Sei sulla pagina 1di 104

MANUALE DEI MATERIALI

PRODUCT HANDBOOK
INDICE - INDEX

VERTIKALE.................................... pag. 03

ANKORA......................................... pag. 33

SOSTEGNO.................................... pag. 41

STRUKTURA................................. pag. 55

KOMPLETO.................................... pag. 75

KOPERTURA................................. pag. 83

2
VERTIKALE
struttura verticale – vertical structure
VERTIKALE
STRUTTURA VERTICALE VERTICAL STRUCTURE
La moderna agricoltura esige, oggi, una attenta e precisa valuta- Today, modern agriculture requires a precise evaluation for
zione nella realizzazione degli impianti per ottenere delle strutture producing systems in order to obtain structures that are suitable
adatte alle attuali tecniche colturali che sempre più prevedono for current cultivation techniques that increasingly foresee the
l’utilizzo di macchine per la gestione delle lavorazioni. Dalla rac- use of machines for managing production. From mechanical
colta meccanica nel vigneto, allo sfalcio dell’erba e al suo diserbo harvesting of the vineyard to the mowing and weeding of grass in
nella fascia di coltivazione, alle perturbazioni climatiche, gli impian- the cultivation area, as well as climatic disturbance, systems must
ti devono sopportare efficacemente vibrazioni e sollecitazioni, efficiently withstand vibrations and stresses, guaranteeing the
garantendo all’utilizzatore la possibilità di lavorare secondo le pro- possibility of processing according to the users needs. This is
prie esigenze. Ecco che la scelta dei materiali di cui è costituito why the choice of materials that make up the system requires a
l’impianto merita una attenta analisi, in particolare per quanto careful analysis, especially when concerning piles, that is to say
concerne i pali, ovvero l’ossatura di tutta la struttura. Valente SpA the framework of the entire structure. Valente SpA produces
produce e commercializza pali in cemento armato precompres- and sells pre-stresses reinforced concrete piles, steel piles and
so, pali in acciaio e pali in legno per la realizzazione di impianti per wooden piles for producing systems for vineyards and orchards.
vigneto e frutteto.

4
PALI IN C.A.P.
VERTIKALE
P.R.C. PILES
Nella lavorazione del cemento l’Italia vanta una grande tradizione, Speaking about cement processing, Italy has a strong tradition,
che ha consentito l’evolversi delle tecnologie anche in ambito agri- which has allowed the development of technology even in the
colo, fino all’introduzione sul mercato di un prodotto di assoluta agricultural field, leading to the introduction of an extremely good
qualità: il palo in cemento armato precompresso (C.A.P.). Oggi, quality product on the market: The pre-stressed reinforced
il cemento armato precompresso è il materiale più affidabile per concrete pile (P.R.C.). Today, pre-stressed reinforced concrete
la realizzazione dei nuovi vigneti e frutteti con coperture antigran- is the most reliable material for producing new vineyards and
dine. Infatti, la tecnica della precompressione consente di otte- orchards with antihail covers. As a matter of fact, the pre-
nere delle strutture in grado di sopportare sollecitazioni ben più stressing technology allows you to obtain structures capable
importanti di quelle sostenibili da una stessa struttura in cemento of withstanding levels of stress much better than the same
armato. structure produced using reinforced concrete.

LA TECNICA DELLA PRECOMPRESSIONE PRE-STRESSION TECHNOLOGY


Come è noto il calcestruzzo ha un’ottima resistenza a compres- As already noted concrete has an optimum resistance to
sione ma una scarsa resistenza a trazione che, nel cemento compression but a poor resistance to traction which, in
armato, viene assorbita dalle armature metalliche. Sotto l’effetto reinforced concrete, is absorbed by a metal framework. Under
della trazione le barre metalliche si allungano e, poiché l’acciaio the effect of traction the metal bars stretch and, seeing that steel
e il calcestruzzo sono perfettamente aderenti, l’allungarsi di uno and concrete are perfectly adherent, if one of the two stretches
comporta l’allungamento dell’altro. In presenza di forti sollecita- then so does the other. In the presence of strong stresses,
zioni di trazione il calcestruzzo, allungandosi, rischia di fessu- traditionally when concrete is stretched it risks being cracked.
rarsi. Le fessure non compromet- Cracks may not compromise
tono la stabilità della struttura, ma the stability of the structure, but
provocano deformazioni e diminui- they do cause deformation and
scono la protezione dell’armatura reduce the protection of the metal
metallica, che rischia di ossidarsi, framework, which is then subjected
con la conseguente riduzione della to oxidation, with the consequent
sezione resistente. reduction of resistant sections.

FESSURE NELLA ZONA TESA


SLITS IN THE TENSE AREA

5
VERTIKALE
Un importante miglioramento delle proprietà statiche del cemen- An important improvement of reinforced concrete static properties
to armato si può ottenere con il procedimento della precompres- can be obtained by using pre-compression. This method gives the
sione. Con questo metodo si conferisce al conglomerato una mix a pre-stression that can balance the traction determined
compressione preventiva tale che possa bilanciare la trazio- by its own weight and the loads; metal framework is stretched
ne determinata dal peso proprio e dai carichi; l’armatura me- by applying a traction force on the edges, the traction is shifted
tallica viene fatta allungare applicando una forza di trazione alle to the mix as compression, applying it so it complies with the pre-
sue estremità, la trazione viene trasferita al conglomerato come tensioning technique.
compressione, applicandola per aderenza con la tecnica della pre-
tensione.

Sotto l’effetto dei carichi, la trazione di flessione nella parte tesa When a load is applied, the bending traction in the tight part
annulla progressivamente la compressione precostituita; ecco progressively removes the pre-established compression. This
che si possono dimensionare le strutture in modo che il conglome- is why structures can be sized in a way so that the mix is always
rato sia in ogni punto sempre compresso. Le armature metalliche compressed at each point. The metal frameworks are stressed
vengono sollecitate al massimo delle loro possibilità in corrispon- to the maximum of their capacity, correspondingly with the limit
denza del limite di fessurazione del conglomerato. for mix cracking.

Il meccanismo di distribuzione degli sforzi interni, in una trave sot- In a beam subjected to flexure, the mechanism of distributing
toposta a flessione, è illustrato nelle figure seguenti. Considerando the internal strain is shown in the following figures. If we take
una trave semplicemente appoggiata agli estremi e sottoposta a into consideration a beam with both ends resting, subjected to
due carichi simmetrici, nella parte superiore della trave si ha com- two symmetrical loads, in the upper part of the beam there is a
pressione, mentre si ha trazione nella parte inferiore; le tensioni compression and in the lower part there is traction. The tensions
si annullano in corrispondenza dell’asse neutro. will cancel each other out correspondingly with the neutral axis.

COMPRESSIONE
COMPRESSION

TRAZIONE
TRACTION

6
VERTIKALE
Applichiamo ora una forza T di compressione alle due estremità Now we apply a T compression force to both ends of the same
della stessa trave, ed in corrispondenza dell’asse centrale; la se- beam, correspondingly with the centre axis. The section will be
zione sarà soggetta ad una sollecitazione di compressione, uguale subjected to a compression stress that is equal in all places.
in tutti i punti.

COMPRESSIONE
COMPRESSION

L’effetto combinato dei carichi P e della forza T, produce nella tra- The combined effect of P loads and T force, produce the following
ve le seguenti tensioni: nel lembo superiore si sommano gli sforzi di tensions in the beams: compression forces mount up in the upper
compressione, nel lembo inferiore invece le sollecitazioni di trazione edge, whereas in the lower edge stress caused by traction and
e compressione si contrappongono. Se la compressione è stata as- compression cancel each other out. If the compression is the same as
sunta uguale al valore della trazione, nel lembo inferiore la tensione the traction value, the tension in the lower edge will be slight. Therefore,
si annulla; in questo modo, dunque, la trave è sollecitata solamente in this way the beam is only stressed by compression, even when two
a compressione, anche quando P loads are applied. Should the
vengono applicati i due carichi P. loads be increased, then obviously
Ovviamente se i carichi aumentas- it would lead to traction stress
sero tornerebbe la sollecitazione a reoccurring, which, however, could
trazione, che potrebbe però esse- be cancelled again by increasing
re nuovamente annullata, aumen- force T.
tando la forza T.

COMPRESSIONE
COMPRESSION

CARICHI PRECOMPRESSIONE RISULTANTE


LOADS PRE-STRESSION RESULTANT
7
I pali in C.A.P. KLASSIC Valente sono realizzati con la tecnica della KLASSIC Valente Piles made with P.R.C are produced using
precompressione che garantisce una resistenza meccanica de- pre-stression that guarantees a decisively greater mechanical
cisamente superiore. Le altre caratteristiche che rendono i pali resistance. Other features that make the KLASSIC Valente piles
KLASSIC Valente di qualità superiore in termini di resistenza mec- better in quality in terms of mechanical resistance and durability
canica e durata nel tempo del manufatto, sono da ricondurre alla over time, are due to the choice of the components.
scelta dei materiali costitutivi.

Calcestruzzo: il calcestruzzo utilizzato per la realizzazione dei Concrete: the concrete used for producing KLASSIC Valente
pali KLASSIC Valente è costituito da aggregati (ghiaia e sab- piles is made up with substances (gravel and sand), deriving
bia) ricavati da materiale naturale vagliato, calibrato e lavato. from natural materials, which are riddled, weighed and washed.
Questo materiale conferisce al calcestruzzo una resistenza molto This material gives the concrete a very strong resistance, much
elevata, e di molto superiore agli inerti ricavati dalla macinazione more than inert matter produced from grinding rock. The sand
della roccia. La sabbia e la ghiaia sono miscelate assieme al ce- and gravel are mixed with PORTLAND 525 cement that acts as
mento PORTLAND 525 che agisce da “colla”, mantenendole unite ”glue” that keeps them united and gives a very high resistance to
e conferendo una altissima resistenza a compressione. compression.

Treccia in acciaio ad alto tenore di carbonio ed a basso rilassa- Steel plait with high carbon content and low relaxation: inside
mento: all’interno del palo KLASSIC Valente viene inserita un’ar- the KLASSIC Valente pile a framework is inserted that is used to
matura volta a trasmettere la transmit compression to the item.
compressione al manufatto.

Treccia normale 2 fili x 2,25 mm Normal plait 2 wires x 2,25 mm

Treccia rinforzata 3 fili x 2,25 mm Strengthened plait 3 wires x 2,25 mm

L’acciaio utilizzato è ad altissima The steel used is highly resistant


resistenza (r=1870 N/mm2) (r=1870 N/mm2) and is formed
ed è formato da trecce che ade- by plaits that adhere perfectly to
riscono perfettamente al calce- concrete and these consist of 2 or
struzzo, costituite da 2 o 3 fili 3 intertwined wires with a 2.25 mm
intrecciati di diametro 2,25 mm. diameter.

8
VERTIKALE
I pali KLASSIC in C.A.P. Valente presentano differenti armature in KLASSIC piles made with Valente P.R.C have different frameworks
funzione della sezione. depending on the section.

Sezione – Section Trecce normali – Normal plait Fili - Wires


6x6 4 8

7x7 4 8

Sezione – Section Trecce rinforzate – Strengthened plait Fili - Wires


7x8 4 12

8x8 4 12

9x9 4 12

9x9 pesante - heavy 6 18

8x12 6 18

14x14 12 36

La qualità del palo KLASSIC in C.A.P. Valente è garantita da DNV The quality of a KLASSIC pile made from P.R.C is guaranteed
tramite apposito Certificato di Qualità Prodotto, documento che by DNV through appropriate Product Quality Certification, a
specifica le tolleranze massime e minime del palo per quanto ri- document that specifies the maximum and minimum tolerances of
guarda i seguenti criteri: the piles, concerning the following criteria:
• resistenza a flessione del prodotto finito • bending resistance of the finished product
• resistenza del calcestruzzo • resistance of the concrete
• resistenza alla gelività • resistance to freezing
• rettilineità del prodotto • straightness of the product

9
VERTIKALE
Il palo KLASSIC Valente ha forma trapezoidale ed ha i quattro The KLASSIC Valente pile has a trapezoidal shape and has four
lati lisci e privi di spigoli. Tale finitura permette l’utilizzo delle mac- smooth sides that are free from sharp edges. This shape allows
chine di raccolta nei vigneti e non usura le reti antigrandine negli the use of harvesting machines in vineyards and does not damage
impianti di frutteto. Per motivi di natura estetica i pali possono the antihail nets in orchard systems. For aesthetic reasons the piles
essere forniti di colore marrone; la colorazione viene realizzata can be supplied brown; the colour is added directly to the mix, this
direttamente nell’impasto, così da garantire una lunga durata nel way guaranteeing a long durability.
tempo.

