel dans la cabine!
Merci d’avoir choisi un produit Binotto. Lire avec attention ce manuel avant d’utiliser la benne.
Pour obtenir l’assistance technique, il faut se rappeler de rédiger le module qui se trouve avec ce manuel et le consigner au fournisseur.
Si vous voulez en savoir plus, enregistrez-vous sur notre site Internet www.binotto.com ou demandez à votre fournisseur les informa-
tions dont vous avez besoin.
AVERTISSEMENT
L’opération de bennage présente toujours un risque. Il est donc nécessaire de respecter certaines règles soit pour éviter des dommages à l’équipe-
ment hydraulique ou au véhicule soit pour éviter des risques pour l’utilisateur et/ou d’autres personnes.
Les causes les plus communes du renversement du véhicule avec benne basculante sont :
- basculer sur terrains boues ou inclinés
- basculer matériaux collants (exemple: terre mouillée) qui adhérent sur la surface de la caisse
- basculer dans conditions de vent très fort
Dans le cas d’un renversement du véhicule avec benne basculante les dommages du système hydraulique sont la conséquence et non
la cause du renversement.
CHAQUE SEMAINE
• Verifier le niveau d’huile du reservoir (Selon les types des reservoirs, le niveau d’huile doit etre visible par gauge de niveau)
• Graisser chaque partie oscillante du vérin et de ses accessoires.
• Verifier L’etat du kit hydraulique (PTO, Pompe, Vanne, Flexibles et raccords)
CHAQUE ANNEE
• Bien nettoyer le réservoir, tuyaux et les flexibles : purger l’équipement, remplacer l’huile dans le réservoir et le filtre sur le retour
• Graisser chaque partie oscillante du vérin et de ses accessoires ainsi que les parties non peintes du vérin dans le cas où il aurait été
stocké durant une longue période.
Il y a du matériel en excès
La caisse s’arrête en phase de Eliminer le matériel en excès ou le répartir mieux
ou qui est mal réparti dans la caisse
montée
Il n’y a pas assez d’huile dans le réservoir Ajouter huile dans le réservoir
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Enlever tous les tuyaux de l’air (à l’exception de celui de l’ali-
Problème dans l’équipement de l’air mentation et de celui de déchargement)
Contrôler si l’air passe à travers les portes principales de la
valve quand la commande est sur la bonne position
Remplacer la valve si elle est défectueuse
L’air est approvisionné Contrôler que tous les tubes ne soient pas pliés
correctement mais la valve Tuyau de l’air est obstrué ou pincé Déconnecter les deux tuyaux de l’air de la valve et contrôler
l’écoulement de l’air avec la commande dans les positions prin-
ne fonctionne pas cipales
Si l’air ne passe pas à travers les tubes il faut les remplacer.
Insérer la commande pneumatique en position de “descente”,
Perte intérieure à la valve enlever le tuyau de la porte « montée »: si l’air ne fuit pas de
cette porte, cela signifie que le o-ring du piston à l’intérieur de
la valve est défectueux: remplacer la valve.
Check air pressure, air control, air pipes and tipping valve as described be-
Le vérin ne monte pas ou il La pression de l’air n’est pas suffisante fore.Contrôler la pression de l’air, la commande pneumatique, les tuyaux de l’air
et la valve comme ci-dessus
monte trop lentement
Il y a un problème dans la pompe Réparer ou remplacer la pompe selon nécessité
Il n’y a pas assez d’huile dans le réservoir Ajouter de l’huile dans le réservoir
Le vérin de sort pas complète-
ment La valve de pression maximale intervient en faisant
rentrer l’huile dans le réservoir à cause d’une Enlever ou mieux répartir le matériel dans la caisse
charge excessive ou qui n’est pas homogène
Insérer la commande en position de montée et soulever
la caisse
Accélérer jusqu’à ce que la valve de pression maximale se
Le vérin reste soulevé quand la déclenche (on doit entendre un sifflement venir de la valve)
commande est en position de La valve ne marche pas correctement Accélérer durant 5 secondes
« arrêt » Si la caisse ne reste pas soulevée il faut la faire re-
descendre complètement
Contacter donc le Point d’Assistance Binotto le plus
proche
Si le comportement du véhicule avec benne basculante est différent des possibilités indiqués ci-dessous ou si les opérations suggérées
ne donnent pas une suite positive, contactez votre fournisseur ou appelez le Point d’Assistance Binotto le plus proche.
11
Garantie
Conditions générales
MANUEL DE L’UTILISATEUR
• Binotto srl garantira uniquement ses produits faisant l’objet de problèmes de fonctionnement causés par les maté-
riaux ou les usinages défectueux et intervenant au cours d’une utilisation propre et normale dans la période de ga-
rantie, à partir de la date d’achat du produit chez Binotto. Binotto srl se réserve le droit de déterminer ce qu’est une
« utilisation propre et normale ».
• Emballages, guides, joints, racleurs, articulations et autres composants sujets à l’usure qui seraient endommagés
par des facteurs internes ou externes à l’équipement et y compris dans des conditions normales d’utilisation, ne se-
ront pas acceptés en garantie.
Les problèmes liés à des formes d’oxydation ne sont pas un motif de garantie.
• Binotto srl n’acceptera pas en garantie les dommages causés directement ou indirectement par des accidents, une
mauvaise utilisation et ou une mauvaise réparation de l’équipement hydraulique.
• Binotto ne prend pas en garantie tout produit endommagé, modifié ou réparé soit par du personnel extérieur à Bi-
notto soit sans accord écrit de Binotto.
• Les éventuels coûts pour le travail de démontage et/ou des installations successives, les pertes de temps, les pro-
fits manqués, les matériaux, les coûts de production et tous dommages accidentels causés directement ou indirec-
tement ne sont en aucun cas à considérer comme imputables à la société Binotto.
• La seule obligation de la société Binotto est celle de réparer ou de remplacer, selon son avis et à titre gratuit, une
quelconque partie du produit jugée défectueuse par Binotto.
• Dans le cas où un produit serait réparé en garantie, ce produit conservera la trace de la période de garantie initiale.
• Le manque de respect des avertissements, recommandations et instructions indiqués dans ce manuel annulera au-
tomatiquement la garantie du vérin
Afin d’obtenier des informations ultérieures informations, vous pouvez vous enregistrer sur notre site Internet.
Les avantages
- Accès rapide à tous nos manuels (pour l’opérateur et pour l’utilisateur)
- Accès rapide à notre catalogne Internet, pour une information complète sur la vaste gamme de nos produits (pour
l’opérateur)
- Accès réservé et exclusif avec des utiles informations utiles, dessins, fiches techniques selon la requête
- Mise à jour continue sur des nouveaux produits, services, activités du Groupe Binotto dans le monde des véhicules
de bennes (pour l’opérateur et l’utilisateur)
Fiche d’enregistrement
Conserver la fiche d’enregistrement dans le véhicule avec ce manuel.
Vérin Binotto
Code ____________________________________________________
Serial n° _________________________________________________
Важная информация
Всегда держите данное руководство в автомобиле.
Спасибо Вам за то, что Вы приобрели продукт, произведенный компанией Binotto.
Пожалуйста, тщательно изучите данное руководство перед тем, как пользоваться самосвалом.
Если Вам нужна помощь, заполните регистрационнуюформу , приведеннуюв конце руководства, и отправьте ее вашему поставщику.
Если Вы хотите узнать дополнительнуюинформациюо компании Binotto, Вы можете зарегистрироваться на нашем веб-сайте www.bi-
notto.com или попросить Вашего поставщика предоставить необходимуюВам информацию.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ
(ДЛЯ БЕЗОПАСНОГО ПОДЪЕМА И ОПУСКАНИЯ КУЗОВА СМ. ТАКЖЕ РИС. 1)
• Гидроцилиндр был разработан для выполнения подъема кузова и его использование для любых других целей запрещено.
• Телескопический цилиндр не должен ни при каких обстоятельствах использован в качестве механических опор для перемещения
грузов.
• Цилиндр был разработан для нагрузок вдоль продольной оси: любые побочные нагрузки должны быть по возможности недопустимы.
