Sei sulla pagina 1di 7

CAVALLINO SERVICE ADV

ANDANATORI CIRCOLARI
ROTARY RAKES
ANDAINEURS
KREISELSCHWADER
Galfrè s.n.c. - Costruzioni macchine agricole
via Centallo 136 - 12044 Roata Chiusani - Centallo (CN) - Italy
tel +39 0171 71 80 05 - fax +39 0171 71 80 04 - www.galfre.net - e-mail: info@galfre.net
Foraggio di alta qualità
e Valore nutritivo
L’andanatore Galfrè vi ridona i risultati dei lavori
manuali, il foraggio sarà pulito, senza pietre nè terra, sarà
quindi un foraggio di alta qualità e valore nutritivo. Le andane
risultano perfette, areate, non attorcigliate, facilitando il
raccoglimento con la pressa.

High quality Fodder very nutritious


The Galfrè rotary rake gives you back the results of
the manual labour, the fodder will be clean of stones and
earth, hence a high quality fodder very nutritious. The windrows
will be perfect, well aired, not twisted for an easy baler’s
harvesting.

Fourrage de haute qualité


et de grande Valeur nutritive
L’andaineur Galfrè Vous apporte les résultats des
travau exécutés manuellement, le fourrage sera propre, sans
pierres ni terre et, il s’agira par conséquent d’un fourrage de
haute qualité et de grande valeur nutritive. Les rangées sont
parfaites, aérées, non entortillées et le recuillement avec la
presse est de ce fait facilité.

Futtermittel mit großem Nuahrwert


Der Kreiselschwaden Zieher Galfrè ersattet die Ergebnisse
der Handarbeit zurück, das Futter bleibt sauber ohne Erde
oder Steine und ist damit ein hockwertiges Futtermittel mit Gli andanatori sinora in uso, vengono parzialmente o totalmente smontati, per portarli
großem Nuahrwert. Die Kreiselschwaden Zieher werden dalla posizione di lavoro a quella di trasporto, e viceversa. Oggi, con questo innovativo sistema
perfekt gezogen, sind gut belüftet und nicht verheddert, was eliminiamo completamente i tempi morti della mano d’opera. L’operatore, senza lasciare il
das Aufsammeln mit der Presse vereinfacht. posto di guida, comanda il ribaltamento dell’andanatore, che ruotando idraulicamente viene
posizionato in fase di lavoro o in fase di trasporto, senza perdita di tempo e rimanendo nelle
dimensioni rischieste per il trasporto su strada (m. 2,50).

The windrowers used up until now have always had to be totally or partially dismantled in
order to adapt them from working to transport position and vice versa. This highly innovative
system that has now been developed has made it possible to make great savings on the labour
times involved. The windrower tilting feature is controlled by the operator from the driver’s seat,
the machine can be swiftly adjusted to working or transportation mode by means of hydraulic
rotation, whilst also maintaining the required dimensions for road transportation (m. 2,50).

Jousqu’à présent, les andaineuses du marché étaient partiellement ou totalement démontées


afin de pouvoir les porter de leur position de travail à la position de transport et inversement.
Aujourd’hui, ce système innovant permet d’éliminer comlplètement les temps morts de main
d’oeuvre. L’opérateur, sans quitter son poste de conduite, commande le basculement de
l’andaineuse qui, par rotation hydraulique, se positionne en phase de travail ou en phase de
transport, sans perte de temps et avec un encombrement respectant les exigences du transport
sur route (m. 2,50).

Die Schwadenzieher, die bisher in Gebrauch sind, werden teilweise oder komplett
auseinandergebaut, um sie zum Arbeitseinsatz zu bringen oder sie transportfertig zu machen.
Heute ist es möglich die verlorene Zeit dieses Arbeitsaufwandes dank des innovativen System
zu vermeiden. Der Fahrzeughührer steuert, ohne seinen Fahrersitz zu verlassen, das Zusammen-
klappen des Schwadenziehers, der hydraulisch - ohne überflüssigen Zeitverlust - in Arbeits - oder
Transportposition gebracht wird und so dem erforderlichen Ausmaß (2,50 Meter) für den
Straßentransport entspricht.
In tutto il mondo, in ogni condizione di lavoro.
Everywhere, under all working conditions.
Dans le monde entier, dans toutes conditions de travail.
Überall in der Welt, unter allen Arbeitsumständen.