E’, inoltre, possibile effettuare fori sui pali fino ad un massimo di It is also possible to make up to a maximum of three holes on the piles,
tre, dove il primo foro dista dalla cima del palo almeno 10 cm. the first of which must be carried out at least 10cm from the top of the pile.

Ø foro Sezione palo Ø hole Pile section


8 mm 6x6 - 7x7 - 7x8 8 mm 6x6 - 7x7 - 7x8

10 mm 8x8 - 9x9 - 8x12 10 mm 8x8 - 9x9 - 8x12

10
VERTIKALE
I pali in C.A.P. vanno infissi nel terreno ad una profondità non Piles made from P.R.C are planted in to the ground of at least
inferiore ai 70 cm, in terreni poco consistenti si consiglia di 70 cm, and for poorly consistent ground, it is recommended to
piantare i pali almeno a 80 cm. increase this depth to 80 cm.

Di seguito le tabelle di utilizzo ideale per sezione di palo, in riferi- Here below the tables showing the ideal use for each pile section,
mento a pali da metri 2,50 con luce netta fuori terra di metri 1,70. referring to 2.5 m long piles that stick out from the ground by 1.7 m.

VIGNETO - VINEYARD
Sezione Distanza max tra pali Lunghezza max filari
Section Max distance between piles Max rows lenght
Palo intermedio - Intermediate pile 6x6 4m
Palo intermedio - Intermediate pile 7x7 5m
Palo intermedio - Intermediate pile 7x8 6m
Palo intermedio - Intermediate pile 8x8 6 m
Pergola Trentina e GDC / “Pergola Trentina” and GDC system: 5 m
Palo di testata - Head pile 9x9* 200 m
Palo di testata - Head pile 9x9 pesante-heavy* 400 m
Palo di testata - Head pile 8x12 400 m

* Non utilizzare nel GDC e nella Pergola Trentina


Don’t use in GDC and “Pergola Trentina”

11
VERTIKALE
FRUTTETO - ORCHARD
Distanza max tra pali Distanza max tra pali con copertura SIKURO Lunghezza max filari
Max distance between piles Max distance between piles with SIKURO cover Max rows lenght

Palo intermedio - Intermediate pile 6x6 si usano solo come tutore per le piante - used only as plants tutor

Spindel-Spindle: 5 m

Palo intermedio - Intermediate pile 7x7 Superspindel-Superspindle: 5 m

Forma a V e Y- V and Y system: 5 m

Spindel-Spindle: 6 mt

Palo intermedio - Intermediate pile 7x8 Superspindel-Superspindle: 6 m SIKURO grandine - SIKURO hail: 8 m SIKURO grandine - SIKURO hail: 200 m

Forma a V e Y- V and Y system: 6 m

SIKURO grandine, pioggia, sole, pioggia plus, sole plus: 8 m SIKURO pioggia, pioggia plus - SIKURO rain, rain plus: 100 m
SIKURO grandine plus - SIKURO hail plus: 300 m
Palo intermedio - Intermediate pile 8x8 Pergola - Pergola system: 5 m SIKURO hail, rain, sun, rain plus, sun plus: 8 m SIKURO grandine, sole, sole plus: 400 m
SIKURO grandine plus - SIKURO hail plus: 10 m SIKURO hail, sun, sun plus: 400 m

Palo di testata - Head pile 9x9 100 m


No impianti di copertura / No cover system.

Palo di testata 9x9 pesante SIKURO grandine: 200 m

Head pile 9x9 heavy SIKURO hail: 200 m


SIKURO pioggia, pioggia plus - SIKURO rain, rain plus: 100 m
SIKURO grandine plus - SIKURO hail plus: 300 m
Palo di testata - Head pile 8x12 SIKURO grandine, sole, sole plus: 400 m
SIKURO hail, sun, sun plus: 400 m

Palo di angolo - Corner pile 14x14 400 m

Nella realizzazione di un impianto si consiglia la scelta del palo KLASSIC Valente piles for producing a system are recommen-
KLASSIC Valente, per le seguenti caratteristiche: dable for the following features:
- notevole resistenza meccanica - remarkable mechanical resistance
- durata garantita nel tempo - guaranteed durability
- ampia scelta di sezioni e lunghezze - wide choice of sections and lengths
- forma idonea alle lavorazioni meccaniche nei vigneti - shape suitable for mechanical processing in vineyards
- basso impatto ambientale - low impact on the environment
- riutilizzo in nuovi impianti - re-use in new systems
12 - economicità del materiale - economic price of material
PALI IN ACCIAIO
VERTIKALE
STEEL PILES
Il palo in acciaio, utilizzato unicamente per l’impianto a vigneto, Thanks to the intrinsic features of elasticity and lightness of
è considerato uno dei migliori materiali per la realizzazione dei vi- the steel, the steel pile, used solely for vineyard systems, is
gneti moderni, grazie alle caratteristiche intrinseche di elastici- considered to be one of the best materials for producing modern
tà e leggerezza proprie dell’acciaio. vineyards.

L’acciaio è il nome dato ad una lega di ferro contenente carbo- Steel is the name given to an iron alloy with carbon content no
nio in percentuale non superiore al 2,11%. Sopra questa per- greater than 2.11%. Above this percentage, the properties of
centuale le proprietà del materiale cambiano e la lega assume the material change and the alloy is called cast iron. Other alloying
la denominazione di ghisa. Oltre al carbonio possono essere pre- elements can be present as well as carbon, such as copper,
senti ulteriori elementi alliganti come il rame, il silicio, il piombo, il silicon, lead, manganese and so on...
manganese ecc.

Per ottenere un palo in acciaio che abbia la massima resistenza In order to obtain a steel pile that has maximum resistance
ed elasticità bisogna tenere in considerazione la qualità del ma- and elasticity, the quality of the material and section must be
teriale e la sezione. La taken into consideration.
tecnica della profilatura Profiling technique
permette di ottenere le allows you to obtain the
forme più diverse par- most different shapes,
tendo da un nastro di starting from a flat steel
acciaio piano, ma più tape, however the more
l’acciaio è resistente, resistant the steel is, the
più difficile è sagomare harder it is to shape it to
il materiale secondo la the desired shape. This
forma voluta: ecco che is why steel used for
l’acciaio utilizzato per producing piles must
la produzione dei pali have the right balance
deve avere il giusto between resistance and
equilibrio tra resisten- workability.
za e lavorabilità.

13
VERTIKALE
Più è grande la sezione del palo, più si ottiene The bigger the section of the pile, the more you
un prodotto ad alta resistenza e con maggiore obtain a product which is highly resistant and with
stabilità nel terreno. Ma, a causa del costo della greater stability in the ground. However, due to
materia prima, le sezioni dei pali in acciaio sono le the cost of raw materials, steel pile sections are the
più piccole e quindi nel terreno sono soggette a smallest and therefore when placed in to the ground
muoversi più facilmente; per risolvere questo pro- they are more easily subject to movement. In order
blema i pali in acciaio devono essere piantati nel to solve this problem the steel piles must be placed
terreno ad una profondità maggiore rispetto in to the ground at a greater depth compared to
agli altri materiali. other materials.

L’acciaio ha ottime caratteristiche di resistenza Steel has optimal mechanical resistance features,
meccanica ma ha scarsa resistenza agli agenti however it has poor resistance to atmospheric
atmosferici quali aria e acqua e quindi ha biso- agents (air and water) and therefore it requires
gno di essere adeguatamente rivestito. suitable coating.

Il trattamento più utilizzato per la protezione The most commonly used treatment for
dell’acciaio dall’ossidazione e dalla corrosione protecting steel from oxidation and corrosion is
è la zincatura che può essere per immersione galvanization that can be carried out by immersion
e/o in continuo (norma UNI-EN-ISO 1461). Nel and/or continuous (UNI-EN-ISO 1461). For the
primo caso il palo viene immerso nello zinco fuso first of the two, after a greasing, washing and
a 450°, dopo un trattamento di sgrassaggio, la- pre-heating treatment, the pile is submerged in
vaggio e preriscaldamento. Tale tecnica consente 450°C melted zinc. This technique allows you to
di applicare uniformemente uno strato di zinco apply a uniform layer of zinc with a thickness that
dello spessore variabile tra i 50 e gli 80 micron varies between 50 and 80 microns across the
su tutta la superficie. Invece, per rivestire nastri entire surface. Whereas for coating steel belts or
d’acciaio o fili, si utilizza la zincatura in continuo wires, continuous galvanizing is used, where the
dove il metallo da proteggere scorre in “continuo” metal that requires protection runs “continuously”
all’interno della vasca di zinco. La tecnica consen- through the zinc bath. This technique allows you to
te di applicare uniformemente uno strato di zinco apply a uniform layer of zinc with a thickness that
dello spessore variabile tra i 20 e gli 80 micron, varies between 20 and 80 microns, depending on
a seconda della velocità di immersione, su tutta la the speed of immersion, across the entire surface.
superficie. Tale tecnica viene utilizzata anche per This technique is also used for coating steel with
rivestire l’acciaio con leghe speciali. special alloys.

14
VERTIKALE
Dalla ricerca Valente nasce il nuovo palo in acciaio TEKNO ad The new steel TEKNO pile stems from Valente research and
alte prestazioni in termini di resistenza meccanica e durabilità has a high performance in terms of mechanical resistance
nel tempo. Consigliato quale palo intermedio per la realizzazione and durability. Being the recommended intermediate pile for
di vigneti con struttura a fili, il palo TEKNO Valente è ideale per le producing vineyards with a wire structure, TEKNO Valente pile
lavorazioni meccaniche, grazie alla grande flessibilità ed elasti- is ideal for mechanical processing, thanks to the great flexibility
cità dell’acciaio. and elasticity of the steel.

ACCIAIO STEEL
Il palo TEKNO è realizzato mediante profilatura, stampaggio e TEKNO pile is made using profiling, pressing and
successiva verniciatura ad immersione, partendo da nastri in successive submerged painting, starting from
acciaio strutturale DX51D ad elevato snervamento, come DX51D structural steel tapes with a high yield level,
quelli utilizzati in campo automobilistico. L’acciaio è just like those used for cars. The steel is 100%
riciclabile al 100% e quindi non presenta pro- recyclable and therefore there are no problems
blemi di smaltimento. concerning disposal.

FORMA ERGONOMICA ERGONOMIC SHAPE


L’innovativa geometria del profilo con The innovative geometry of the profile with
nervature di rinforzo consente perfor- reinforcing ribs allows decisively greater
mance in fatto di resistenza meccani- mechanical resistance performance.
ca decisamente superiori. La forma The round shape, with rows of hooks
arrotondata, con le file di ganci poste placed inside the profile, means there
all’interno del profilo, non offre alcuna are no sharp edges that could damage
parte spigolosa agli organi meccanici mechanical bodies of operating
delle macchine operatrici. Il profilo aper- machines. The open profile down one
to da un lato consente una maggiore sta- side allows greater stability in the
bilità nel terreno. L’indicazione con tacche ground. Marking with notches at 70cm,
a 70 cm, 80 cm e 90 cm favorisce l’instal- 80cm and 90cm favours the installation
lazione del palo alla profondità desiderata. of the pile at the desired depth.

15
VERTIKALE
RESISTENZA ALLA CORROSIONE RESISTANCE TO CORROSION
La superficie dell’acciaio viene protetta tramite l’innovativa Tek- The surface of the steel is protected using the innovative method
nocover, il nuovo rivestimento a caldo in continuo studiato dai Teknocover, which is the new continuous hot-coating studied by
laboratori Valente, composto da una lega di alluminio (55%), Valente laboratories, consisting of an aluminium (55%), nickel
nichel (0,8%), rame (0,8%) e zinco (43,4%) ed ulteriore coper- (0.8%), copper (0.8%) and zinc (43.4%) alloy and a further
tura in polimero, che rende la superficie dell’acciaio particolar- polymer covering, which leaves the steel surface particularly
mente liscia e protetta. smooth and protected.