• Всегда убедитесь, что транспортное средство не перегружено
• Всегда убедитесь, что груз равномерно распределен по кузову
• При подъеме кузова автомобиль должен стоять на ровной твердой поверхности.
• Перед началом подъема кузова убедитесь, что давление в шинах соответствует норме.
• Перед началом подъема кузова откройте замок борта.
• Перед началом подъема кузова убедитесь, что в рабочей зоне отсутствуют люди и нет препятствий, а также проверьте простран-
ство сверху на наличие кабелей, которые могут задеть кузов.
• Не поднимайте кузов при сильном ветре
• Если кузов поднимается неравномерно, немедленно опустите его и проверьте причину.
• При подъеме кузова транспортное средство должно быть неподвижно.
• Не перемещайте транспортное средство с плохо закрепленным грузом.
• Не передвигайте транспортное средство и не разравнивайте находящийся внутри кузова материал до тех пор, пока кузов не
будет полностьюопущен .
• Если груз прилип к кузову, полностью, медленно и без рывков опустите кузов перед тем как продолжить разгрузку.
• При обледенении всегда поднимайте кузов с особой осторожностьюи контролируйте высыпание груза
• Работайте под кузовом исключительно тогда, когда он будет правильно зафиксирован в безопасном положении.
• Никогда не корректируйте работу предохранительного клапана, а также ограничителя подъема кузова цилиндра
• Не оставляйте не хромированные детали цилиндра под воздействием воздуха более 2 часов
• В случае подъема цистерны необходимо:
- выдвинуть аутригеры перед разгрузкой;
- поднять цистерну не более, чем на 25 град. и дождаться, пока не менее 50% находящегося в ней груза будет извлечено;
- только после этого поднимайте цистерну до конца.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
Еженедельно:
• Проверять уровень масла в гидробаке (зависит от типа бака, уровень масла должен быть виден в смотровом глазке)
• очищайте все незафиксированные части цилиндра, а также прилегающие к нему детали.
• Проверять состояние гидравлической системы (Коробка отбора мощности, насос, клапан, рукава и соединения)
Регулярно / ежемесячно:
• (Только для подкузовных цилиндров) проверьте правильность функционирования тросового ограничителя подъема кузова; 13
• Проверьте правильность функционирования клапана ограничения подъема кузова и предохранительного клапана;
• Прочистите и проверьте раму аутригеров (при их наличии) и шарниры кузова; проверьте линии высокого давления: убедитесь,
что все гибкие рукава надежно прикреплены к шасси, привяжите все болтающиеся концы рукавов и убедитесь, что на рукавах нет
Важная информация
узлов и перегибов;
• Для обеспечения герметичности подтяните все фиксирующие болты; замените все поврежденные или изношенные болты но-
выми, твердость которых не меньше заменяемых (см. также табл. 2);
• Гидравлические соединения и рукава должны регулярно проверяться на наличие течи и меняться если они повреждены
• Проверьте фиксациюкронштейнов , колец, опор, а также самосвального клапана и насоса, закрепленного на коробке отбора
мощности;
• Проверьте уровень масла в гидробаке при опущенном кузове;
• Убедитесь в отсутствии повреждений транспортного средства.
• Смазывать все точки смазки гидроцилиндра (рекомендуем использовать смазку или масло SAE 140)
• Если гидравлическое масло загрязнено, слейте старое масло и залейте новое (смотри таблицу рекомендованных масел)
• Проверять цилиндр и очищать его от загрязнений и чрезмерной смазки
Каждые 6 месяцев:
• при наличии сливного фильтра промойте его.
• замена воздушного фильтра
Ежегодно
• слейте старое масло из бака и заполните его новым маслом, замените также сливной фильтр;
• при постановке самосвала на длительное хранение незафиксированные части, а также неокрашенные
части самосвальной системы должны быть тщательно промазаны.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ.
НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
КОМ не подключена Включите КОМ
Важная информация
Отсоедините все пневмотрубки (за исключением подающей и
выпускающей). Проверьте, проходит ли воздух через соот-
Неисправность пневмоуправления ветствующий порт при приведении пневмоуправления в дей-
ствие. В случае неисправности замените пневмоуправление.
При достаточном давлении Залипание или повреждение золот- Отпустите 4 фиксирующих болта на пол-оборота, и
воздуха золотник клапана не попытайтесь снова переключить клапан (момент за-
Если неисправность вашего самосвала не указана в приведенном выше перечне, либо предложенные
действия не приводят к устранению неисправности, свяжитесь с нами или ближайшим центром продаж
и сервиса Binotto. 15
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Общие условия
Важная информация
• Условия гарантии, предоставляемые Binotto srl, относятся исключительно к производимой компанией продукции и рас-
пространяются на случаи выхода указанной продукции из строя, вызванные дефектами материалов или сборки, произо-
шедшие при правильной эксплуатации в период действия гарантии. Началом гарантийного периода считается дата
приобретения продукции Binotto. Binotto srl сохраняет за собой право определения, какой вариант эксплуатации является
правильным.
• Гарантийные обязательства не распространяются на уплотнения, грязесъемники, подшипники и втулки, так как они под-
вергаются износу, вызванному наличием загрязнений извне и изнутри. Такие загрязнения могут появляться и при нор-
мальных условиях эксплуатации. Отказы, вызванные окислением деталей, также не считаются гарантийными.
• Гарантийные обязательства Binotto не распространяются на повреждения, прямо или косвенно связанные с дорожно-транс-
портными происшествиями, нарушениями правил эксплуатации, а также дефектами гидравлических ремкоплектов.
• Binotto не дает гарантиюна продукцию, с которой были произведены какие-либо изменения, если данные изменения не
были согласованы письменно с Binotto.
• При любых обстоятельствах ответственность Binotto не распространяется на возмещение затрат на работы по демонтажу
и монтажу, потерям рабочего времени, производственным расходам, материалам, упущенной выгоде, случайным либо на-
меренным повреждениям и косвенным убыткам.
• Обязательства Binotto распространяются исключительно на бесплатный ремонт либо замену (по выбору Binotto) той части
продукции, которая по результатам проверки компании Binotto окажется дефектной.
• Факт проведения гарантийных работ не изменяет первоначального периода гарантии.
• Пренебрежение нашими инструкциями и рекомендациями автоматически приводит к снятиюцилиндра с гарантии.
Для дополнительной информации Вы можете также зарегистрироваться на нашем сайте. После регистрации у Вас
появятся следующие возможности:
• Доступ к нашим инструкциям (для операторов и конечных пользователей)
• Доступ к нашим веб-каталогам с полной информацией о всем модельном ряде нашей продукции (для операторов).
• Специальнуюрезервнуюзону , где мы храним запрашиваемуюВами полезнуюинформацию , рисунки, диаграммы
(для операторов)
• Постоянные обновления наших продуктов, наших сервисов, информациюо деятельности Binotto в области при-
менений самосвалов и самосвальных полуприцепов (для операторов и конечных пользователей
РЕГИСТРАЦИОННАЯ ФОРМА
Пожалуйста, следуйте прилагаемому к транспортному средству и к настоящей инструкции бланку.
INSTRUKCJA
Dziękujemy za wybór urządzeń Binotto.
Przeczytaj dokładnie tę instrukcję przed uytkowaniem wywrotek.
Aby nabyć prawa do serwisu, pamiętaj aby wypełnić formularz, który znajdziesz w tej instrukcji i przekazać go Twojemu dostawcy. Jeśli chcesz wied-
zieć więcej, zarejestruj się na naszej stronie internetowej www.binotto.com lub zwróć się do zaufanego dostawcy o wszelkie potrzebne ci informacje.
OSTRZEENIA
Czynności związane z uruchomieniem wywrotki są zawsze niebezpieczne; konieczne jest zatem przestrzeganie wszelkich podstawowych zasad, które
zapobiegają uszkodzeniom instalacji hydraulicznej lub pojazdu a take zapewnić bezpieczeństwo operatora i/lub innych osób.