ANDANATORE RIBALTABILE AG 320/10


Tip-up rotary rake - Andaineur escamotable - Kippbarer Kreiselschwader AG 320/10
Allestiti in varie dimensioni, secondo le vostre esigenze,
avrete la scelta da 2,20 metri ad un massimo di 7,20 metri
di lavoro. Solo possedendo un andanatore Galfrè sarete in
grado di apprezzare le caratteristiche di robustezza, funzionalità
e tecnica che hanno fatto dell’andanatore Galfrè una delle
macchine più conosciute nel mondo.

A complete range to cover


all your working needs
Many models, suitable to meet your requirements,
starting from 2,20 m. (7’4”) up 7,20 m. (23’4”). Only owning
a Galfrè tedder you will be able to apreciate its features of ANDANATORE AG 400/10 versione trainata con sollevamento idraulico
reliability in technic and operating, who made the Galfrè Rotary rake AG 400/10 towed version with hydraulic lifting gear
rotary rake one of the most known in the world. Andaineur AG 400/10 version tractée avec levage hydraulique ANDANATORE AG 450/12 ANDANATORE AG 400/12
Kreiselschwader AG 400/10 Anhängerversion mit hydraulischem Hub Rotary rake - Andaineur - Kreiselschwaden AG 450/12 Rotary rake - Andaineur - Kreiselschwaden AG 400/12

Une gamme complète


pour tout type d'exigence de travail
Vous pourrez choisir parmi une vaste série de modèle,
à partir de 2,20 mètre jusqu’à 7,20 mètres de travail au
maximum. Ce n’est qu’en possédant un andaineur Galfrè
Una gamma completa
que vous serez en mesure d’apprécier les caractéristiques
de robustesse, la fonctionnalité et la technique qui ont fait per ogni esigenza di lavoro
de l’andaineur l’une des machines les plus connues dans
le monde entier.

Eine komplette Produktreihe


für alle Bedürfnisse
Da die Maschinen in verschiedenen Größen zur
Verfügung stehen, haben Sie je nach Bedarf die Wahl zwischen
Maschinen mit 2,20 Meter bis zu 7,20 Meter Arbeitsbreite. ANDANATORE AG 400/10
Nur wenn sich ein Kreiselschwaden Zieher von Galfrè in Rotary rake - Andaineur - Kreiselschwaden AG 400/10
Ihrem Besitz befindet, können sie wirklich die Eigenschaften:
Robustheit, Funktionalität und Technik schätzen lernen,
die den Kreiselschwaden Zieher von Galfrè zu einer der
bekanntesten Maschinen der Welt gemacht haben.

ANDANATORE DOPPIO AG 720 - AG 650


Twin rake - Andaineur double - Doppelt Kreiselschwaden AG 720 - AG 650

ANDANATORE AG 350/10
Rotary rake - Andaineur - Kreiselschwaden AG 350/10

In tutto il mondo, in ogni condizione di lavoro.


Everywhere, under all working conditions.
Dans le monde entier, dans toutes conditions de travail.
Überall in der Welt, unter allen Arbeitsumständen.