Vernice Ecologica Rossa Lega Alluminio-Zinco-Nichel-Rame Ecologic Red Paint Aluminium-Zinc-Nickel-Copper Alloy
Polimero Polymer

Teknocover Teknocover
Teknocover

Lamiera in Acciaio Strutturale DX51D Sheet Structural DX51D Steel

Il rivestimento in Teknocover Valente garantisce: Valente Teknocover coating guarantees:


1) Grande resistenza alla corrosione rispetto alla tradizionale 1) Greater resistance to corrosion compared to traditional coating
lamiera zincata a caldo hot galvanized sheet
2) Ottima protezione dei bordi tranciati 2) Excellent protection of sheared edges

16
VERTIKALE
1) Grande resistenza alla corrosione rispetto alla tradizionale 1) Greater resistance to corrosion compared to traditional hot
lamiera zincata a caldo galvanized sheet
Le prove di resistenza in nebbia salina hanno dimostrato le ecce- Resistance testing carried with a salty spray fog test has
zionali caratteristiche di resistenza alla corrosione della Teknoco- demonstrated the excellent resistance to corrosion features
ver, da 3 a 7 volte superiori a quelle della tradizionale zincatura of the Teknocover, 3 to 7 times greater than traditionally hot
a caldo. La Teknocover ha inoltre il pregio di mantenere la sua galvanization. Teknocover also has the quality of maintaining
estetica di superficie inalterata nel tempo. surface aesthetic unaltered over time.

Ambiente marino, 50 m dal mare Sea enviroment, 50 m from sea


PERDITA SPESSORE DELLO STRATO (µ)

15 15

THIKNESS OF LAYER (µ)


10 10

05 05
ZINCATO GALVANIZED

TEKNOCOVER TEKNOCOVER

2 4 6 8 2 4 6 8
ESPOSIZIONE ALLE INTEMPERIE (ANNI) EXPOSED TO WEATHER CONDITIONING (YEARS)

2) Ottima protezione dei bordi tranciati 2) Excellent protection of sheared edges


La Teknocover ha la capacità di “auto-cicatrizzarsi”, qualità che Teknocover has the capacity of “self-scarring”, which makes
rende il palo altamente resistente alla corrosione anche in pre- the pile highly resistant to corrosion even where there are
senza di rigature. Infatti, il rivestimento in Teknocover assicura scratches. As a matter of fact, Teknocover coating provides the
alla lamiera di acciaio una duplice protezione alla corrosione. In pri- steel sheet with a double protection against corrosion. In the first
mo luogo, la lamiera viene protetta perché il rivestimento forma place the sheet is protected because the coating forms a barrier

17
VERTIKALE
una barriera passivante, che previene la corrosione generica. against general corrosion. The second protection mechanism is
Il secondo meccanismo di protezione è connesso alla formazione connected to the formation of a galvanized element that occurs
di un elemento galvanico che avviene quando la lamiera è esposta once the material is exposed to humidity (electrolyte). The zinc
all’umidità (elettrolita). Gli ioni di zinco migrano verso l’acciaio nudo ions migrate towards the naked steel correspondingly with the
in corrispondenza delle rigature e dei bordi di taglio, proteggendo scratches and edges of cuts, thus protecting these areas from
tali zone dalla corrosione. Ecco che la Teknocover Valente ha la corrosion. Teknocover Valente has the extraordinary capacity
straordinaria capacità di “auto-cicatrizzarsi”, qualità che rende of “self-scarring”, which makes the pile highly resistant to
il palo altamente resistente alla corrosione anche in presenza corrosion even where there are scratches.
di rigature.

ALLUMINIO ZINCO -- ALUMINIUM ZINC --


+ +++ + +++
+ + ++ -- + + ++ --
ACCIAIO
+ STEEL
+
+ +
ALLUMINIO ZINCO - - ALUMINIUM ZINC - -

Il nuovo rivestimento in Teknocover Valente garantisce: The new coating Teknocover Valente guarantees:
- Resistenza alla corrosione da 3 a 7 volte superiore alla tradi- - Resistance to corrosion that is 3 to 7 times greater than
zionale lamiera zincata a caldo, come dimostrato dalle prove in traditional hot galvanized sheet metal, as demonstrated by the
nebbia salina salty spray fog test
- Estetica di superficie inalterata nel tempo - The surface aesthetics remain unaltered over time
- Ottima protezione dei bordi tranciati e in presenza di rigature - Excellent protection of sheared borders and if there are
scratches present

18
VERTIKALE
VERNICE PROTETTIVA ECOLOGICA ROSSA ECOLOGIC RED PAINT
La parte del palo destinata all’interramento e The part of the pile that will be buried, and as
dunque soggetta agli attacchi corrosivi dei re- a result subjected to corrosive attacks by
sidui chimici dei concimi e degli antiparassitari, fertilizer and pesticide chemical residues, has
presenta un’ulteriore verniciatura protettiva a further protective red ecologic paint carried
ecologica di colore rosso realizzata median- out by submerged deposition of paint in epoxy
te deposizione per immersione della vernice resin based water and successive forced high-
all’acqua a base di resina epossiacrilica e suc- temperature drying.
cessiva essiccazione forzata in temperatura.

Le caratteristiche della vernice anticorrosione sono: The features of the corrosion-proof paint are:
• Brillantezza Gloss (ASTM D 523) 60°: > 80 • Gloss (ASTM D 523) 60°: > 80
• Adesione 1mm + strappo nastro adesivo: GT0 • 1mm adhesion + stripping of adhesive tape: GT0
• Resistenza Umidostato (ASTM D 1735) 500 ore: • Humidistat Resistance (ASTM D 1735) 500 hours:
nessun attacco o perdita di adesione no etching or loss of adhesion
• Resistenza nebbia salina (ASTM D 117) 200 ore: • Salty Spray Fog Resistance (ASTM D 117) 200
assenza di blistering hours: absence of blistering

NUOVO SISTEMA ANTISGANCIO NEW UNHOOKING-PREVENTION SYSTEM


Per consentire un veloce montaggio dell’im- In order to allow a quick fitting of the system, the
pianto, il palo TEKNO Valente presenta ganci di pile TEKNO Valente has supporting hooks for
sostegno per i fili con sistema antisgancio: gan- wires that have an unhooking-prevention system:
ci rinforzati, doppi ed inclinati, con alette bom- reinforced hooks, that are double and inclined,
bate e nervate, in modo da non permettere with rounded and ribbed flaps, in order not to
ai battitori delle macchine vendemmiatrici di allow the beaters of harvesting machines to
deformarli. Il taglio inclinato dei ganci consente deform them. The inclined shape of the hooks
di inserire e togliere il filo in maniera rapida e allows you to insert and remove wire quickly and
senza doverlo piegare molto. In particolare, nei without the need to bend it a lot. Particularly, for
vigneti in zone collinari, il palo in metallo deve vineyards in hilly zones, the metal pile must be
essere installato con il profilo aperto rivolto installed with the open profile facing up-hill. This is
verso monte; questo perchè il taglio del gancio because the shape of the hook has an inclination
presenta un’inclinazione opposta alla pendenza facing oppositely from the slope of the ground,

19
VERTIKALE
del terreno tale da evitare la fuoriuscita accidentale del filo. I ganci which prevents accidental removal of the wire. The fixing hooks of the
di fissaggio dei fili hanno un passo di 100 mm tra un gancio e l’al- wire have a 100mm step between one hook and the other, with the
tro, con il primo gancio posto a 50 mm dalla testa del palo. first hook placed 50mm from the head of the pile.

Di seguito la tabella che descrive le caratteristiche dei ganci nei The table that describes the features of hooks in the Valente steel
pali in acciaio Valente. piles is shown below:
LUNGHEZZA CM N° GANCI LUNGHEZZA TOTALE PARTE FORATA CM LUNGHEZZA TOTALE PARTE NON FORATA CM
LENGHT CM N° HOOKS TOTAL LENGHT OF DRILLED ZONE CM TOTAL LENGHT OF UNDRILLED ZONE CM
2000 10 1030 970
2100 10 1130 970
2200 12 1030 1170
2300 12 1130 1170
2400 12 1230 1170
2500 14 1130 1370
2600 14 1230 1370
2700 16 1130 1570
2800 16 1230 1570
2900 16 1330 1570
3000 16 1430 1570

LUNGHEZZA-LENGHT

LUNGHEZZA TOTALE PARTE NON FORATA CM


TOTAL LENGHT OF UNDRILLED ZONE CM 113

LUNGHEZZA TOTALE PARTE FORATA CM


TOTAL LENGHT OF DRILLED ZONE CM
20
VERTIKALE
I pali in acciaio TEKNO Valente vanno infissi nel terreno ad una The steel pile TEKNO Valente have to be planted in to the
profondità non inferiore agli 80 cm, in terreni poco consistenti ground of at least 80 cm. In poorly consistent ground it is
si consiglia di piantare i pali almeno a 90 cm. recommended to increase this depth to 90cm.

Di seguito la tabella di utilizzo ideale per sezione di palo, in riferimen- Here below the tables showing the ideal use for each pile
to a pali da metri 2,50 con luce netta fuori terra di metri 1,70. section, referring to 2.5m long piles that stick out from
the ground by 1.7 m.

TIPO - TYPE DISTANZA MAX TRA PALI - MAX DISTANCE BETWEEN PILES*
Tekno 140 4
Tekno 140 plus 5
Tekno 125 3
Tekno 125 plus 4
* Non possono essere utilizzati per sostenere la rete antigrandine, possono invece essere usati con la rete monofilare.

* They can not be used to support the antihail net, but they can be used with the single-row net.

Nella realizzazione di un impianto si consiglia la scelta del palo TEKNO Valente piles for producing a
TEKNO Valente, per le seguenti caratteristiche: system are recommendable for the
- praticità e leggerezza following features:
- maneggevolezza ed elasticità - practicality and lightness
- ampia scelta di lunghezze - handiness and elasticity
- riciclaggio al 100% - wide choice of lengths
- dotazione di ganci per il fissaggio dei fili - 100% recyclable
- supplied with hooks for
fixing wires

21
Dalla ricerca Valente nasce EKO, il primo palo in acciaio che ri- The new steel EKO pile, which respects the environment, stems
spetta l’ambiente, ideale per la realizzazione di impianti in zone from Valente research, which is ideal for producing systems in
protette o particolarmente suggestive, dove l’impatto ambien- protected or natural zones, where the environmental impact is
tale riveste un’importanza primaria. Consigliato quale palo inter- of primary importance. Being the recommended intermediate pile
medio per la realizzazione di vigneti con struttura a fili, il palo EKO for producing vineyards with a wire structure, EKO Valente pile
Valente è ideale per le lavorazioni meccaniche, grazie alla grande is ideal for mechanical processing, thanks to the great flexibility
flessibilità ed elasticità dell’acciaio. and elasticity of the steel.

ACCIAIO STEEL
Il palo EKO è realizzato mediante profilatura, stampaggio e suc- EKO pile is made using profiling, pressing and successive
cessiva verniciatura a polvere, partendo da nastri in acciaio strut- powdered painting, starting from DX51D structural steel
turale DX51D ad elevato snervamento, come quelli utilizzati in tapes with a high yield level, just like those used for cars. The
campo automobilistico. L’acciaio è riciclabile al 100% e quindi steel is 100% recyclable and therefore there are no problems
non presenta problemi di smaltimento. concerning disposal.