Najczęstsze przyczyny powodujące wywrócenie sie wywrotki to:
- uruchamianie wywrotki na terenach błotnistych lub pochyłych.;
- wyładowywanie materiałów błotnistych lub innych o własnościach przylegania do ścian bocznych skrzyni wywrotki.
- Wyładunek przy ostrych podmuchach wiatru.
W przypadku wywrócenia sie wywrotki, straty poniesione przez system hydrauliczny są konsekwencją a nie przyczyną wywrócenia się pojazdu.
ZALECENIA UYTKOWANIA
(W CELU ZACHOWANIA WIĘKSZEGO BEZPIECZEŃSTWA – PATRZ TE RYS. 1 )
• Siłownik hydrauliczny został zaprojektowany i stworzony jedynie do podnoszenia ładunków i jego uycie do innych celów jest zabr onione.
• Siłownik hydrauliczny nie moe być pod adnym pozorem uyty jako mechaniczny ogranicznik w celu zatrzymania procesu rozładunku.
• Siłownik został zaprojektowany do podnoszenia ładunków rozłoonych równomiernie, wzdłunie : naley unikać sytuacji w których ładunek źle
rozłoony spowoduje odchylenia od pionu wywrotu siłownika podczas unoszenia skrzyni ładunkowej.
• Załadunek wykonać zgodnie z określonymi limitami. udźwigu;
• Rozłoyć ładunek w miarę równomiernie;
• Wyładunek wykonywać na płaskim terenie;
• Przed uruchomieniem wywrotki, sprawdzić kadorazowo, czy ciśnienie w kołach jest prawidłowe;
• Przed uruchomieniem wywrotki, sprawdzić czy burta tylna jest odblokowana (czynność tę wykonać kadorazowo dla bezpieczeństw a);
• Przed rozpoczęciem wysypywania materiału, sprawdzić czy w pobliu nie znajdują się osoby czy inne przeszkody jak na przykład nisko zwisające
przewody (przewody elektryczne);
• Uruchomić wysypywanie materiału przy bezwietrznej pogodzie;
• W przypadku nierównomiernego podnoszenia sie skrzyni wywrotki, natychmiast opuścić ją i sprawdzić ewentualne przyczyny;
• Uruchomienie skrzyni wywrotki wykonywać przy włączonym silniku;
• Nie uruchamiać pojazdu dla łatwiejszego wyładowania materiału;
• Rozpocząć wyładunek, po wcześniejszym opuszczeniu skrzyni;
• Jeśli materiał przyklei się do skrzyni załadunkowej, naley powoli opuścić całkowicie skrzynię załadunkową bez gwałtownego jej zatrzymywania
przed ponownym wznowieniem operacji rozładunku;
• Przy niskich temperaturach, podnosić skrzynię ze szczególną ostronością, sprawdzając czy zsuwanie się materiału jest równomie rne;
• Nigdy nie przebywać pod podniesioną skrzynią poza miejscami wyposaonymi w sprzęt, przestrzegając zawsze zasad bezpieczeństwa określo-
nych przez producenta wyposaenia;
• Nie regulować zaworu max. ciśnienia ani elementów wyłącznika krańcowego siłownika;
• Nie naley pozostawiać wysuniętego siłownika o niechromowanych segmentach w czasie dłuszym ni 2 godziny.
• W przypadku wywrotki z zamontowana cysterną, konieczne jest:
- Ustawienie stabilizatorów przed rozpoczęciem rozładunku;
- Podnosić cysternę do kąta pochylenia max 25° i poczekać na oprónienie 50% jej zawartości;
- Ponownie przystąpić do całkowitego opróniania cysterny.
ZALECENIA PRAWIDŁOWEJ
KONSERWACJI
KONSERWACJA TYGODNIOWA
• Sprawdzić poziom oleju w zbiorniku (w zaleności od typu zbiornika, olej winien być widoczny we wskaniku poziomu oleju lub wzierniku olejowym
zbiornika)
• Smarować kadą część roboczą siłownika i części z nim zmontowanych.
17
• Sprawdzić sprawność poszczególnych elementów układu hydraulicznego (PTO, pompy, zaworu, przewodów i szybkozłącza).
CZĘSTA/MIESIĘCZNA
• Sprawdzić prawidłowe działanie (jeśli występuje) przewodu wyłącznika krańcowego (dla wersji z siłownikiem pod skrzyniowym);
INSTRUKCJA
• Sprawdzić prawidłowe działanie zaworu wyłącznika krańcowego i zaworu maks. ciśnienia;
• Sprawdzić i smarować równie stabilizator i zamki skrzyni wywrotki.
• Sprawdzić węe: upewnić się czy wszystkie węe giętkie zamocowane są do zacisków, czy nie są zagięte lub poplątane.
• Wszystkie łączenia hydrauliczne w układzie winny być regularnie sprawdzane i w razie wykrycia ich uszkodzenia natychmiast wymieniane.
• Sprawdzić i dokręcić ewentualnie złącza i śruby mocujące;
• Wymienić kadą uszkodzoną lub zuytą śrubę i zastąpić ją tej samej lub wyszej klasy wytrzymałości (tab. 2);
• Sprawdzić mocowanie wsporników i tulei osłony i ewentualnie kołyski;
• Sprawdzić mocowanie zaworu, pompy i gniazda zasilania;
• Sprawdzić poziom oleju w zbiorniku, przy siłowniku w spoczynku;
• Sprawdzić czy w pojeździe nie występują adne inne uszkodzenia.
• Naley smarować wszystkie elementy wywrotki, które tego wymagają (sugerujemy olej normy SAE 140).
• Jeśli olej jest zanieczyszczony naley wyczyścić zbiornik olejowy i nalać nowego oleju (patrz lista rekomendowanych typów ol eju)
• Naley sprawdzić siłownik i usunąć zanieczyszczenia oraz zuyty materiał smarujacy.
CO SZEŚĆ MIESIĘCY
Oczyścić filtr na wylocie, jeśli występuje.
RAZ DO ROKU
• Oczyścić dokładnie zbiornik i węe, oprónić instalację, wymienić olej i wymienić filtr na wylocie.
• Nasmarować kadą część obrotową siłownika i jego elementów oraz elementy siłownika nie malowane, w przypadku kiedy siłownik był
przechowywany w magazynie przez dłuszy okres czasu.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ZJAWISKO MOLIWE PRZYCZYNY PRZEPROWADZENIE KONTROLI
brak podłączenia gniazda zasilania Ponownie włoyć wtyczkę zasilania do gniazda
Odłączyć wą podłączony do zaworu i sprawdzić
prawidłowy obieg oleju
Siłownik nie podnosi się, Pompa nie podaje oleju Sprawdzić, czy węe oleju i powietrza nie są
gdy system sterowania uszkodzone lub zagięte/poplątane w sposób
nieprawidłowy
pneumatycznego jest w Niewystarczająca ilość oleju w zbiorniku
pozycji “podnoszenia” zbiornikuenza nel serbatoio Dolać olej do zbiornika
Zbyt niskie ciśnienie pneumatyczne Zwiększyć ciśnienie pneumatyczne
Siłownik nie jest podłączony Podłączyć siłownik do gniazda “OUT”
prawidłowo do złącza zaworu
Zablokowanie materiału na wyjściu Rozgarnąć materiał na wyjściu ze skrzyni i
Skrzynia zatrzymuje sie ze skrzyni lub złe jego rozłoenie zagarnąć równomiernie
w fazie podnoszenia
Zbyt mała ilość oleju w zbiorniku Dolać olej do zbiornika
Wtyczka zasilania nie jest prawidłowo Sprawdzić prawidłowe włoenie wtyczki i i czy lampka led
włoona sterowania nie świeci
INSTRUKCJA
Sprawdzić wszystkie węe powietrza(za wyjątkiem węa zasila-
jącego i spustowego). Sprawdzić czy powietrze przepływa przez
Problem z instalacją powietrza główne komory zaworu, kiedy dźwignia ustawiona jest w praw-
idłowej pozycji. Wymienić uszkodzony zawór.
Jeśli zachowanie się wywrotki nie odpowiada opisanym sytuacjom, lub jeśli opisane czynności do wykonania nie dają ądanego wyniku, naley skontak-
tować się z najbliszym serwisem Binotto.