ANDANATORE AG 320/10 ANDANATORE AG 280/8


Rotary rake - Andaineur - Kreiselschwaden AG 320/10 Rotary rake - Andaineur - Kreiselschwaden AG 280/8
I Punti Essenziali che fanno la Differenza Attacco a tre punti fisso. Compatto e
leggero è particolarmente adatto per le aziende
collinari o in montagna. Mantiene la propria
traiettoria anche su forti pendenze. L’artico-
The Key Elements which make a Difference lazione è data dalle due ruote pivottanti.
Les Points Essentiels qui font la Différence Fixed three point attachment. It is
both light and compact making it particularly
Die Kernelemente, die den Unterschied machen suitable for use on hilly or mountainous
terrain. It is able to maintain its direction
even over very steep ground. Articulated by
La versione trainata permette di lavorare con andanatori di grandi means of two pivoting wheels.
dimensioni, trainati da trattori di minor potenza. L’operazione che consente
di portare la macchina dalla posizione di lavoro a quella di trasporto, e Attelage fixe en trois points. Compact
et léger, il est particulièrement indiqué aux Attacco a tre punti snodato. Conferisce
viceversa, viene effettuata mediante cilindro idraulico. Un’apposita manovella
exploitations en colline ou en montagne. Il mobilità e agilità anche nelle curve su terreni
consente una perfetta regolazione dell’inclinazione al suolo della macchina.
maintient sa prope trajectoire, même sur piani. Il foraggio viene depositato in andane
The towed version makes it possible to work with large aerators pulled des fortes pentes. L’articulation est fournie perfette, areate, non attorcigliate, facilitando
with tractors that have less power. The operation which makes it possible Timone traino altezza regolabile par les deux roues pivotantes. il raccoglimento con la pressa.
to switch the machine from the working position to the transport position
and vice versa, is carried out by a hydraulic cylinder. A special crank allows Feststehender drei punkt-schwenkbock. Articulated three point attachment.
Adjustable height towbar Gives the machine increased mobility and
the perfect regulation of the inclination of the machine against the ground. Diese Maschine ist besonders für Betriebe
La version tractée permet de travailler avec des andaineurs de grandes in hügeliger oder bergiger Landschaft geeignet, agility around bends and flat land. The forage
Timon hauteur réglable
dimensions, tractés par des tracteurs de puissance inférieure. L'opération da sie kompakt und leicht ist und die Spur forms perfect windrows that are well aired,
qui permet de faire passer la machine de la position de travail à la position Zugdeichsel mit einstellbarer Höhe auch bei steilsten Abhängen hält. Die beiden thereby facilitating baler collection.
de transport, et vice versa, est effectuée au moyen d’un cylindre hydraulique. Schwenkräder dienen als Gelenk. Attelage articulé en trois points. Il
Une manivelle spécialement prévue permet un réglage parfait de l’inclinaison confère mobilité et agilité, même dans le
au sol de la machine. virages sur terrains plats. Le fourrage est
Andanatore AG 350/10 - Rotary rake AG 350/10
Bei dieser Anhängerversion kann mit sehr großen Schwadformern déposé en andains parfaits, aérés, non
gearbeitet werden, die von Traktoren geringerer Kraft gezogen werden. Andaineur AG 350/10 - Kreiselschwaden AG 350/10
entortillés, facilitant ainsi le ramassage par
Der Übergang von der Arbeits- in die Transportstellung und umgekehrt la presse.
erfolgt über einen Hydraulikzylinder. Mit einer Kurbel wird die Neigung zum
Maschinenboden perfekte eingestellt. Dreigelenkiger schwenkbock. Diese
Ausführung verleiht auch in engen Kurven
auf flachem Gelände Wendigkeit und Mobilität,
das Futtermittel wird in perfekten Schwaden
abgelegt, die gut belüftet und nicht verheddert
Ruota supplementare a richiesta partico- sind und so das Aufsammeln mit der Presse
larmente adatta per terreni ondulati e sconnessi. erleichtern.