FORMA ERGONOMICA ERGONOMIC SHAPE


L’innovativa geometria del profilo con ner- The innovative geometry of the profile with
vature di rinforzo consente performan- reinforcing ribs allows decisively greater
ce in fatto di resistenza meccanica mechanical resistance performance.
decisamente superiori. La forma The round shape, with rows of hooks
arrotondata, con le file di ganci po- placed inside the profile, means there
ste all’interno del profilo, non offre are no sharp edges that could damage
alcuna parte spigolosa agli organi mechanical bodies of operating machines.
meccanici delle macchine operatrici. The open profile down one side allows
Il profilo aperto da un lato consente greater stability in the ground. Marking with
una maggiore stabilità nel terre- notches at 70cm, 80cm and 90cm favours
no. L’indicazione con tacche a 70 the installation of the pile at the desired
cm, 80 cm e 90 cm favorisce l’in- depth.
stallazione del palo alla profondità
desiderata.

22
VERTIKALE
RESISTENZA ALLA CORROSIONE RESISTANCE TO CORROSION
A garanzia di una maggiore durabilità nel tempo e resistenza dagli To guarantee greater durability and resistance to atmospheric
agenti atmosferici e dai batteri, la superice del palo EKO Valente agents and bacteria, the surface of the EKO Valente pile is
viene protetta attraverso un rivestimento a caldo in continuo protected using a hot continuous galvanized coating and
di zinco ed un’ulteriore copertura fino a 60 micron di spessore a further coating up to 60 micron thick of brown ecologic
in poliestere ecologico di colore marrone, applicato con la tec- polyester, applied using the powder painting technique. This
nica della verniciatura a polvere. Tale tecnica consiste nel fare technique consists of making the powdered coloured polyester
aderire il poliestere colorato in polvere alla superficie dell’acciaio, adhere to the surface of the steel by baking at a temperature that
attraverso la cottura ad una temperatura che può raggiungere i can reach 210 °C.
210 gradi.

Vernice Ecologica Marrone Ecological Brown Paint

Zincatura Galvanization

Lamiera in Acciaio Strutturale DX51D Sheet Structural DX51D Steel

Il palo EKO Valente garantisce: EKO Valente pile guarantees:


- Grande resistenza alla corrosione rispetto alla tradizionale - Greater resistance to corrosion compared to traditional
lamiera zincata galvanized sheet metal
- Verniciatura anticorrosione ed ecologica - Corrosion-proof and ecological paint
- Basso impatto ambientale da un punto di vista estetico - Low environmental impact from an aesthetic point of view

23
VERNICE EGOLOGICA ANTICORROSIONE CORROSION-PROOF ECOLOGICAL PAINT
La vernice ecologica in polvere del palo EKO Valen- The powdered ecological paint of the EKO Valente pile
te ha dato eccellenti performance alle prove a cui è showed excellent performances in the tests it was
stata sottoposta: subjected to:
Prove Meccaniche: Mechanical Tests:
Durezza Rif. ISO 2815 e Rif. A STM D 3363/74 Hardness Ref. ISO 2815 and Ref. A STM D 3363/74
Resistenza all’impatto Rif. ECCA T5 e Rif. UNI 8901 Resistance to impact Ref. ECCA T5 and Ref. UNI 8901
Prove Chimiche e di durabilità: Chemical and durability Testing:
Nebbia Salina Rif. ISO7253 Salty Spray Fog Ref. ISO7253
Nebbia Salina acetica Rif. ISO9227 Acidic Salty Spray Fog Ref. ISO9227
Ciclo di Umidità Rif. DIN50017 Humidity Cycle Ref. DIN50017
Anidride Solforosa Rif. ISO3231 Sulphuric Dioxide Ref. ISO3231
Resistenza Chimica (Generalmente possiede una Chemical Resistance (Generally possesses a good
buona resistenza alla maggior parte degli acidi e de- resistance to the majority of acids and diluted alkaline as
gli alcali diluiti ed agli olii alla temperatura ambiente well as oils with a room temperature of 25°C).
di 25°C).

NUOVO SISTEMA ANTISGANCIO NEW UNHOOKING-PREVENTION SYSTEM


Per consentire un veloce montaggio dell’impianto, il In order to allow a quick fitting of the system, EKO Valente
palo EKO Valente presenta ganci di sostegno per i pile has supporting hooks for wires that have an unhooking-
fili con sistema antisgancio: ganci rinforzati, doppi prevention system: reinforced hooks, that are double and
ed inclinati, con alette bombate e nervate, in modo inclined, with rounded and ribbed flaps, in such a way that
da non permettere ai battitori delle macchine ven- does not allow the beaters of harvesting machines to
demmiatrici di deformarli. Il taglio inclinato dei gan- deform them. The inclined shape of the hooks allows you
ci consente di inserire e togliere il filo in maniera to insert and remove wire quickly and without the need to
rapida e senza doverlo piegare molto. In particolare, bend it a lot. Particularly, for vineyards in hilly zones, the metal
nei vigneti in zone collinari, il palo in metallo deve pile must be installed with the open profile facing up-hill. This
essere installato con il profilo aperto rivolto verso is because the shape of the hook has an inclination facing
monte; questo perché il taglio del gancio presenta oppositely from the slope of the ground, which prevents
un’inclinazione opposta alla pendenza del terreno accidental removal of the wire.
tale da evitare la fuoriuscita accidentale del filo.
24
Nei pali in acciaio EKO Valente i ganci di fissaggio dei fili hanno un In the EKO Valente steel piles, the fixing hooks of the wire have a
passo di 100 mm tra un gancio e l’altro, con il primo gancio posto 100mm step between one hook and the other, with the first hook
a 50 mm dalla testa del palo. Di seguito la tabella che descrive le placed 50mm from the head of the pile. The table that describes
caratteristiche dei ganci nei pali in acciaio Valente. the features of hooks in the Valente steel piles is shown below:

LUNGHEZZA CM N° GANCI LUNGHEZZA TOTALE PARTE FORATA CM LUNGHEZZA TOTALE PARTE NON FORATA CM
LENGHT CM N° HOOKS TOTAL LENGHT OF DRILLED ZONE CM TOTAL LENGHT OF UNDRILLED ZONE CM
2000 10 1030 970
2100 10 1130 970
2200 12 1030 1170
2300 12 1130 1170
2400 12 1230 1170
2500 14 1130 1370
2600 14 1230 1370
2700 16 1130 1570
2800 16 1230 1570
2900 16 1330 1570
3000 16 1430 1570

LUNGHEZZA-LENGHT

LUNGHEZZA TOTALE PARTE NON FORATA CM


TOTAL LENGHT OF UNDRILLED ZONE CM 113

LUNGHEZZA TOTALE PARTE FORATA CM


TOTAL LENGHT OF DRILLED ZONE CM
25
VERTIKALE
I pali in acciaio EKO Valente vanno infissi nel terreno ad una The steel pile EKO Valente have to be planted in to the ground of
profondità non inferiore agli 80 cm, in terreni poco consistenti at least 80 cm. In poorly consistent ground it is recommended
si consiglia di piantare i pali almeno a 90 cm. to increase this depth to 90cm.

Di seguito la tabella di utilizzo ideale per sezione di palo, in riferi- Here below the tables showing the ideal use for each pile section,
mento a pali da metri 2,50 con luce netta fuori terra di metri 1,70. referring to 2.5m long piles that stick out from the ground by 1.7 m.

TIPO - TYPE DISTANZA MAX TRA PALI - MAX DISTANCE BETWEEN PILES*
Eko 140 4
Eko 140 plus 5
Eko 125 3
Eko 125 plus 4

* Non possono essere utilizzati per sostenere la rete antigrandine, possono invece essere usati con la rete monofilare.
* They can not be used to support the antihail net, but they can be used with the single-row net

Nella realizzazione di un impianto si consiglia la scelta del palo EKO Valente piles for producing a system are recommendable
EKO Valente, per le seguenti caratteristiche: for the following features:
- basso impatto estetico - low aesthetic impact
- praticità e leggerezza - practicality and lightness
- maneggevolezza ed elasticità - handines and elasticity
- ampia scelta di lunghezze - wide choice of lengths
- riciclaggio al 100% - 100% recyclable
- dotazione di ganci per il fissaggio dei fili - supplied with hooks for fixing wires
26
TEKNO & EKO TOP
Dalla ricerca Valente nascono TEKNO TOP ed EKO Research efforts of Valente have
TOP, i nuovi pali di testata in acciaio da abbinare ai pali yielded TEKNO TOP and EKO TOP,
intermedi TEKNO ed EKO, per realizzare vigneti total- innovative steel end posts to be paired
mente meccanizzati. In particolare, la linea EKO è sta- with the intermediate TEKNO and
ta pensata per impianti realizzati in zone protette o EKO poles, to realize fully mechanized
particolarmente suggestive, dove il colore marrone vineyards. In particular, the EKO line was
del palo si integra armoniosamente con l’ambiente. designed for plants built in areas considered
La linea TEKNO, invece, è stata pensata per vigneti natural reservations or that are particularly
tecnologicamente avanzati, con grande durata nel suggestive, where the color of the brown pole
tempo. fits harmoniously with the environment. TEKNO
line, however, is designed for technologically
ACCIAIO advanced vineyards, with great durability.
I pali TEKNO ed EKO sono realizzati mediante pro-
filatura e stampaggio di nastri in acciaio strut- STEEL
turale DX51D ad elevato snervamento, come TEKNO and EKO poles are fabricated through the
quelli utilizzati in campo automobilistico. profiling and casting of DX5 1D steel belts that have high
stress-resistance, such as those used in the automobile
FORMA ERGONOMICA industry.
Il profilo del nuovo palo di testata, squadrato
e aperto da un lato, è stato studiato per ga- ERGONOMIC-FORM
rantire un’elevata resistenza meccanica, per The profile of the new head post, squared and open on one
facilitare le operazioni di meccanizzazione e side, is designed to provide high mechanical strength to ease
per rendere stabile il palo nel terreno. Come mechanization and to stabilize the pole anchoring in the ground. As
i pali in acciaio intermedi, i pali TOP presen- the intermediate steel poles, the TOP poles contain measurement
tano l’indicazione con tacche a 70 cm, 80 indication with etched notches 70 cm, 80 cm and 90 cm that
cm e 90 cm che favoriscono l’installazione ease installation at the depth desired.
del palo alla profondità desiderata.

27
VERTIKALE
GANCI HOOKS
I ganci sono predisposti per alloggiare le catenelle Valente. Infatti, The hooks are designed to house the Valente chains. In fact, no
per non indebolire il palo si è preferito non realizzare i fori per i fili: holes were drilled into the poles to avoid structural weakening.
ecco che per la tesatura dei fili si possono utilizzare i ganci con o The stringers can be stretched by using the hooks either with or
senza le catenelle o arrotolare il filo attorno al palo stesso. Inoltre, without chains, or wrap the wire around the pole itself. In addition,
i ganci sono stati studiati per evitare lo scorrimento del collare the hooks are designed to prevent sliding of the pole brace caused
causato dalle vibrazioni, mantenendo in tal modo sempre in ten- by vibration, thus always keeping the load-bearing wire attached to
sione il filo portante agganciato al collare VA.PA. the VA/PA brace pulled taut

LUNGHEZZA CM N° GANCI LUNGHEZZA TOTALE PARTE FORATA CM LUNGHEZZA TOTALE PARTE NON FORATA CM
LENGHT CM N° HOOKS TOTAL LENGHT OF DRILLED ZONE CM TOTAL LENGHT OF UNDRILLED ZONE CM

2500 12 1165 1335
2700 14 1365 1335
2900 14 1565 1335

LUNGHEZZA
LENGHT
LUNGHEZZA TOTALE NON FORATA CM
TOTAL LENGHT OF UNDRILLED ZONE CM 105
70

80

90

50

LUNGHEZZA TOTALE FORATA CM


TOTAL LENGHT OF DRILLED ZONE CM

28
PALI IN LEGNO
VERTIKALE
WOODEN PILES
Il legno è il materiale tradizionalmente utilizzato per la palificazione Wood is the material traditionally used for piles in vineyard systems.
degli impianti a vigneto. Generalmente scelto per motivi estetici, Usually chosen for aesthetic reasons, the wooden pile is limited in
il palo in legno presenta limiti in termini di durata, soprattutto se terms of durability, especially if it is not adequately treated.
non è adeguatamente trattato.