19
GWARANCJA
Warunki ogólne
INSTRUKCJA
• Binotto Srl udziela gwarancji wyłącznie na sprzęt własnej produkcji, w odniesieniu do powstałych problemów funkcjonowania,
występujących w czasie prawidłowego i normalnego uEytkowania w czasie trwania gwarancji, liczonej od dnia zakupu produktów
w firmie Binotto. Binotto Srl zastrzega sobie prawo do określenia co będzie branie pod uwagę w określeniu “prawidłowe i normalne
uEytkowanie”.
• Obudowa, prowadnice, uszczelki, suwaki, gniazda i inne komponenty, podlegające zwyczajowemu zuEyciu, na skutek czynników
wewnętrznych i zewnętrznych instalacji, jak i na skutek uEytkowania ich w normalnych warunkach, nie podlegają gwarancji. Rów-
nieE problemy związane z pojawianiem się rdzy nie podlegają gwarancji.
• Binotto Srl nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe pośrednio lub bezpośrednio w wypadku na skutek nieprawidłowej
lub niewłaściwej naprawy instalacji hydraulicznej.
• Firma BINOTTO nie uzna reklamacji jeśli produkt reklamowany został wcześniej zmodyfikowany lub naprawiany przez nieautory-
zowany serwis BINOTTO lub bez pisemnej zgody firmy BINOTTO.
• W Eaden sposób i w Eadnym przypadku Binotto nie ponosi kosztów demontaEu i ponownego montaEu, postoju, braku zarobku,
braku części, kosztów produkcji, strat powstałych na skutek wypadku i innych z tym związanych pośrednio lub bezpośrednio.
• Obowiązkiem Binotto jest wyłącznie naprawa i wymiana na własny koszt, w ramach gwarancji wszelkich części produktu, która
okaEe się wadliwa.
• W przypadku naprawy produktu w ramach gwarancji, elementy wymienione będą oznaczone ponownie fabrycznym okresem
gwarancji.
• W przypadku nieprzestrzegania określonych warunków, zaleceń i wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji, automatycznie wy-
gasa gwarancja udzielona na siłownik
W celu uzyskania dodatkowych informacji moEna zarejestrować sie na naszej stronie internetowej.
Zalety:
- Szybki dostęp do naszych instrukcji (dla uEytkownika i operatora)
- Szybki dostęp do naszego katalogu on-line, w celu uzyskania informacji na temat szerokiej gamy naszych produk-
tów (dla operatora)
- Obszar zarezerwowany wyłącznie dla informacji, rysunków, schematów na ą danie) dla operatora)
- Bieą ca aktualizacja nowych produktów, usług i działalności Binotto w świecie wywrotek (dla operatora i uEytkownika).
KARTA REJESTRACJI
Przechowywać w kabinie kartę rejestracji wraz z niniejszą instrukcją .
Siłownik Binotto
Kod _____________________________________________________
Seria nr __________________________________________________
Gniazdo _________________________________________________
Pompa___________________________________________________
Skrzynia biegów _________________________________________
Zawór ___________________________________________________
Sprzedawca/Serwis _________________________________________
20
MANUAL DO USUÁRIO
MANUAL DO USUÁRIO
MUITO IMPORTANTE – Guardar este manual na cabine!
• O cilindro telescópico é fabricado para realizar uma operação de levantamento e nunca deve ser considerado como estabilizador da ca-
çamba;
• Nunca trabalhar embaixo da caçamba levantada sem que ela esteja corretamente em segurança, com o adequado suporte e em ambiente
seguro (figura 2);
• O suporte de segurança deve ser posicionado de maneira adequada entre a caçamba e o chassi ou contrachassi;
• Utilizar a densidade do óleo recomendada para o ambiente de utilização (veja tab. 1);
• Utilizar exclusivamente óleos de qualidade para circuitos oleodinâmicos;
• Nunca utilizar óleos refrigerantes vegetais ou aditivados com substâncias diversas do produto e nunca misturar produtos diferentes;
• Nunca deixar a caçamba levantada, a não ser durante o uso, para não danificar o cilindro;
• Evitar lavar os cilindros hidráulicos com limpadores hídricos de alta pressão;
• Quando são feitas soldas, não posicionar o fio terra sobre o cilindro;
• Sempre proteger o cilindro dos respingos de solda e de corpos estranhos.
SEMANALMENTE
• Verificar o nível de óleo no reservatório (dependendo do tipo do tanque, o nível do óleo deve ser visível no visor ou indicador de nível).
• Engraxar todas as partes oscilantes do cilindro e dos seus acessórios.
• Verifique o status do sistema hidráulico (Tomada de força, bombas, válvulas, mangueiras e engates).
21
FREQUENTEMENTE / MENSALMENTE
• Controlar o correto funcionamento da eventual corda de trava (para aplicações com cilindro embaixo da caçamba);
MANUAL DO USUÁRIO
• Controlar o correto funcionamento da válvula de trava e da válvula de máxima pressão;
• Controlar e engraxar também o eventual estabilizador e a articulação da caçamba;
• Controlar as tubulações: verificar se todos os tubos flexíveis estão fixados ao chassi e livres de nós ou dobras;
• Conexões hidráulicas e mangueiras devem ser regularmente verificadas e substituídas se desgastadas ou danificadas.
• Controlar e apertar eventuais conexões e parafusos de fixação;
• Substituir cada parafuso danificado ou gasto por um de resistência equivalente ou superior (tab. 2);
• Controlar a fixação dos suportes e da eventual braçadeira para o capuz ou do eventual berço;
• Controlar a fixação da válvula, da bomba e da tomada de força;
• Controlar o nível de óleo no tanque com o cilindro em posição de repouso;
• Proteger o veículo contra qualquer tipo de dano.
• Lubrifique todos os pontos de lubrificação da basculante (recomendamos a utilização do óleo SAE 140).
• Se o óleo hidráulico está sujo, drenar o tanque de óleo e enche-lo novamente (ver tabela de recomendações sobre o óleo).
• Verifique o cilindro e retire a sujeira ou graxa excessiva.
ANUALMENTE
• Limpar bem o tanque e as tubulações: expurgar o sistema, substituir o óleo do tanque e substituir o filtro de retorno.
• Engraxar todas as partes oscilantes do cilindro, assim como seus acessórios e as partes não pintadas do cilindro, caso tenha ficado no de-
pósito por um longo período de tempo
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
EFEITO CAUSAS POSSÍVEIS OPERAÇÕES A SEREM REALIZADAS
MANUAL DO USUÁRIO
Remover todos os tubos de ar (exceto o tubo de alimentação e
aquele de descarga). Controlar se o ar passa através das portas
Problema no sistema de ar principais da válvula quando a alavanca está posicionada corre-
tamente. Substituir a válvula defeituosa.
A haste da válvula não se mexe Afrouxar os 4 parafusos de fixação em meia volta e ten-
nem quando a pressão do ar é A haste está bloqueada tar acionar a válvula novamente (os binários de aperto
Se o comportamento do veículo basculante não se encaixa entre aqueles acima indicados ou se as operações sugeridas não parecem produzir resultado
positivo, favor entrar em contato com o seu fornecedor ou com o Centro Autorizado Binotto mais próximo.
23
GARANTIA
Condições Gerais
MANUAL DO USUÁRIO
• A Binotto somente oferece garantia para produtos de produção própria perante problemas de funcionamento oca-
sionados por materiais ou processos defeituosos que intervêm durante o uso adequado e normal dentro do período
de garantia que decorre da data de aquisição do produto da empresa Binotto. A Binotto se reserva o direito de de-
terminar o que deve ser considerado "uso adequado e normal".
• Embalagens, guias, vedações, raspadeiras, articulações e outros componentes sujeitos a desgastes causados por
fatores internos e externos ao sistema, como também pelo uso em condições normais, não têm direito à garantia.
Também os problemas ligados a formas de oxidação não têm direito à garantia.
• A Binotto não oferece garantia contra danos de qualquer tipo causados, direta ou indiretamente, por acidentes, pelo
uso não adequado ou por conserto não adequado do sistema hidráulico.