Spare wheel particularly suitable for uneven
and rough terrain upon request.
Roue supplémentaire sur demande, particu-
lièrement adaptée aux terrains ondulés et accidentés.
Zusätzliches Rad auf Anfrage, besonders geeignet Ammortizzatori stabilizzatori direzionali.
für unebenen und ungleichen Boden. Questo dispositivo impedisce la deviazione
di traiettoria, mantiene la macchina nell’asse
del trattore senza interferire sulla mobilità
dell’attacco tre punti snodato.
Directional stabilizer shock absorbers.
This device ensures that the direction is
maintaned and also helps to align it to the
1 2 tractor axis without in any affecting the mobility
of the articulated three-point attachment.
Carrello tandem Ammortisseurs stabilisateurs direc-
Tandem axle tionnels. Ce dispossitif empêche la déviation
de trajectoire et maintient la machine dans
Chariot tandem l’axe du tracteur, sans interférer sur la mobilité
de l’attelage articulé en trois points.
Tandemwagen Richtungsstossdämpfer und stabili-
satoren. Diese Vorrichtung verhindert das
Regolazione altezza di lavoro idraulica (1). Abweichen aus der Spurrille, sie hält den
Tutti gli andanatori possono essere equipaggiati Schlepper auf der Traktorachse, die Mobilituat
della regolazione altezza di lavoro idraulica per wird dank des dreigelenkigen Schwenkbock
garantire una qualità costante nella ranghinatura. nicht beeinträchtigt.
Regolazione altezza di lavoro manuale (2).
Scatola centrale a bagno d’olio Hydraulic working height adjustment (1). Andanatore AG 350/10
Sistema reversibile. Possibilità di lavorare All the windrowers may be fitted with a hydraulic in fase di trasporto
con macchina frontale o in retromarcia. working height adjustment device to guarantee con- Rotary rake AG 350/10
Oil sealed gear box stant side-delivery quality. Manual working height in transport position
Reversible system. Possibility of working with adjustment (2). Andaineur AG 350/10
the machine up ahead or in reverse. Réglage de la hauteur de travail hydraulique repliage pour transport In tutto il mondo, in ogni condizione di lavoro.
Carter fermé à bain d’huile (1). Toutes les andaineuses peuvent être équipées Everywhere, under all working conditions.
Kreiselschwaden AG 350/10
Système réversible. Possibilité de travailler du réglage hydraulique afin de garantir une qualité Dans le monde entier, dans toutes conditions de travail.
in transportposition Überall in der Welt, unter allen Arbeitsumständen.
avec une machine de front ou en marche- constante des andains. Réglage de la hauteur de
arrière. travail manuel (2).
Zenralgehäuse mit Ölbad Hydraulische regulierung der arbeitshöhe
Reversibles System. Arbeitet im Vorwärts- (1). Alle Schwadenzieher können mit einer hydrauli-
und im Rückwärtsgang. schen Arbeitsregulierung ausgerüstet werden, um
eine konstante Qualität beim Schwadeln zu sichern.
Höheneinstellung für die manuelle Arbeit (2).
Alta velocità di avanzamento. Grandi produzioni.
Andanatore circolare doppio AG 650-720 Grande vitesse d'avancement.
Per la loro grande larghezza di lavoro e la notevole velocità
di avanzamento, sono le macchine ideali per grandi produzioni
Grandes productions.
e qualità di lavoro. Sull’andanatore AG 650-720 l’andana Andaineurs circulaires double AG 650-720
viene formata centralmente dai due rotori. Attacco a tre punti L’andaineur circulaire double AG 650-720 de par sont grande
con riduttore pivottante: manovrabilità e mobilità eccezionale, largeur de travail et l’importante vitesse d’avancement, sont
la distanza fra la presa di forza del trattore e quella della les machines idéales pour les grandes productions et la
macchina rimane sempre invariata, l’albero di trasmissione qualité de travail fournie. Avec l’andaineur AG 650-720
è sempre in linea anche durante le curve più strette. l’andaine est formée centralement par deux rotors. Attelage
L’andanatore AG 650-720 è la macchina ideale per la raccolta à trois points avec réducteur pivotant permet une manoeu-