I pali in legno Valente sono realizzati in pino silvestre, provenien- Wooden piles Valente are made using pinus sylvestris (Scots
te da diverse estensioni boschive dei paesi dell’Est Europa e se- pine) wood that comes from various woodlands across Eastern
lezionato da agenti forestali riconosciuti dall’istituto nazionale Europe and is selected by forest rangers that are recognised
del legno. Per realizzare i pali, il legno viene tagliato, scortecciato, by the national institute of wood. To make the piles, the wood is
appuntito e selezionato in base alla pezzatura. Poi viene essicca- cut, stripped, sharpened, and selected according to size. Then it
to e portato ad una umidità non superiore al 25%. L’operazione is dried and brought to a humidity level, no greater than 25%. The
successiva è l’impregnazione, nel rispetto della norma vigente DIN next step is to soak it, according to the DIN 68 800-3 Standard
68 800-3, necessaria per proteggere il legno dall’attacco di fun- in vigour, which is necessary for protecting the wood from mould
ghi e marcescente. Il palo, perfettamente essiccato per garantire and rot. The pile, which is perfectly dried in order to guarantee
la massima capacità assorbente, viene collocato all’interno di un maximum absorption capacity, is placed inside a machine
macchinario, l’autoclave, e viene creato l’ambiente sottovuoto (fig. A). (autoclave) and a vacuum environment is created (fig. A).

* Le immagini del ciclo di impregnazione del legno sono state gentilmente concesse da I.S.V.E. Srl
www.isve.com
* The images of the wood soaking cycle have been kindly authorised by I.S.V.E. Srl
www.isve.com
29
VERTIKALE
A questo punto viene inserito il liquido impregnante, studiato ap- At this point the soaking liquid is inserted, especially studied for
positamente per proteggere il legno da funghi, muffe e insetti, fino protecting the wood from fungi, moulds and insects, up until the
a saturazione completa del contenitore (fig. B). L’impregnante è container is completely saturated (fig. B). Soaking is used with a
impiegato in quantità minima di 10-12 kg di prodotto per metro minimum quantity of 10-12 kg of product per meter cube of wood
cubo di legno impregnato. Il legno assorbe il liquido in cui è im- that is soaked. The wood absorbs the liquid it is submerged in. The
merso. Man mano l’autoclave viene riempita affinché il legno si autoclave is filled until the wood is completely soaked. The piles are
impregni completamente. I pali vengono mantenuti in pressione kept under pressure for 6 hours (fig. C).
per 6 ore (fig. C).

B C

Si procede gradualmente allo svuotamento del liquido dal conte- Gradually the liquid is emptied from the container (fig. D). Before
nitore (fig. D). Si lascia percolare il liquido in eccesso prima di pro- removing the wood from the container of the autoclave, excess
cedere all’estrazione del legname dal contenitore dell’autoclave liquid is allowed to percolate (fig. E).
(fig. E).

D E

30
VERTIKALE
Il legno, una volta estratto, viene depo- Once extracted, the wood is deposited
sitato al coperto e lasciato ad asciu- by the lid and is left to dry for at least
gare per almeno 10 giorni, condizione 10 days. This is essential in order to
indispensabile per il fissaggio dei sali allow the preservation salts to fix. This
conservanti. Questo processo assi- process ensures maximum durability
cura la massima durata e resistenza and resistance of the wooden pile, two
al palo in legno, due variabili fonda- fundamental variables for obtaining a
mentali per ottenere un prodotto di quality product.
qualità.

Il legno, per sua natura, è un mate- Due to its nature, wood is a material
riale “vivo” che si modifica nel tempo; that is “alive” and which changes over
questo processo porta alcuni effetti time. This process leads to a number of
sul materiale come la fessurazione o effects on the material such as cracking
irregolarità cromatiche. Sono mani- or colour irregularities. These are
festazioni del tutto normali e causate normal conditions and are caused by the
dal progressivo ritiro del legno dovuto progressive shrinking of the wood due to
alla sua essiccazione. it drying.

Su richiesta, i pali in legno Valente On request, the wooden piles Valente


possono essere realizzati in legno di can be made from chestnut wood,
castagno, scelto per abitudine e tra- chosen due to habits and tradition in
dizione in alcune zone d’Italia: il legno different parts of Italy: the wood comes
proviene dalle montagne del centro- of the mountains from the centre or
sud, solitamente dalla Calabria e dal- south of Italy, normally from the regions
la Toscana. Questo tipo di legno ha of Calabria or Tuscany. This type of wood
una struttura molto compatta che lo has a very compact structure that makes
rende non impregnabile; grazie a que- it water-proof. Thanks to this feature,
sta caratteristica il palo in castagno piles made from chestnut wood maintain
riesce a mantenere la sua qualità inal- their quality over time.
terata nel tempo.

31
VERTIKALE
I pali in legno Valente vanno infissi nel terreno ad una profondi- Wooden piles Valente have to be planted into the ground for at
tà non inferiore ai 70 cm, in terreni poco consistenti si consiglia least 70cm. For poorly consistent ground, it is recommended
di piantare i pali almeno a 80 cm. to increase this depth to 80cm.

Di seguito la tabelle di utilizzo ideale per sezione di palo, in riferi- Here below the table that shows the ideal use for each pile section,
mento a pali da metri 2,50 con luce netta fuori terra di metri 1,70. referring to 2.5m long piles that stick out from the ground by 1.7 m.

DISTANZA MAX TRA PALI - MAX DISTANCE BETWEEN PILES: 6 m.

32
ANKORA
sistemi di ancoraggio – anchor systems
ANKORA
SISTEMA DI ANCORAGGIO ANCHOR SYSTEM
La realizzazione di un impianto a frutteto o a vigneto richiede una Careful attention is required when choosing appropriate materials,
grande attenzione nella scelta dei materiali appropriati in ter- in terms of resistance, durability and safety, for producing an
mini di resistenza, durata, sicurezza. In particolare, il sistema di orchard or vineyard. The anchor system is especially important
ancoraggio è fondamentale per garantire, con un investimento for guaranteeing, with a limited investment, stability, hold and
limitato, la stabilità, la tenuta e la funzionalità dell’intero impianto. functioning of the entire system. In fact, the anchor allows you to
L’ancoraggio, infatti, permette di bloccare il palo di testata al ter- block the end pile in the ground, whilst keeping the wires tight, even
reno, mantenendo la tensione del filare anche quando l’impianto when the system is subjected to bad weather or stress caused
è sottoposto alle intemperie e alle sollecitazioni delle operazioni by mechanical operations. There are two ways of anchoring the
di meccanizzazione. Esistono due modalità per ancorare il palo di end pile: an anchor with a rear stay wire and an anchor with a
testata: l’ancoraggio con tirante posteriore e l’ancoraggio con supporting or thrust bearing pile.
palo appoggiato o reggispinta.

ANCORAGGIO CON TIRANTE POSTERIORE ANCHOR WITH A REAR STAY WIRE


E’ un sistema costituito da un ancoraggio ad elica o a piastra, This system is made up of a propeller or slab anchor, embedded
infisso ad una distanza da 1 a 2 metri dal palo di testata. Dall’an- at a distance of 1 or 2 metres from the end pile. An eyelet sticks
coraggio fuoriesce un occhiello al quale vengono fissate le funi che out from the anchor, to which the cables that connect the anchor
collegano l’ancoraggio al palo di testata. to the end pile are fixed.
Gli ancoraggi differiscono nella forma e nelle dimensioni, e quindi Anchors differ in shape and size, and as a result the hold that they
nelle tenute che riescono a garantire. guarantee also differs.

vigneto - vineyard frutteto - orchard

ANCORAGGIO
ANCHORAGE

34
ANKORA
1) L’ancoraggio ad elica è molto pratico in quanto viene avvita- 1) The propeller anchor is very practical as it is screwed directly
to direttamente nel terreno, ha una ottima tenuta e consente un in to the ground. It has a good hold and allows immediate tightness
immediato tensionamento dell’impianto. Nei vigneti e nei frutteti of the system. It is used in vineyards and orchards that do not
viene utilizzato nel caso di filari non particolarmente lunghi (nor- use particularly long rows (normally up to 250 mt) and that do
malmente fino ai 250 mt) e dove le spalliere non hanno altezze not have tall frames. Larger size propellers (same thickness of
elevate; nei frutteti con copertura antigrandine si usano ancoraggi the stem and plate) are used in orchards with antihail covering
ad elica di dimensioni maggiori (spessore del gambo e del piatto) in order to allow a secure embedding and adequate resistance.
per consentire una infissione sicura e una resistenza adeguata. However propellers can not be used in stony ground.
Gli ancoraggi ad elica non sono però utilizzabili in terreni sassosi.

ELICHE - PROPELLERS
Vigneto Frutteto Coperture Lung. max filari
Vineyard Orchard Cover Max rows length

ANELI/FN/120001 SI/YES NO NO 80 m

ANELI/FN/120002 SI/YES SI/YES NO 150 m

ANELI/FN/140001 SI/YES SI/YES NO 200 m

ANELI/FN/140002 SI/YES SI/YES NO 250 m

ANELI/FN/26-001 NO NO SI/YES 300 m

ANELI/FN/26-002 NO NO SI/YES 400 m

ANELI/FN/26-003 NO NO SI/YES 400 m

ANELI/FN/26-004 NO NO SI/YES 400 m

ANELI/FN/26-005 NO NO SI/YES 400 m

35
ANKORA
2) Gli ancoraggi composti dalla piastra in cemento e dall’asta in ac- 2) Anchors consisting of a concrete plate and galvanized rod,
ciaio zincata a caldo, consentono di fissare filari molto lunghi (fino a allowing to fit rows that are very long (up to 400 mt), which are
400 mt), posti ad altezze anche elevate e sottoposti a sollecitazioni even placed at tall heights and subjected to strong stresses, such
importanti, come il GDC o il Casarsa. Sono, inoltre, utilizzati per i frut- as that from GDC or Casarsa. They are also used for orchards that
teti che hanno delle cariche produttive molto consistenti. E’ l’unico have very consistent productive loads. It is the only type of anchor
tipo di ancoraggio utilizzabile in terreni sassosi. L’asta presenta system that can be used in stony ground. The rod has two slot
due estremità sagomate come un’asola e saldate: una fuori terra shaped ends that are welded: one slot sticks out of the ground
che permette di inserire i sistemi di tesatura, l’altra sottoterra per that allows you to insert tensioning systems, and the other is below
bloccare efficacemente la piastra di cemento. In particolare, l’asola ground in order to efficiently block the concrete plate. The slot that
che fuoriesce dal terreno è dipinta di rosso, in modo da renderla sticks out from the ground is painted red, making it particularly
particolarmente visibile così da evitare spiacevoli incidenti. visible to avoid unpleasant accidents.

ASTE ZINCATE – GALVANIZED PROPELLERS


Vigneto Frutteto Coperture Lunghezza max filari
Vineyard Orchard Cover Max rows length

ANAST/FN/120001 SI/YES SI/YES NO 150 m


ANAST/FN/120002 SI/YES SI/YES NO 300 m
ANAST/FN/120003 SI/YES SI/YES NO 350 m
ANAST/FN/140001 SI/YES SI/YES NO 300 m
ANAST/FN/140002 SI/YES SI/YES NO 400 m

ANAST/FN/140003 SI/YES NO SI/YES 400 m

PIASTRE IN CEMENTO – CONCRETE PLATE


Vigneto Frutteto Coperture Lunghezza max filari
Vineyard Orchard Cover Max rows length

ANSPL/RV/300001 SI/YES SI/YES NO 300 m


ANSPL/RV/313180 SI/YES SI/YES NO 300 m
ANSPL/RV/400001 SI/YES SI/YES SI/YES 400 m
ANSPL/RV/500001 NO NO SI/YES 400 m

36
ANKORA
Il sistema di ancoraggio con tirante posteriore prevede l’utilizzo di The anchor system with a rear stay wire uses cables that connect
funi che collegano il palo all’ancoraggio stesso. Le funi sono forma- the pile directly to the anchor. The cables are formed by twisting
te dall’intreccio di fili di acciaio zincato a caldo, materiale che ga- galvanized steel wires. Thanks to the high thickness of the zinc, these
rantisce alta resistenza, basso allungamento e durata nel tempo cables guarantee high resistance, low stretching and durability over
grazie all’alto spessore di zinco, evitando così ritesature frequenti time, avoiding frequent re-tightening or unforeseen maintenance.
o manutenzioni non previste. La quantità dei fili varia in base all’uso The quantity of wires varies according to the use and resistance that
ed alla resistenza che si vuole ottenere. Generalmente si utilizzano you wish to obtain. Cables are normaly made up of 19 intertwined
funi in acciaio composte da 19 fili intrecciati. La lunghezza delle funi wires. The length of the cables depends on the position they are in on
dipende dalla loro posizione nell’impianto e dalla distanza dagli an- the system and the distance from the anchors.
coraggi. To simplify the use of cables, Valente Research and Development
Per semplificare l’utilizzo delle funi, l’ufficio Ricerca & Sviluppo Va- office has implemented the Cable with Slipknot: this is a galvanized
lente ha implementato la Fune Asolata: si tratta di una fune in ac- cable with a slot shaped end that is inserted in the pile and connected,
ciaio zincato con un’estremità a forma di asola che va infilata nel whilst tight, to the anchor, this way obtaining a rear stay wire anchor
palo e collegata in tensione all’ancoraggio, per ottenere un sistema system that is very simple to fit.
di ancoraggio con tirante posteriore molto semplice da montare.