• Binotto não dá garantia de produtos que sofrem modificações de qualquer tipo não aprovadas por escrito pela pró-
pria Binotto.
• De forma alguma e em nenhum caso serão atribuídos à Binotto os custos para a desmontagem e sucessivas insta-
lações, perdas de tempo, lucro cessante, materiais, custos de produção, danos acidentais, especiais ou a eles liga-
dos direta ou indiretamente.
• A única obrigação da Binotto é consertar ou substituir, a próprio critério, gratuitamente, qualquer parte do produto
que a análise revele ser defeituosa.
• Caso um produto seja consertado durante a garantia, aquele produto conservará o período de garantia original.
• O desrespeito às advertências, recomendações e instruções contidas neste manual faz expirar automaticamente
toda e qualquer garantia do cilindro.
FICHA DE REGISTRO
Conservar a ficha de registro no veículo junto a este manual.
Cilindro Binotto
Código __________________________________________________
N° de Série _______________________________________________
使⽤⼿冊
務必將使⽤⼿冊放在⾞上
感謝您購買本公司的產品
使⽤前,請您務必詳讀使⽤⼿冊。
如需要任何協助,請填寫附件表格交給您的供應商。
如欲了解有關本公司的更多信息,請登錄本公司網站www.binotto.com
或者向您的供應商查詢。
危險警告
舉升作業有⾵險,請務必嚴格遵照作業程序,以避免對液壓系統,⾞輛本⾝,以及駕駛或其他⼈員造成危害。
常⾒的翻⾞原因:
-在柔軟或傾斜的路⾯進⾏傾卸作業
-裝載黏⼟、濕泥或是其他容易黏附於⾞⽃的貨物
-在強⾵的情況下進⾏傾卸作業
⼀旦翻⾞,油缸會因此損壞。
操作說明 ﹝關於舉昇與下降傾卸機之安全-請⾒圖-﹞
‧ 多級缸僅供舉升使⽤,禁⽌⽤在其他⽤途上。
‧ 多級油缸在任何情況下,都不能作為機械限位,來阻擋移動的物體。
‧ 本油壓缸的設計是以縱軸向⼒來傾卸貨物,應盡可能避免任何形式的側向⼒
‧ 所載貨物之重量不得超過⾞輛最⼤載重。
‧ 所載貨物必須平均放置於⾞⽃。
‧ 請於平坦、堅固之地⾯進⾏傾卸作業。
‧ 舉⽃之前,請先確認胎壓是否正常。
‧ 舉⽃前先將尾⾨打開。
‧ 在進⾏傾斜作業前,請先清除作業區域內的障礙物并進⾏⼈員的清場,同時注意上⽅的電線。
‧ 切勿在強⾵中作業。
‧ 若油缸舉升不平順,請⽴刻將⾞⽃放下并檢查異常的原因。
傾卸作業必須於⾞輛靜⽌時進⾏
‧ ⾞⽃⾼舉時不要為了將貨物弄鬆⽽⼀停⼀頓移動⾞輛。
‧ 在⾞⽃完全放下之前,切勿⼈為的移動處理正在傾卸的貨物。
‧ 在冰凍環境下,請格外注意貨物是否均勻的分佈在⾞都內。
‧ 当⾃卸车进⾏卸载时,请务必在卸载完毕后, 再将油缸复位。
‧ 除⾮⾞⽃的⽀撐正確,否則請勿於舉升之⾞⽃下進⾏任何作業
‧ 勿任意更改油壓閥的壓⼒或者⾏程閥的位置。
‧ 操作液罐⾞時需注意:
‧ 卸貨之前請先調整平衡腳架
‧ 切勿讓沒有鍍鉻的油壓缸,伸出暴露在空氣中超過兩⼩時。
‧ 液罐先舉到25度以內,等到50%的液體卸出之後,再繼續舉⽃。
保養之注意事項
操作者必須將油缸交由受過培訓的專業⼈員來做售後維修。
保養建議
每週保養
• 檢查油箱的油量﹝視油箱款式⽽定,油的⾼度必須從玻璃視窗或是量尺可⾒﹞。
• 將油缸上的轉動部位上油
• 檢查液壓系統的⼯作狀況(取⼒器,泵,閥,油管和接頭)
經常性或每⽉的保養
‧檢查限位鋼索是否操作正常(僅限於下頂式傾卸機)。
‧檢查限位器和洩壓閥是否⼯作正常。
‧檢查潤滑脂、平衡架及⾞⽃絞鏈。
‧檢查膠管:確保可移動的軟管都固定在底盤上,管接頭連接緊固,并沒有打結。
25
‧油壓接頭和油管必須定期檢查,有耗損就要進⾏更換。
‧檢查緊固螺絲是否上緊。
使⽤⼿冊
‧以同級或更⾼級的新品替換損壞或磨損的螺絲﹝詳⾒表2﹞。
‧檢查油缸固定,⾞⾝平衡裝置,舉升閥,取⼒器,泵
‧為油缸的活動關節上油(建議使⽤潤滑油或者SAE 140號油)
‧在液壓系統被污染后,請先將油箱內的油完全移除后,在加⼊新油。
‧檢查油缸,清理過多的油脂。
半年保養
如果有裝回油濾芯請清潔濾芯。
如果油箱有裝透氣油箱蓋,更換或清潔其中的空氣濾芯。
年度保養
‧ 將液壓系統的油汲出再注⼊新油,並更換回油濾芯
‧ 如果液壓系統⼊庫時間超過半年,務必將未上漆和轉動的部位上油
常⾒問題
問題 可能原因 檢查
取⼒器沒有連接 連接取⼒器
泵沒有送油 卸下油管看油有沒有在循環,查看是否有管線打結
或是漏油漏氣的情形。
氣閥在舉升位置
油缸卻無法伸出
油箱沒有油 加油⾄建議位置
壓⼒不⾜ 增加壓⼒
舉升閥沒有正確連接 將油缸連接到“OUT”⼝
貨⽃超載或是貨運分布太不平均 移除或重新擺好貨物
貨⽃在傾卸過程中停住
油箱裡沒有油 加油⾄建議位置
當⼿控閥撥到”放⽃”位置,
當⼿控閥放到“放⽃”位置,油缸卻舉升 連接到舉升閥或氣控閥的氣管裝反 按照操作指⽰接好。
MU • Rev. E • 20 Oct. 2014
連接取⼒器,切勿掛倒⾞檔,將⾞⽃舉到最
油路中有空氣進⼊ ⾼,熄⽕。重複此流程,將氣體完全排出
油缸在舉升途中劇烈搖晃
油泵故障 修復或更換油泵
取⼒器沒有打到正確位置 確認取⼒器打到正確位置,且警⽰燈已熄滅
貨⽃無法降下 稍踩油⾨,直到卸壓閥打開(此時你會聽到舉⽃閥發出⾼⾳)
如果⾞⽃還是不降,將⼿控閥放在中位,停好⾞輛,將PT
有空氣進⼊系統
O、引擎關掉。
持續操作5秒後,降⽃連絡本公司。
26
問題 可能原因 檢查
使⽤⼿冊
移除全部氣管(除進出管外),操作氣控閥,檢查氣體是否能從正確流通。如果
氣體不能正確流經閥體,更換閥。檢查氣管,是否⼤幅度彎曲,打結。斷開閥上
氣控閥有問題 的氣管,操作氣控⼿柄,如果沒有氣體流出,更換氣管。 將⼿柄放在“low”檔,
將連接在“tip”⼝的氣管移除,如果有氣體洩漏,更換閥體O型圈。
舉⽃閥內部漏氣 將舉⽃閥的兩條氣管⼀併檢查,如有漏氣,將氣管換新。
泵有問題 更換油泵
油壓缸無法舉昇
或舉昇得很慢
氣壓不⾜ 如前述⽅法,檢查氣壓、氣控裝置、氣管和舉⽃閥。
回油濾芯堵塞 更換濾芯
氣控閥有問題 降下⾞⽃,檢查供氣狀況
油缸可以舉升但是無法下降或下降很慢
查手控閥的使用手冊
⼿控閥沒有正常運作
改成建議⽤油(詳⾒表⼀油品規格)
使⽤過於黏稠的油
油箱的油太少 檢查油箱必要時加油
氣管破裂 更換氣管
⼿控閥故障 更換舉升閥必要時檢查⼿控閥
把舉⽃閥切到”舉昇”的位置,進⾏舉昇
⼿控閥放在中位時, 稍踩油⾨,直到卸壓閥打開(此時你會聽到舉⽃閥發出⾼⾳)
⾞⽃無法 舉升閥故障
讓引擎持續轉五秒鐘後,重新操作,如果⾞⽃仍然無法舉
停在舉著的位置不動
著不動,將⾞⽃放下並聯絡經銷商
油不夠 將油加到建議位置
噪⾳太⼤
氣管破裂或是打結 檢查氣管或進⾏更換
如果您的油缸所發⽣狀況都不在上列,或是我們的建議處理的⽅式都沒有成效,請與我們聯繫。
27
售後服務
⼀般條款
使⽤⼿冊
‧在正確使⽤的條件下,且產品在質保其內,因產品質量問題⽽導致的液壓系統無法正常⼯作,本公司將負
責保修。
‧包裝、刮環、軸承以及襯套在正常的使⽤情況下,因內部或外部的污染所造成的損耗,不在保固之列。
‧因氧化造成的損壞不在保修範圍之內
•在没有比诺托授权的情况下,擅自对其产品进行改装,所产生的后果,比诺托将不会承担任何责任。
‧因意外或不當使⽤⽽造成的損壞不在保修範圍之內
‧在任何情況下,本公司對於移除、安裝、時間、⽣產成本、原料、利潤等等的損失,偶發、特殊情形或隨
之產⽣的損害,無論直接或間接,均不負責賠償。
‧本公司只對我們認定有問題的部分進⾏免費的維修或替換。
‧在三包期內維修的產品,必須具備原始的保修證明
‧未依照使⽤⼿冊上的建議,⽽造成油缸損壞,將不再質保範圍。
更多資訊請登錄我們的網址 www.binotto.com
登錄之後,您將可獲得
- ⽅便取得我們的使⽤⼿冊﹝最終⽤戶及經銷商﹞
- ⽅便取得我們的全系列產品樣冊(適⽤于經銷商)
- 我們在專區依您的需求提供有⽤的資訊、圖檔、圖表(適⽤於經銷商)
- 持續提供本公司產品在⾃卸⾞/半⾃卸⾞上的應⽤,提供最新的產品資訊,服務或活動。
(適⽤於終端⽤戶及經銷商
申請表格
請將此表格和使⽤⼿冊-起放在⾞上
使⽤者姓名地址
________________________________________________________
________________________________________________________
電話. ___________________________________________________
聯絡⼈ __________________________________________________
Binotto 傾卸機
編號 ____________________________________________________