sia del fieno che della paglia con presse raccoglitrici grandi, vrabilité et une mobilité execeptionnelles, la distance entre
sia in balle rotonde che rettangolari. la prise de force du tracteur et celle de la machine demeure
Andanatore AG 650-720 in fase di trasporto toujours inchangée, l’arbre de transmission est toujours en
I due giranti vengono chiusi idraulicamente in senso verticale, ligne, même durant les courbes les plus étroites. L’andaineur
in questa posizione la larghezza della macchina non supera AG 650-720 est la machine idéale pour la récolte tant du
i m. 2,50. L’altezza complessiva dell’AG 650-720 in fase di foin que de la paille avec prises ramasseuses grandes, soit
trasporto è di m. 3,80; con il semplice sfilamento di alcuni en balles cylindriques que rectangulaires.
bracci portadenti e ripiegando le protezioni l’altezza si riduce Andaineur AG 650-720 en phase de transport
a m. 2,80. La distanza delle due ruote gommate consentono Les deux toupie sont fermées hydrauliquement en sens vertical;
una grande aderenza al suolo, permettendo all’andanatore dans cette position, la largeur de la machine ne depasse pas
AG 650-720 di lavorare senza problemi anche su terreni 2,50 m. La hauteur d’ensemble de l’andaineur AG 650-720,
dislivellati. en phase de transport, est de 3,80 m. avec le simple
déboîtement de cartains bras porte-dents et en repliant les
protections, la hauteur se réduit à 2,80 m. La distance des
Fast advancement speed. deux roues caoutchoutées permettent une parfaite adhérence
Large scale production. au sol, en consentant ainsi à l’andaineur AG 650-720 de
Twin rakes AG 650-720 travailler sans problèmes même sur des terrains dénivellés.
For their large working width and the high forward speed,
these are the ideal machines for large surfaces. With the Hohe Vorschubgeschwindigkeit.
AG 650-720 the windrow is formed between the two rotors.
The 3 point frame with articulated twin gear box, gives to the
Große Produktion.
machine an incomparable manoeuvrability, the distance Die doppelt kreiselnden schwadenzieher AG 650-720
between the tractor and the machine never change, the pto Sind wegen ihrer großen Arbeitsbreite und der beachtlichen
shaft is always aligned also in narrow corners. The AG 650- Schnelligkeit der Fortbewegung die idealen Maschinen für
720 is the ideal machine for hay or strow to be harvested große Produktionen und Arbeitsqualität. Bei den kreiselsch-
with round and square balers. waden Zieher AG 650 und 720 wird die Schwade in der
Rotary rake AG 650-720 during transport Mitte der beiden Kreisel gebildet. Aughängung an drei Punkten
The two rotors are raised hydraulically, in this position the mit Schwenktransformator: exzellente Manövrierbarkeit und
transport width is 2,50 m. (8’). The total height of rotary rake Mobilität, der Abstand zwischen der Zapfwelle des Traktors
AG 650-720 during transport is 3,80 m. (12’8”) and can und der Maschine ist immer gleich, die Übersetzungswelle
be reduced to 2,80 m. (9’5”) removing some time arms bleibt immer - auch in den engsten Kurven - ausgerichtet.
and folding the safety guards. The distance of the two Der Kreiselschwaden Zieher AG 650 und 720 sind ideale
large saized wheels, allow the AG 650-720 to work easily Maschinen zum Heu - oder Strohmachen für großen Sammel-
on uneven surfaces. pressen in Ballen oder Quaderform.
Kreiselschwaden Zieher AG 650-720 in transportposition
Die beiden Kreisel werden hydraulisch in vertikaler Richtung
geschlossen, in dieser Stellung ist die Maschine nicht breiter
als 2,50 Meter. Die Gesamthöhe des AG 650-720 beträgt
in Transportposition 3,80 Meter, durch das Abziehen einiger
Zinkenarme und durch das Zurückbiegen der Schutzvorrich-
tungen, reduziert sich die Höhe auf 2,80 Meter. Der Abstand
der beiden Gummireifen sichern eine gute Bodenhaftung
und erlauben dem kreiselschwaden Zieher AG 650-720 auch
auf unebenem Boden zu arbeiten.