UTILIZZO FUNI – USE OF CABLES

Ø 4 mm Frutteto - Orchard Spindel, Superspindel Spindle, Superspindle


Vigneto - Vineyard Guyot, Cordone Speronato, Casarsa Guyot, Spur-pruned Cordon-trained, Casarsa
Ø 5 mm Frutteto - Orchard Forma a V e Y V and Y System
Vigneto - Vineyard Guyot, Cordone Speronato, Casarsa Guyot, Spur-pruned Cordon-trained, Casarsa
Antigrandine - Antihail Sikuro Grandine Sikuro Anti-Hail
Ø 6 mm Frutteto - Orchard Pergola Pergola System
Vigneto - Vineyard GDC, Cordone Libero GDC, Free Cordon
Ø 7 mm Antigrandine - Antihail Sikuro Grandine, Sikuro Grandine Plus Sikuro Anti-Hail, Sikuro Anti-Hail Plus
Ø 8 mm Antigrandine - Antihail Sikuro Grandine, Sikuro Grandine Plus Sikuro Anti-Hail, Sikuro Anti-Hail Plus

UTILIZZO FUNI ASOLATE - USE OF CABLE WITH SLIPKNOTS

Ø 7 mm Frutteto - Orchard Forma a pergola Pergola System


Vigneto - Vineyard GDC, Cordone Libero GDC, Free Cordon
Antigrandine - Antihail Sikuro Grandine, Sikuro Grandine Plus Sikuro Anti-Hail, Sikuro Anti-Hail Plus 37
ANKORA
FUNE ACCIAIO - STEEL CABLE
Diametro fune mm Diametro singolo filo mm Allungamento massimo % Massa del rivestimento di zinco g/m2 Sviluppo 1kg=m Carico di rottura kg
Cable diameter mm Single wire diameter mm Ultimate extension % Zinc coating mass g/m2 Development 1kg=m Ultimate tensile strength (UTS) kg

FIFUA/RV/040080 4 1,3 1 140 13,5 1250


FIFUA/RV/050--- 5 1 1 130 8,4 2160
FIFUA/RV/060080 6 1,2 1 150 5,85 3100
FIFUA/RV/070--- 7 1,4 1 170 4,29 3800
FIFUA/RV/080080 8 1,6 1 240 3,29 5300
FIFUP/RV/0406-- 4/6 1,3 1 140 9,71 1250
FIFUP/RV/0608-- 6/8 1,2 1 150 4,7 3100

Le funi sono fissate con dei morsetti fermafune che vanno montati The cables are fixed with cable-stopping clamps that need to be
come da figura A. La distanza tra i morsetti deve essere di almeno mounted as shown in figure A. The distance between the clamps
1,5 cm e non maggiore di 3 volte la larghezza del corpo stesso del must be at least 1.5 cm and should not be 3 times greater than the
morsetto (quota S). Il tratto terminale della fune deve essere lungo width of the clamp body (quota S). The end part of the cable must
almeno come indicato nella quota (T) della tabella. I dadi del mor- be at least as long as indicated in quota (T) on the table. The nuts
setto devono essere nuovamente serrati dopo l’applicazione del on the clamps must be tightened again after applying load on the
carico sulla fune. L’articolo non deve essere utilizzato nel caso di cable. The article must not be used if it is worn down. Ref. UNI EN
usura. Rif. UNI EN 13411-5 ARTICOLO 8016U. 13411-5 ANNEX 8016U.

Ø mm S T N
A
AAMRS/RV/060001 6 1,6 cm 19,2 cm 3

AAMRS/RV/080001 8 2,0 cm 32,0 cm 4

AAMRS/RV/100001 10 2,0 cm 32,0 cm 4

T: lunghezza minima del tratto terminale della fune


N: numero minimo dei morsetti consigliati da montare sulla fune
T: minimum length of the end part of the cable
N: recommended minimum number clamps to mount on the cable

38
ANKORA
ANCORAGGIO CON PALO APPOGGIATO O REGGISPINTA ANCHORING SYSTEM WITH SUPPORTING OR THRUST BEARING PILE.
Si tratta di un sistema utilizzato quando ci sono problemi di spazio, This is a system used when there are space problems, but can not be
ma che non può essere utilizzato nel caso di filari con lunghezze used if rows are very long. This system consists of leaning an inclined pile
elevate. Il sistema consiste nell’appoggiare un palo, inclinandolo, on to the end pile. Stability is guaranteed by a tailstock band that blocks
al palo di testata; la stabilità viene garantita da una fascetta di the two piles in position where they meet, and by a small concrete base
contropunta che blocca i due pali nel punto di appoggio, e da una that is placed on the bottom of the inclined pile in order to stop it from
basetta in cemento che viene posta sotto il palo inclinato in modo being embedded.
da evitarne l’infissione.

La fascetta di contropunta si ottiene con due collari ferma catene


The tailstock band is obtained by using two chain stopping collars
FASCETTA DI CONTROPUNTA
TAILSTOCK BAND

PIASTRA/PLATE

39
SOSTEGNO
sistemi di sostegno – support systems
SOSTEGNO
SISTEMA DI SOSTEGNO SUPPORT SYSTEM
Le forme di allevamento a GDC e a Pergola Trentina nei vigneti e le GDC and Pergola Trentina training methods for vineyards, as
forme a V o Y e a Pergola nei frutteti, hanno bisogno di strutture well as V or Y and Pergola methods in orchards, need robust and
di sostegno robuste e durature. Il sistema di sostegno è l’insieme durable supporting structures. The support system unites all the
delle diverse soluzioni necessarie a creare la struttura definitiva different solutions necessary for creating the definite structure
dove la pianta verrà appoggiata e fissata e in funzione della where the plant will be supported and fixed to. Also, depending
tipologia di allevamento che si intende realizzare sono necessari on the type of training method that is desired, different shaped,
sistemi di forma, dimensioni e peso differenti. sized and heavy systems are necessary.

42
SOSTEGNO
Comunemente chiamati braccetti, Commonly called brackets,
i sistemi di sostegno sono the supporting systems are
strutture metalliche costituite da metallic structures made using
acciaio profilato e trafilato che structural and drawn steel that
viene tagliato, sagomato e saldato is cut, shaped and welded to
a formare la struttura portante form the load-bearing structure
che, una volta montata sul palo, that, once fitted on the pile, is
servirà da appoggio ai fili di used as a support for the plant
sostegno delle piante. I braccetti supporting wires. The brackets
studiati, progettati e testati studied, designed and tested by
dall’ufficio tecnico Valente, sono the Valente technical office, are
frutto di una costante ricerca the result of constant research
volta a migliorare i prodotti carried out to improve existing
esistenti e a svilupparne di products and to develop them
innovativi e di valore per il with innovative items valuable
cliente. for the customer.

Valente nella realizzazione dei To guarantee stability, strength


braccetti utilizza solo materiali and resistance of the supporting
di prima scelta per garantire system, Valente only uses
la stabilità, la robustezza e first choice materials when
la resistenza del sistema di constructing brackets. Most
sostegno: in particolare l’acciaio importantly of all, the steel is
viene piegato, tagliato e saldato bent, cut and welded without
senza alterarne le caratteristiche alternating physical-chemical
fisiche e chimiche. Inoltre, la features. Also, the welding
saldatura dei materiali è eseguita of the materials is carried
a robot, rispettando la norma out by a robot, in conformity
internazionale M.A.G. – WPS, with the international M.A.G.
per ottenere una saldatura - WPS standard, to obtain a
omogenea, continua e controllata. homogeneous, continuous and
Ne consegue che tutti i pezzi controlled welding. This ensures
risultano perfettamente identici. that all pieces are perfectly
identical.

43
SOSTEGNO
SISTEMA DI FISSAGGIO AL PALO “UNIKO” “UNIKO” FIXING TO PILE SYSTEM
I braccetti di sostegno hanno la funzione di sostenere pesi The supporting brackets have the task of supporting significant
importanti (produzioni che vanno dalle 30 ton alle 50-60 ton) e weights (productions from 30 tons to 50-60 tons) and as well as
devono essere, oltre che molto robusti, dotati di un sistema di being very robust, they must be equipped with a safe, stable and
fissaggio sicuro, stabile, forte. strong fixing system.

Il nuovo sistema di fissaggio universale “UNIKO”, brevetto esclusivo The new “UNIKO” universal fixing system, patented Valente,
Valente, è costituito da: consists of:

- un attacco che si adatta a qualsiasi forma e dimensione di - a fastening that adapts to any shaped or sized pile, therefore,
palo, e pertanto non richiede di conoscere in anticipo la sezione it is not necessary to know the section where it will be fitted in
su cui andrà montato; inoltre, in quanto universale, l’attacco è advance. Also, seeing as it is universal, the fastening can be re-
riutilizzabile, anche su pali di sezioni diverse rispetto a quella su used, even on section piles that differ from the one where it was
cui era originariamente fissato; originally fixed.

- il bloccaggio “FLEXI”, utilizzabile per tutte le sezioni di palo di - “FLEXI” locking device, can be used on all pile sections that are
qualsiasi materiale, costituito da una fune in acciaio ad altissima made from any kind of material, consisting of a highly resistant
resistenza ma grande flessibilità, con una estremità a testa yet flexible steel cable that has a cylindrical head on one end and
cilindrica e l’altra in barra d’acciaio antitorsione filettata per a twist-proof steel bar which is threaded for screwing. Thanks to
l’avvitamento. Grazie a questo bloccaggio universale, non solo this universal blocking device, it is not necessary to know the exact
non sarà necessario conoscere la sezione precisa del palo su cui section of the pile where the bracket will be fitted, and it is also
andrà montato il braccetto, ma anche non servirà conoscere in unnecessary to know the direction the pile will face to understand
anticipo l’orientamento del palo per capire il lato dove lo stesso which side the same bracket will need to be placed before it is
braccetto dovrà essere appoggiato prima di essere fissato. fixed.

44
SOSTEGNO
Il nuovo sistema di fissaggio consente: The new fixing system makes the following possible:
- installazione su qualsiasi tipo di palo di cemento e di - installation on any kind of concrete or wooden pile;
legno; - easy to fit, given that it can be fitted by a single person;
- facilità di montaggio, tanto che può essere montato - need to screw 1 nut only, saving a great deal of time required
da una sola persona; for fitting;
- avvitamento di 1 dado solo, con grande risparmio nei - safe and stable fixing, capable of preventing the bracket from
tempi di montaggio; sliding and eliminating the effect of oscillation, typical of brackets
- fissaggio sicuro e stabile in grado di evitare lo that are fixed to a pile with a U-bolt that leaves slackness.
scivolamento del braccetto ed eliminazione dell’effetto
“oscillazione” tipico dei braccetti che si appoggiano al
palo con un cavallotto che lascia grandi lassità.