序號 ____________________________________________________
MU • Rev. E • 20 Oct. 2014
取⼒器 __________________________________________________
泵 ______________________________________________________
變速箱 __________________________________________________
閥 ______________________________________________________
⾞⽃製造者
________________________________________________________
鋼製⾞體 鋁製⾞體
⾞體容量 ________________________________________________
經銷商 __________________________________________________
安裝⽇期 ________________________________________________
28
BETRIEBSANLEITUNG
BETRIEBSANLEITUNG
WICHTIG – Diese Anleitung immer im Fahrzeug mitführen!
WICHTIGE HINWEISE
Das Kippen ist immer ein gefährlicher Vorgang und so ist es wichtig, das System korrekt zu bedienen um Schäden an der Hydraulikanlage und
dem Fahrzeug zu verhindern und sich und andere nicht zu gefährden.
Übliche Ursachen für das Umkippen des Fahrzeugs:
- Kippen auf weichem oder geneigtem Untergrund;
- abkippen von Lehm oder anderem schlecht rutschenden Material, welches in der Mulde klebt ;
- Kippen bei starkem oder stürmischen Wind.
Im Falle eines umgekippten Fahrzeugs ist der Schaden am Zylinder immer die Konsequenz, aber nicht die Ursache des Falls.
BEDIENUNGSHINWEISE
(für sicheres Kippen und Absenken – s. Abb. 1)
• Der Hydraulikzylinder ist ausschließlich entwickelt, um Hebevorgänge vorzunehmen. Eine anderweitige Verwendung ist verboten.
• Der Hydraulikzylinder darf unter keinen Umständen unter Last im Endanschlag oder als mechanische Begrenzung verwendet werden.
• Der Hydraulikzylinder ist entwickelt, um Lasten an der längslaufenden Achse zu bewegen. Jede seitliche Last muss nach Möglich-
keit vermieden werden.
• Stellen Sie sicher, daß das Fahrzeug nicht überladen ist;
• Achten Sie darauf, daß die Last gleichmäßig verteilt ist;
• Kippen Sie auf ebenem Untergrund;
• Kontrollieren Sie den Reifendruck vor dem Kippen;
• Entriegeln Sie die Heckklappe und achten auf genügend freien Platz hinter dem Fahrzeug;
• Achten Sie auf Hindernisse und Personen im Kippbereich, auch nach oben hin (Freileitungen, Träger, etc.) ;
• Kippen Sie nicht bei starkem oder stürmischen Wind;
• Wenn der Kipper nicht gleichmäßig hebt, senken Sie sofort wieder ab und prüfen die Ursache;
• Das Fahrzeug sollte beim Kippen stillstehen;
• Bewegen Sie das Fahrzeug nicht um die Ladung zu lösen.
• Fahren Sie nicht los, bevor die Mulde ganz abgesenkt ist.
• Falls die Ladung an der Mulde haftet, senken Sie die Mulde komplett und langsam ab, ohne plötzliche Unterbrechungen, bevor Sie den Kipp-
vorgang wiederholen.
• Bei Frost immer sehr vorsichtig kippen und auf gleichmäßiges Abrutschen der Ladung achten.
• Arbeiten Sie nie unter der angehobenen Mulde, wenn diese nicht gesichert ist.
• Verändern Sie nie die Einstellung des Druckbegrenzungs- oder Abschaltventils.
• Ein nicht verchromter Zylinder darf nicht länger als 2 Stunden ausgefahren den Umweltbedingungen ausgesetzt sein.
• Bei Kippsilos ist zu beachten:
- Stützen vor dem Ankippen ausfahren;
- Silo maximal 25° ankippen und abwarten bis 50% der Ladung entleert ist;
- Dann Kippzylinder ganz ausfahren und Silo vollständig entleeren.
WARTUNGSHINWEISE
Der Betreiber ist dafür verantwortlich, das nur qualifiziertes Personal Reparaturen und Wartung der Anlage übernimmt.
• Der Zylinder darf nur zum Heben von Lasten und nicht als stabilisierendes Element eingesetzt werden.
• Arbeiten Sie nie unter der angehobenen Mulde, wenn diese nicht gesichert ist (s. Abb. 2);
• Die Abstützung muß zwischen Mulden-boden und Fahrzeugrahmen erfolgen, achten sie auf sicheren Stand;
• Verwenden Sie nur Öl entsprechend der Herstellervorgabe (s. Tab. 1);
• Setzen Sie nur qualitativ hochwertiges Hydrauliköl ein;
• Benutzen Sie keine Biologisch abbaubaren Öle (Bioöl) und mischen Sie keine unterschiedlichen Ölsorten oder Viskositäten;
• Lassen Sie das Fahrzeug nicht in angekippter Position stehen;
• Waschen Sie den Zylinder nicht mit Hochdruck-reinigungsgeräten;
• Legen Sie beim Schweißen am Fahrzeug die Masse nie am Zylinder an;
• Schützen Sie den Zylinder vor Schweißspritzern und anderen äußeren Einflüssen.
WARTUNGSINTERVALLE
WÖCHENTLICH
• Ölstand im Hydrauliktank kontrollieren (je nach Typ und Ausführung in Ölstandsanzeige von außen sichtbar)
• Schmieren Sie alle beweglichen Teile des Zylinders und seiner Aufhängungen.