In tutto il mondo, in ogni condizione di lavoro.


Everywhere, under all working conditions.
Dans le monde entier, dans toutes conditions de travail.
Überall in der Welt, unter allen Arbeitsumständen.

ANDANATORE DOPPIO AG 650 ANDANATORE DOPPIO AG 650


Twin rake - Andaineur double - Doppelt Kreiselschwaden AG 650 Twin rake - Andaineur double - Doppelt Kreiselschwaden AG 650
DUE GIRANTI ANDANATORI CIRCOLARI
Two rotors - Deux roues - Zwei La ufräder Rotary Rakes - Andaineurs - Kreiselschwader

DESCRIZIONI TECNICHE - Technical description


Descriptions techniques - Technische Beschreibungen
AG 720 AG 650 AG 450/12 AG 400/12 AG 400/10 AG 350/10 AG 320/10 AG 320/8 AG 280/8 AG 280/7 AG 220/7

LARGHEZZA DI LAVORO m. 7,20 6,50 4,50 4,00 4,00 3,50 3,20 3,20 2,80 2,80 2,20
Working width - Largeur de travail
Arbeitsbreite
NUMERO GIRANTI n. 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Number of rotors - Nombre de toupies
Anzahl der kreisel
BRACCI PER ROTORE n. 10 10 12 12 10 10 10 8 8 7 7
Rotor arms - Bras par toupie
Zinkenarme pro kreisel
LARGHEZZA DI TRASPORTO m. 2,50 2,50 2,00 2,00 1,50 1,50 1,50 1,30 1,20 1,20 1,20
Transport width - Largeur de transport
Transportbreite
VELOCITÀ AVANZAMENTO km/h. 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14
Operating speed - Vitesse de travail
Arbeitsgeschwindigkeit
RENDIMENTO ha./h. 10,00 8,00 6,00 5,00 3,90 3,50 3,20 3,20 2,80 2,80 2,20
Work capacity - Rendement
Flächen leistung
POTENZA RICHIESTA (CV) 25/30 25 25 25 20 20 20 20 20 20 20
Power requirement (HP)
Puissance necessaire (PS)
Kraftbedarf (PS)
VELOCITÀ MASS. DELL’ALBERO
PRESA DI FORZA g/min. 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540
Power take-off revolutions r.p.m.
Regime de P.D.F. T/mn.
Zapfwellendrehzahl min.
PESO kg. 1.300 1.250 660 610 420 385 350 320 310 260 220
Weight - Poids - Gewicht
PNEUMATICI 15x600-6 16x6.50-8 15x6.00-6 3.50x6
Tyres - Pneus - Reifen
Pneumatici per trasporto - Tyres for transport 10.0/80-12
Pneus pour le transport - Transportreifen
CARRELLO TANDEM di serie di serie optional
Tandem axle - Chariot tandem -Tandemachse
SISTEMA REVERSIBILE optional
Reversible system - Système réversible
Reversibles System
VERSIONE TRAINATA optional
Towed version - Version tractée
Anhängerversion

• Tutti i dati sono indicativi, la casa si riserva di apportare tutte le modifiche che ritiene opportune senza preavviso. • All
the above data are indicative. The Company reserves the right to make changes as necessary without notice. • Toutes
les données sont à titre indicatif, le constructeur se réserve le droit d'apporter toutes les modifications qu'il juge nécessaire
sans préavis. • Die obengenannten technischen Daten können jederzeit ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.

In tutto il mondo, in ogni condizione di lavoro.


Everywhere, under all working conditions.
Dans le monde entier, dans toutes conditions de travail.
Überall in der Welt, unter allen Arbeitsumständen.
CAVALLINO SERVICE ADV

ANDANATORI CIRCOLARI
ROTARY RAKES
ANDAINEURS
KREISELSCHWADER
Galfrè s.n.c. - Costruzioni macchine agricole
via Centallo 136 - 12044 Roata Chiusani - Centallo (CN) - Italy
tel +39 0171 71 80 05 - fax +39 0171 71 80 04 - www.galfre.net - e-mail: info@galfre.net

Potrebbero piacerti anche