“FLEXI” è stato progettato in tre differenti dimensioni “FLEXI” has been designed in three different sizes in order to be
per poter essere utilizzato in tutte le sezioni di palo: used on all pile sections:

Piccolo: (lung. 25,5 cm) per i pali 5x5*, 6x6*, 7x7 Small: (length- 25.5 cm) for 5x5*, 6x6* and 7x7 piles
Medio: (lung. 31,5 cm) per i pali 7x8*, 8x8, Medium: (length- 31.5 cm) for 7x8*, 8x8, Ø 6/8*, Ø 8/10* piles
Ø 6/8*, Ø 8/10* Large: (length- 36 cm) for 9x9*, 8x12, Ø 10/12* piles
Grande: (lungh. 36 cm) per i pali 9x9*, 8x12, Ø 10/12* * = 2cm thick
* = con spessore di 2cm
In the net spacers:
Nei distanziatori per reti: Medium: for 7x7, 7x8, 8x8 piles
Medi: per pai 7x7, 7x8, 8x8 Large: for 9x9, 9x12 piles
Grande: per pali 9x9 e 9x12
45
SOSTEGNO
Operazioni di montaggio: Fitting operations:
Si appoggia il braccetto sul palo e si inserisce l’attacco tra il tirante Place the bracket on the pile and insert the fastening between the
superiore e il tubo inferiore del braccetto. Si avvicina l’attacco al upper stay wire and the lower tube of the bracket. Move the fastening
palo. A questo punto, si inserisce il bloccaggio “FLEXI” in modo next to the pile. At this point, insert the “FLEXI” locking device so
che l’estremità a testa cilindrica alloggi perfettamente nel foro that the cylinder head fits perfectly in the bracket hole, the threaded
del braccetto, mentre la parte filettata si inserisca, abbracciando part is inserted, whilst clasped to the pile, in the hole at the opposite
il palo, nel foro opposto dove viene avvitata. Il bloccaggio “FLEXI” point from where it is screwed. The “FLEXI” locking device adapts
si adatta alla forma del palo e blocca perfettamente e senza to the shape of the pile and perfectly, without oscillation, locks
oscillazioni il braccetto sul palo, perché la testa cilindrica e la the bracket to the pile. This is because the cylinder head and the
parte filettata sono strutturate in modo da non far ruotare la threaded part are structured in way that does not allow the cable
fune al momento della messa in tensione. to rotate the moment it is tightened.

1 2 3 4 5

“FLEXI” può essere utilizzato esclusivamente con i braccetti “FLEXI” can only be used with Valente tubular brackets. All other
tubolari Valente. Tutti gli altri sistemi di fissaggio Valente utilizzano Valente fixing systems use galvanized and AISI 304 stainless steel
viterie in acciaio zincato a caldo e in acciaio inox AISI 304, che screws that guarantee durability over time, and protect from
garantiscono la durata nel tempo, contro gli effetti della corrosione corrosion and rust.
e della ruggine.

46
SOSTEGNO
PROTEZIONE NEL TEMPO PROTECTION OVER TIME
Per proteggere l’acciaio dal normale processo di ossidazione, i To protect the steel from normal oxidation, the Valente brackets
braccetti Valente sono zincati a caldo. Dopo un trattamento di are galvanized. After being subjected to greasing, washing and pre-
sgrassaggio, lavaggio e preriscaldamento, i braccetti vengono heating treatment, the brackets are submerged in 450°C melted
immersi nello zinco fuso a 450°. Tale tecnica consente di applicare zinc. This technique allows you to apply an even layer of zinc, 70-
uniformemente uno strato di zinco dello spessore di 70-100 100 microns thick over the entire inner and outer surface, as
micron su tutta la superficie interna ed esterna e sui tagli da well as cuts made during processing, and this guarantees durable
lavorazione, garantendo una protezione dell’acciaio molto durevole protection for the steel over time. This process protects the steel
nel tempo. Questo processo protegge l’acciaio dall’ossidazione form oxidation and corrosion, and means that the product will
e dalla corrosione e consente al prodotto di durare nel tempo. last over time. The quality and quantity of hot zinc used respects
La qualità e la quantità della zincatura a caldo rispettano tutti i all parameters established by UNI-EN-ISO-1461.
parametri stabiliti dalla norma UNI-EN-ISO-1461.

RESISTENZA MECCANICA MECHANICAL RESISTANCE


I braccetti hanno la funzione di sostenere pesi importanti, con The brackets have the task of supporting significant weights,
carichi di produzione di decine di tonnellate, senza cedimenti e with production loads weighing many tons, without giving way and
preservando l’integrità dei frutti. Ne consegue che devono avere preserving the integrity of fruits. This means that they must have
un’altissima resistenza meccanica, basti pensare ai carichi e alle a very high mechanical resistance, just think of the loads and
vibrazioni della macchina vendemmiatrice a cui sono sottoposti i vibrations created by harvesting machines to which GDC vineyards
vigneti a GDC. are subjected to.

Di seguito le portate per ogni tipologia di braccetto: Here is the capacity for each kind of bracket:

Tipologia - Type Portata in Kg – Kg capacity Tipologia - Type Portata in Kg – Kg capacity

Braccetti a traliccio per sistema GDC 260


Braccetti tubolari curvi Per m 1,70 250
Trellis bracket for GDC system
Curved tubular bracket
Braccetti tubolari per sistema GDC 220
Braccetti di testata tubolari Per m 1,50 1000
Tubular bracket for GDC system
Tubular head bracket
Braccetti di testata a trapezio per sistema GDC 1000
Braccetti in ferro ad U Per m 0,80 40
Trapezoid head bracket for GDC system
U-shaped iron bracket
Braccetti tubolari pergola trentina per m 2,00 100
Braccetti di testata tubolari leggeri 1000
Tubular bracket “pergola trentina”
Light tubular head bracket
Braccetti tubolari dritti Per mt1,50 250
Straight tubular bracket
47
SOSTEGNO
BRACCETTI PER VIGNETO - BRACKETS FOR VINEYARD

Braccetti a traliccio per sistema GDC


E’ il braccetto mobile sia in senso verticale che in senso orizzontale, idoneo
a sopportare lo scuotimento verticale tipico della raccolta meccanica del
sistema GDC. Il braccetto è fissato al palo grazie ad una staffa che presenta
due asole sporgenti dove viene inserito il perno di rotazione del braccetto (in
materiale d’acciaio C40), che consente l’oscillazione verticale e orizzontale. In
posizione di riposo il braccetto poggia direttamente sul palo. Il braccetto per
sistema GDC sviluppato dalla ricerca Valente è molto leggero (solo kg 2,6), ma
contemporaneamente molto robusto, grazie alla particolare forma triangolare
e ai rinforzi tralicciati saldati ai lati.

Trellis bracket for GDC system


This bracket is mobile both vertically and horizontally, ideal for supporting
vertical jolts, typically of the mechanical harvest of the GDC system. The
bracket is fixed to the pile with an accessory that has two slots that stick
out for the bracket rotation pin to be inserted through (in C40 steel) and this
allows vertical and horizontal oscillation. When in resting position the bracket
leans directly on to the pile. The bracket used for the GDC system, developed
by Valente, is very light (only 2.6kg), yet it is also very strong, thanks to the
particular triangular shape and trellis reinforcements welded on the sides.
pag. 24 Cat. Prod.
pag. 24 Cat. Prod.
Braccetti tubolari per sistema GDC
E’ il braccetto utilizzato nei vigneti con carico di produzione contenuto. Il
sistema di fissaggio è uguale a quello dei braccetti a traliccio per sistema GDC.

Tubular bracket for GDC system


This bracket is used in vineyards with moderate production loads. The fixing
system is the same as the one for the trellis bracket for the GDC system.

48
SOSTEGNO
Braccetti di testata a trapezio per sistema GDC
Si tratta di una tipologia di braccetto usata solo all’inizio ed alla fine del filare
negli impianti a GDC. Il braccetto a trapezio è dotato di due tenditori volti a
mettere e mantenere in tensione i due fili portanti del GDC. In particolare i
tenditori hanno la possibilità di avere più punti di fissaggio in modo da garantire
la registrazione ottimale dei fili. La forma a trapezio garantisce che i fili partano
direttamente all’inizio del filare ed il fissaggio al palo di testata del braccetto ne
consente l’oscillazione nella fase delicata della raccolta.

Trapezoid head bracket for GDC system


This type of bracket is only used at the beginning and at the end of a row in a
GDC system. The trapezoid bracket is equipped with two tensioners positioned
to place and keep the two GDC load bearing wires tight. In particular the
tensioners can have more than one fixing points in order to guarantee optimal
wire adjustment. The trapezoid shape guarantees that the wires leave directly pag. 25 Cat. Prod.
from the beginning of the row and being fixed to the end pile bracket allows
oscillation during the delicate phase of harvesting.

49
SOSTEGNO
Braccetti tubolari a pergola trentina
E’ il braccetto usato nella forma di allevamento a pergola dove i frutti, grazie
alla forma orientata verso l’alto, sono particolarmente esposti alla luce, al sole
ed all’aria, per una maturazione ottimale. Il braccetto ha 6 asole, 3 per lato,
volte a sostenere i fili che servono da appoggio alla vegetazione. Nel caso di
terreni con forti pendenze o di confini limitati rigidamente può essere preferito
il braccetto sviluppato da un lato solo. Questo braccetto presenta il nuovo
sistema di fissaggio UNIKO.

Tubular bracket “pergola trentina”


This bracket is used for the pergola training system where fruits, thanks to
the shape which points upwards, are well exposed to the light, sun and air that
leads to an optimal maturation. The bracket has 6 slots, 3 on each side, placed
to support the wires that are needed to support the vegetation. If the ground
slops steeply or has rigidly limited boundaries the bracket developed on one
side only may be preferred. This bracket offers the new UNIKO fixing system.
pag. 22 Cat. Prod.
Braccetti tubolari dritti pag. 23 Cat. Prod.
E’ il braccetto usato nella forma di allevamento a pergola, dove la forma lineare
del braccetto permette la crescita omogenea della vegetazione che trova
sufficiente appoggio e non ricade addosso alla pianta. Il braccetto ha fino a
4 portafilo, a seconda della larghezza scelta, che servono per appoggiare la
vegetazione. Questo braccetto presenta il nuovo sistema di fissaggio UNIKO.

Straight tubular bracket


This bracket is used for the pergola training system, where the brackets linear
shape allows homogeneous growth of vegetation that finds sufficient support
and does not fall back on to the plant. The bracket has up to 4 wire holders,
depending on the chosen width, which are used for leaning the vegetation on.
This bracket offers the new UNIKO fixing system.

50
SOSTEGNO
Braccetti di testata tubolari
E’ usato come terminale dei filari che montano i braccetti tubolari dritti e a
pergola trentina, in quanto dotato di due tenditori per mettere e mantenere
in tensione due fili. E’ possibile aggiungere altri tenditori in caso di tensioni
multiple. Inoltre, i tenditori hanno la possibilità di avere più punti di fissaggio
per garantire la registrazione ottimale dei fili. La forma a tubo con rinforzo
posteriore di questa tipologia di braccetto conferisce un’altissima resistenza
per sostenere la tensione dei fili e il peso della produzione che gli stessi
trasferiscono sulla testata. Infine, il sistema di fissaggio al palo di testata è
progettato per consentire di mantenere orizzontale il braccetto, anche se il
palo è inclinato.

Tubular head bracket


It is used as the end of the rows that have straight tubular brackets and for
pergola trentina, seeing as it is equipped with two tensioners for tightening two
wires and keeping them tight. It is possible to add more tensioners if there are
more wires to be tightened. Furthermore, tensioners can have more than one
fixing points in order to guarantee optimal wire adjustment. The tube shape
with rear reinforcement of this type of bracket provides a very high level of
resistance for supporting the wire tension and the weight of production that
are transferred on to the head. Finally the fixing system on the end pile has
been designed to keep the bracket horizontal, even if the pile is inclined.
pag. 25 Cat. Prod.

51
SOSTEGNO
BRACCETTI PER FRUTTETO - BRACKETS FOR ORCHARDS

Braccetti tubolari dritti


E’ il braccetto usato nelle forme di allevamento a V e Y con larghezza fino a mt
1,50; presenta alle estremità due portafilo che servono da appoggio ai tutori
di sostegno delle piante. Questa tipologia di braccetto è utilizzata anche nella
forma di allevamento a pergola per kiwi (larghezza da mt 1,50 a mt 2,00) dove
i due fili servono da appoggio ai tralci di produzione. Questo braccetto presenta
il nuovo sistema di fissaggio UNIKO.