• Hydraulikanlage kontrollieren (Nebenantrieb, Pumpe, Ventile, Schläuche und Schnellkupplungen)
REGELMÄßIG / MONATLICH
• Kontrollieren Sie die Befestigung und Funktion der Fangseile (Nur Unterflurzylinder).
• Prüfen Sie die korrekte Funktion der Endab-schaltung und des Druckbegrenzungsventils.
• Überprüfen Sie, falls vorhanden, den Hilfs-rahmen und fetten die Drehlagerung.
• Kontrollieren Sie die Hydraulikleitungen und deren Befestigungen und stellen sicher, daß Beschädigungen und Undichtigkeiten beseitigt werden.
• Hydraulikschläuche und Verschraubungen regelmäßig überprüfen und bei starkem Verschleiß oder Beschädigung erneuern. 29
• Sichtkontrolle aller Befestigungs-schrauben.
• Ersetzen Sie alle beschädigten oder gelösten Schrauben durch neue mit der gleichen oder höheren Festigkeit (s. auch Tab. 2).
BETRIEBSANLEITUNG
• Prüfen Sie die Befestigung von Zylinder, eventuell vorhandenem Kardanring, Kippventil und Pumpe .
• Ölstandskontrolle im abgesenkten Zustand und mit abgeschalteter Pumpe.
• Allgemeine Untersuchung des Fahrzeugs auf Beschädigungen.
• Alle Schmierstellen am Kipper abschmieren (wir empfehlen Fett oder dickflüssiges Öl SAE 140)
• Verunreinigtes Hydrauliköl wechseln (siehe empfohlene Hydrauliköle)
• Zylinder überprüfen und von starken Verschmutzungen und übermäßigem Fett reinigen.
HALBJÄHRLICH
• Rücklauffilterelement reinigen, falls vorhanden.
• Belüftungsfilter wechseln
JÄHRLICH
• Hydrauliköl und eventuell vorhandenes Rücklauffilterelement wechseln.
• Bei längerem Stillstand müssen alle beweglichen und blanken Teile zur Konservierung eingefettet werden.
PROBLEMLÖSUNGEN
FEHLER MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
Nebenantrieb nicht eingeschaltet Nebenantrieb einschalten
Druckleitung am Kippventil lösen und Ölstrom kontrollieren
Pumpe fördert nicht Öl- und Luftleitungen auf Knicke und Lecks untersuchen
Zylinder hebt nicht,
Nicht genug Öl im Tank Ölstand kontrollieren und auffüllen
wenn Luftschaltventil in
“Heben”-Stellung Nicht genug Luftdruck Luftvorrat auffüllen vor Betätigung
geschaltet ist
Zylinder mit falschem Anschluß am Kip- Zylinder mit Anschluß “Out” verbinden.
pventil verbunden
Bei Sattelaufliegern: Evtl. Schnellkupplung
Schraubkupplung auf festen Sitz kontrollieren
nicht vollständig angezogen oder defekt
Das Fahrzeug ist überladen oder Schüttgut teilweise abladen oder gleich-
Mulde stoppt beim “kopflastig” mäßiger verteilen
Heben
Nicht genug Öl im Tank Ölstand kontrollieren und auffüllen
BETRIEBSANLEITUNG
Luftleitungen (außer Luftein- und Ausgang) vom Ventil trennen .
Luftschaltventil defekt Kontrollieren, ob bei Betätigung Luft aus den betreffenden An-
schlüssen strömt. Wenn nicht, dann Ventil austauschen.
Luftdruck zu niedrig Prüfen Sie Luftdruck, Leitungen und Ventile wie oben beschrieben.
Zylinder hebt nicht, Pumpe defekt Pumpe instandsetzen oder austauschen
oder nur langsam
Bei Sattelaufliegern: Evtl. Schnellkupplung nicht vollständig Schraubkupplung auf festen Sitz kontrollieren
angezogen oder defekt
Kippventil arbeitet plöt- Ventil durch Verschmutzung blockiert Hydrauliksystem reinigen (incl. Öltank)
zlich nicht mehr
Wenn der Schaden Ihres Fahrzeugs nicht aufgeführt ist, oder die vorgeschlagene Abhilfe keine Besserung bewirkt, setzen Sie sich mit uns oder einem BI-
NOTTO Vertriebs- und Servicepartner in Verbindung.
31
GARANTIE
Allgemeine Bedingungen
BETRIEBSANLEITUNG
• Die Garantie von BINOTTO srl schließt nur den Ausfall von Produkten aus eigener Fertigung ein, der durch fehler-
haftes Material oder fertigungstechnische Mängel während des korrekten und vorgesehenen Einsatzes auftritt. BI-
NOTTO srl behält sich das Recht vor, festzulegen was korrekter und vorgesehener Einsatz ist.
• Verschleißteile wie Dichtungen, Abstreifer, Lager oder Buchsen, die stark abhängig von äußeren Einflüssen und Ein-
satzbedingungen sind, fallen im Normalfall nicht unter die Garantie. Auch Beschädigungen, die auf Oxidation zu-
rückzuführen sind nicht Bestandteil der Garantie.
• BINOTTO srl garantiert nicht für Ausfälle, die auf Unfall, Falschbedienung oder fehlerhafte Reparaturteile zurückzu-
führen sind.
• Binotto übernimmt keine Gewährleistung für Produkte, die geändert, modifiziert oder repariert wurden durch nicht
von Binotto autorisiertem Personal oder ohne jegliche schriftliche Genehmigung durch Binotto.
• Die Garantie von BINOTTO srl umfaßt nur die Produkte aus eigener Fertigung und keine Folgekosten.
• Die Entscheidung zwischen kostenlosem Austausch oder Instandsetzung der beschädigten Teile liegt alleine bei BI-
NOTTO srl.
• Eine kostenlose Instandsetzung verlängert nicht den ursprünglichen Garantiezeitraum.
• Bei unsachgemässem Einbau oder Einsatz unserer Zylinder erlischt automatisch die Garantie.
Für weitere Informationen können Sie sich auf unserer Webseite anmelden.
REGISTRIERUNG
Bitte lassen Sie das folgende Anmeldenformular zusammen mit dieser Betriebsanleitung im Fahrzeug.
BINOTTO Kippzylinder
Code ____________________________________________________
Serien-Nr. ________________________________________________
Fahrzeug ________________________________________________
Getriebe _________________________________________________
Nebenantrieb _____________________________________________
Pumpe __________________________________________________
Kippventil _______________________________________________
Stahlmulde Aluminiummulde
Ladevolumen _____________________________________________
Werkstatt/Händler ________________________________________
Fertigungsdatum _________________________________________
32
MANUAL DE USUARIO
MANUAL DE USUARIO
MUY IMPORTANTE – Conservar este manual dentro de la cabina!
Gracias por haber escogido un producto Binotto. Lea con atención este manual antes de utilizar el vehículo basculante.
Para la asistencia, recordar de rellenar el módulo que encuentras en este manual, y de enviárselo a tu proveedor. Si necesitas alguna información adicional, re-
gístrate en nuestra web www.binotto.com, o pregunta a tu proveedor de confianza toda la información que necesites.
RECOMENDACIONES DE USO
(Para bascular con mayor seguridad observe la fig. 1)
• El cilindro telescópico es fabricado para realizar una operación de elevación, y es prohibido su uso para cualquier otra aplicación.
• El cilindro telescópico bajo ninguna circunstancia debe ser usado como tope mecánico de seguridad del cajón basculante
• El cilindro es diseñado para trabajar con carga a través de su eje longitudinal: cualquier tipo de carga lateral debe ser evitada.
• Cargar siempre dentro de los límites de carga del vehículo
• Distribuir siempre la carga de modo uniforme
• Bascular sobre terrenos planos.
• Antes de bascular controlar siempre que la presión de los neumáticos es la correcta.
• Antes de bascular , controlar que la puerta trasera está desbloqueada (observar siempre con medidas de seguridad)
• Antes de bascular, verificar siempre que el área de trabajo está libre de personas, obstáculos, y controlar que no hay ningún tipo de cable aéreo
(cable eléctricos).
• Bascular en ausencia de ráfagas de viento.
• En caso de amago de vuelco, hacer descender rápidamente la caja y verificar la posible causa.
• Bascular siempre con el vehículo parado.
• No mover el vehículo para ayudar a descargar el material.
• Distribuir la carga solo con la caja en reposo.
• Si el material permanece pegado , adherido a la caja, se debe hacer descender completamente de un modo lento y sin interrupción el cajón,
antes de comenzar de nuevo la operación de basculamiento.
• Con temperaturas extremas, bascular con cautela controlando que la descarga del material es regular.
• No operar debajo de un cajón basculante sin respetar las normas de seguridad indicadas por el constructor del basculante.
• No manipular la válvula de máxima presión ni el dispositivo de final de carrera.
• No dejar un cilindro no cromado expuesto a la intemperie por más de 2 horas.
• En el caso de bascular con cisterna es necesario:
- Posicionar el estabilizador antes de iniciar la descarga.
- Elevar la cisterna hasta un grado de inclinación máximo de 25º, y esperar a la descarga del 50% de la mercancía.
- Acto seguido completar la descarga completa de la cisterna.
• El cilindro telescópico es construido para realizar una operación de elevación, y nunca debe de ser considerado un estabilizador de la caja.
• Nunca trabajar debajo de una caja elevada, a menos que cumpla las medidas de seguridad con su propio apoyo, y dentro de un ambiente
seguro (fig. 2)
• El apoyo de seguridad debe ser posicionado de manera apropiada entre la caja, chasis y entre chasis.
• Utilizar la densidad de aceite recomendada según el ambiente en el que se va a trabajar. (Ver tabla 1)
• Utilizar aceite de calidad para el circuito oleo dinámico.
• Nunca utilizar aceite refrigerante vegetal u otros aditivos con sustancias diversas y mezclar productos diversos.
• Nunca dejar la caja alzada si no se utiliza, ya que se puede dañar el cilindro.
• Evitar el lavado del cilindro con máquinas de alta presión.
• Cuando se efectúan soldaduras, no posicionar la masa tierra sobre el cilindro.
• Proteger siempre el cilindro de las salpicaduras de la soldadura y de cuerpos extraños.
RECOMENDACIONES PARA EL CORRECTO MANTENIMIENTO
SEMANALMENTE
• Controlar el nivel de aceite (en general según el tipo de depósito, el nivel de aceite debe ser visible en el indicador de nivel.
• Engrasar todas las partes móviles del cilindro y sus accesorios.
• Controlar el estado del sistema hidráulico (Toma de fuerza, bomba, válvulas, tuberías y latiguillos, racores y enchufes rápido)
MENSUALMENTE
• Controlar el correcto funcionamiento del cable de final de carrera (para aplicaciones de cilindros bajo caja)
• Controlar el correcto funcionamiento ce la válvula de final de carrera y de máxima presión.
• Controlar y engrasar eventualmente, el estabilizador, y las bisagras del basculante.
33
• Control de tuberias. Asegurarse de que los latiguillos están perfectamente fijados al chasis, y que están libres de pliegues o nudos.
• Las conexiones hidráulicas y tubos deben ser controlados regularmente, y sustituidos en caso de desgaste o daños en los mismos.
MANUAL DE USUARIO
• Controlar y apretar los racores y bulones de fijación.
• Sustituir todos los bulones dañados con nuevos de la misma resistencia y calidad. (tab. 2)
• Controlar la fijación de los soportes y abrazaderas de cunas, de la válvula, de la bomba y de la toma de fuerza.
• Controlar la fijación de la válvula, bomba y toma de fuerza.
• Comprobar el nivel de aceite del depósito con el cilindro en reposo.
• Controlar al vehículo de cualquier otro tipo de daños.
• Engrasar todas las partes del basculante que necesitan lubricación.
• Si el aceite del circuito está sucio, vaciar oportunamente el depósito.
• Controlar el cilindro y limpiarlo de polvo y de grasa en exceso.
SEMESTRALMENTE
• Limpiar el filtro de retorno si viene equipado con el mismo.
• Sustituir el filtro del tapón del depósito.
ANUALMENTE
• Limpiar bien el depósito y la tubería.
• Purgar el circuito hidráulico.
• Sustituir aceite y filtro sobre el retorno.
• Engrasar las parte móviles del cilindro y de los accesorios, además de las partes no pintadas en caso de mantenimiento en almacén sin usar
durante un prolongado tiempo.
MANUAL DE USUARIO
Desconectar todos los tubos de aire (a excepción del tubo de
alimentación y del de descarga)
Problema en el circuito neumático. Controlar el paso del aire correcto a través del racord de entrada
de la válvula, cuando la leva de mando está en posición de subida.
Sustituir la válvula defectuosa.
Controlar que todos los tubos no estén doblados o legados
El aire llega con la pre-
Desconectar los tubos de aire de la válvula, y contro-
sión correcta pero la Tubo de aire obstruido o con fugas. lar el paso del aire en posición de subida.
válvula no funciona Si el aire no pasa a través del tubo, sustituirlo.
Tubo de aire dañado Revisar la tubería del aire y reparar o sustituir cuando
La válvula normalmente sea necesario.
funciona, pero falla en Suciedad presente dentro de la válvula. Limpiar el circuito (incluido el depósito)
ocasiones
La válvula final de carrera no funciona Sustituir la válvula si es necesario, y controla la válvula
correctamente. final de carrera.
El eje de la válvula no se mueve, Aflojar los tornillos de fijación media vuelta y probar
aún cuando la presión de aire es El eje está bloqueado. a la válvula de nuevo (el torque de apriete de los
Si el comportamiento de la caja basculante sigue siendo incorrecto, aún en relación a las sugerencias de operaciones anteriormente citadas, contactar con
su proveedor o dirígirse a su Centro Autorizado Binotto más próximo.
35
GARANTÍA
Condiciones Generales
MANUAL DE USUARIO
• Binotto, garantiza sólo el producto de su propia fabricación frente a problemas de funcionamiento debidos a mate-
riales o maniobras defectuosas que intervienen en el curso de una utilización normal dentro del periodo de garan-
tía, con validez de la fecha de adquisición del producto a la firma Binotto.
• Binotto, se reserva el derecho a determinar que situación es considerada “utilización normal y apropiada”.
• Los embalajes, guias, juntas, rascadores y otros componentes que son expuestos a suciedad causada de factores
externos e internos del circuito, tanto en condiciones normales no están sujetos a garantía.
• Binotto no garantiza producto alguno que haya sido modificado, sino no hay una aprobación expresa por escrito de
Binotto.
• Problemas relacionados con la oxidación no son considerados como garantía.
• Binotto, no garantiza contra daños de cualquier tipo causados directamente o indirectamente de accidente, de un uso
indebido, o una reparación no apropiada del sistema hidráulico.
• De ningún modo y en ningún caso, serán imputables a Binotto el costo de mano de obra de desmontaje y posterior
montaje, penalizaciones de tiempo, perdidas de ganancias, materiales, daños accidentales directa o indirectamente.
• Es solo obligación de Binotto reparar o sustituir a su juicio a titulo gratuito, cualquier parte del producto que el pro-
pio análisis revelase ser defectuosa.
• En el caso de que un producto sea reparado en garantía, este producto mantendrá su periodo de garantía inicial.
• La falta de respeto de las advertencias, recomendaciones e instrucciones contenidas en este manual hace perder
automáticamente toda garantía sobre el cilindro.
Ventajas:
- Acceso a nuestros manuales (para el mecánico y el usuario)
- Acceso a nuestro catalogo online (mecánico)
- Acceso a area reservada exclusiva, dedicada a la información técnica sobre planos, esquemas, según las necesida-
des del mecánico.
- Ampliación contínua de nuevos productos, servicio o actividades del Grupo Binotto dentro del duro mundo de los
basculantes (mecánico y usuario)
HOJA DE REGISTRO
Conservar la hoja de registro en el vehículo junto con este manual.
Cilindro BINOTTO
Codice __________________________________________________
Nº Serie _________________________________________________