Straight tubular bracket


This type of bracket is used in V and Y training systems that are up to 1.5 mt
wide. There are two wire holders on the edges that are used as a support for
plants support. This type of bracket is also used in pergola training systems
for kiwi plants (width from 1.5 mt to 2 mt) where two wires are used to lean
fruiting canes on to. This bracket offers the new UNIKO fixing system.

pag. 23 Cat. Prod.


Braccetti tubolari curvi pag. 22 Cat. Prod.
E’ il braccetto usato nell’impianto a Pergola per la coltivazione del kiwi; presenta
4 portafilo (2 per lato) posti a quote differenti in modo da formare un arco
dove fissare i tralci di produzione dell’actinidia. Questa forma di allevamento
garantisce lo sviluppo ottimale della pianta e consente di ottenere ottime
produzioni in termini di quantità e qualità. La larghezza del braccetto viene
scelta a seconda della larghezza dei filari. Questo braccetto presenta il nuovo
sistema di fissaggio UNIKO.

Curved tubular bracket


This bracket is used in Pergola training systems for growing kiwis. It has 4 wire
holders (2 on each side) placed at different quotas in order to form an arch
where the actinidia fruiting canes are fixed. This training system guarantees
optimal plant growth and allows you to obtain the best possible production in
terms of quantity and quality. The width of the bracket is chosen according to
the width of the rows. This bracket offers the new UNIKO fixing system.

52
SOSTEGNO
Braccetti di testata tubolari
E’ usato come terminale dei filari che montano i braccetti tubolari dritti e a
pergola trentina, in quanto dotato di due tenditori per mettere e mantenere
in tensione due fili. E’ possibile aggiungere altri tenditori in caso di tensioni
multiple. Inoltre, i tenditori hanno la possibilità di avere più punti di fissaggio
per garantire la registrazione ottimale dei fili. La forma a tubo con rinforzo
posteriore di questa tipologia di braccetto conferisce un’altissima resistenza
per sostenere la tensione dei fili e il peso della produzione che gli stessi
trasferiscono sulla testata. Infine, il sistema di fissaggio al palo di testata è
progettato per consentire di mantenere orizzontale il braccetto, anche se il
palo è inclinato.

Tubular head bracket


It is used as the end of the rows that have straight tubular brackets and for
pergola trentina, seeing as it is equipped with two tensioners for tightening two
wires and keeping them tight. It is possible to add more tensioners if there are
more wires to be tightened. Furthermore, tensioners can have more than one
fixing points in order to guarantee optimal wire adjustment. The tube shape
with rear reinforcement of this type of bracket provides a very high level of
resistance for supporting the wire tension and the weight of production that
are transferred on to the head. Finally the fixing system on the end pile has
been designed to keep the bracket horizontal, even if the pile is inclined. pag. 25 Cat. Prod.
pag. 24 Cat. Prod.

Braccetti leggeri in ferro a U


E’ il braccetto utilizzato nella forma di allevamento Spindel per sostenere i rami
più bassi. Il braccetto è sagomato a forma di U ed è fissato al palo, in modo
da conferire alta resistenza a tutto il sistema. Alle estremità del braccetto è
presente un asola portafilo che consente una semplice gestione del filo nella
posa.

U-shaped light iron bracket


This bracket is used in Spindle training systems for supporting branches that
are low down. The bracket is U shaped and fixed to the pile in a way that
provides high resistance to the entire system. There is a wire holding slot on
the edge of the bracket that allows an easy management of wire distribution.
53
SOSTEGNO
Distanziatore zincato
E’ utilizzato nella forma di allevamento Spindel per sostenere i rami più bassi.
Il braccetto è composto da un piatto di mm 30 che conferisce al sistema la
resistenza necessaria all’uso.

Galvanized flat
This is used in Spindle training systems for supporting branches that are low
down. The bracket is made up of a 30 mm plate that provides the system with
the necessary resistance for use.

Braccetti di testata tubolari leggeri


E’ il braccetto usato come terminale dei filari che montano i braccetti in ferro
a U e il distanziatore in piatto 30x3. E’ dotato di due tenditori che servono a
mettere e mantenere in tensione due fili. Inoltre, i tenditori hanno la possibilità pag. 24 Cat. Prod.
di avere più punti di fissaggio per garantire la registrazione ottimale dei
pag. 25 Cat. Prod.
fili. La forma a tubo con rinforzo posteriore di questa tipologia di braccetto
conferisce un’altissima resistenza per sostenere la tensione dei fili e il peso
della produzione che gli stessi trasferiscono sulla testata. Infine, il sistema
fissaggio al palo di testata è progettato per consentire di mantenere orizzontale
il braccetto, anche se il palo è inclinato.

Light tubular head bracket


This bracket is used as the end of the rows that fit a U shaped iron bracket
and a 30x3 plate spacer. It is equipped with two tensioners that are used for
tightening two wires and keeping them tight. Furthermore, tensioners can have
more than one fixing points in order to guarantee optimal wire adjustment. The
tube shape with rear reinforcement of this type of bracket provides a very high
level of resistance for supporting the wire tension and the weight of production
that are transferred on to the head. Finally the fixing system on the end pile
has been designed to keep the bracket horizontal, even if the pile is inclined.

54
STRUKTURA
sistemi di tesatura – tensioning systems
STRUKTURA
SISTEMA DI TESATURA TENSIONING SYSTEM
Il sistema di tesatura è costituito dai fili, dalle funi e da tutti gli The tensioning system consists of wires, cables and all accessories
accessori che servono a mettere e mantenere in tensione l’im- that are needed to tighten the system and keep it tight.
pianto.

FILI IN ACCIAIO STEEL WIRES


I fili collegano le due estremità del filare, creando una continui- The wires connect the two ends of the row, and this creates a
tà d’appoggio per le piante che si vuole coltivare. Per garantire continuous support for the plants that you wish to grow. To
l’appoggio necessario al fissaggio e alla legatura della pianta, i fili guarantee the necessary support for fixing and tying plants, the
dovranno essere perfettamente tesi e mante- wires will need to be perfectly tight and will need
nuti in tensione per tutto il periodo di utilizzo, to be kept tight throughout the whole period
che mediamente è di 30 anni. Devono, inoltre, of use, which averages around 30 years. They
essere in grado di sopportare le sollecitazioni e must also be capable of supporting stress and
i pesi a cui le strutture sono sottoposte come la weight that the structures are subjected to,
vendemmia meccanica, il peso della produzione such as that caused by mechanical harvesting,
di frutta e di uva, il vento, la pioggia e la grandi- the weight of fruit or grapes, wind, rain and hail
ne. Il filo, dunque, deve avere caratteristiche di stones. Therefore, the wire must have low
resistenza a di basso allungamento, in grado stretching resistance features, and be capable
di garantire il perfetto tensionamento senza il of guaranteeing perfect tension without the
rischio di cedimenti successivi. Infatti, l’allenta- risk of future subsiding. As a matter of fact,
mento del filo comporterebbe un rilassamento if the wires were to loosen it would relax the
della struttura che non sarebbe in grado di ga- entire structure, which would no longer be
rantire una buona vendemmia meccanica o una capable of guaranteeing a good mechanical
perfetta stabilità di una copertura antigrandine. harvest or perfect stability of an antihail cover.
Inoltre, i fili in acciaio devono essere in grado di Furthermore, the steel wires must be capable
resistere agli attacchi delle sostanze corrosive of resisting corrosive substances present
presenti nell’ambiente. L’acciaio è un materia- in the atmosphere. Steel is a material that
le con straordinarie qualità meccaniche ma con presents extraordinary mechanical quality but
durata limitata nel tempo: i concimi, gli antiparas- has a limited life time: fertilizers, pesticides, must
sitari, il mosto, ma anche l’acqua sono sostanze and even water are substances that can corrode
in grado di corrodere e distruggere qualsiasi ac- and destroy any kind of steel that is not suitably
ciaio non adeguatamente protetto. protected.

56
STRUKTURA
In passato, venivano usati fili in acciaio a basso tenore di carbonio Previously, steel wires were used that had a low content of carbon
e di conseguenza con una bassa resistenza ed elevata percentua- and consequently had a low resistance and high stretching
le di allungamento (r=40Nmm2; allungamento 15%), rivestiti da percentage (r=40Nmm2; stretching 15%), coated with a layer
uno strato di zinco. Per avere fili di resistenza adeguata si dove- of zinc. In order to have suitably resistant wire it was necessary
va, dunque, scegliere un diametro molto grande con costi elevati. to choose an expensive, very thick wire. From the beginning of
Dall’inizio degli anni ’80, sono stati introdotti nel mercato nuovi fili the 80s new wires were introduced on the market with high
con alte resistenze e basso allungamento (r=90Nmm2; allunga- resistance and low stretching (r=90Nmm2; stretching 5%),
mento 5%), che hanno ridotto la quantità in Kg necessaria a rea- which have reduced the necessary quantity in Kg for realising an
lizzare un impianto efficiente. La nuova generazione di fili Valente efficient system. The new generation of Valente wires is called
si chiama STRUKTURA, famiglia di fili ad altissima resistenza STRUKTURA, a range of wires with a very high resistance and
con caratteristiche tecniche studiate appositamente per l’uso technical features that have been especially studied for highly
altamente professionale che l’impiantistica moderna esige. professional use the modern system engineering demands.

STRUKTURASTEEL Valente è il filo in acciaio ad alto contenuto STRUKTURASTEEL Valente is the steel wire with a high content
di carbonio rivestito con una lega in zinco e alluminio. L’alto con- of carbon, coated with zinc and aluminium alloy. The high content
tenuto di carbonio garantisce ottime performance in termini di of carbon guarantees best performance in terms of resistance
resistenza e la conservazione delle caratteristiche meccaniche and maintenance of mechanical and physical features of the wire
e fisiche del filo per tutta la durata dell’impianto. Il basso allun- throughout the entire duration of the system. The low level of
gamento riduce gli interventi di tesatura dell’impianto che risulta- stretching reduces the need for tightening throughout the system, which
no in ogni caso molto pratici se si utilizza un tendifilo. in any case results as being very practical if wire-tighteners are used.

57
STRUKTURA
Il filo STRUKTURASTEEL è rivestito con uno strato di zinco The STRUKTURASTEEL wire is coated with a layer of zinc (95%)
(95%) ed alluminio (5%) che rende il materiale altamente re- and aluminium (5%) that makes the material highly resistant to
sistente alla corrosione, tanto che il filo ha una durata pari a corrosion, so much so that the wire lasts as long as the system
quella dell’impianto. Il filo, infatti, è risultato conforme alla norma does. As a matter of fact the wire is in conformity with UNI EN
UNI EN 10244-2:2003 che regola i requisiti di qualità del rive- 10244-2:2003 that regulates the quality requirements of the
stimento. Secondo tale norma il filo arrotolato su un cilindro di coating. According to this standard the wire wrapped around a
diametro 4 volte quello del filo testato non deve presentare alcuna cylinder with a diameter 4 times that of the tested wire should
screpolatura nel rivestimento. Il rivestimento in zinco e alluminio not have any cracks in the coating. The zinc and aluminium
assicura al filo STRUKTURASTEEL una duplice protezione alla coating ensures a double protection from corrosion for the
corrosione. In primo luogo, il filo viene protetto perché il rive- STRUKTURASTEEL wire. In the first place the wire is protected
stimento forma una barriera passivante, che previene la corro- because the coating forms a barrier against general corrosion.
sione generica. Il secondo meccanismo di protezione è connesso The second protection mechanism is connected to the formation
alla formazione di un elemento galvanico che avviene quando il of a galvanized element that occurs once the material is exposed
materiale è esposto all’umidità (elettrolita). Gli ioni di zinco migra- to humidity (electrolyte). The zinc ions migrate towards the naked
no verso l’acciaio nudo in corrispondenza delle rigature e dei bordi steel correspondingly with the scratches and edges of cuts, thus
di taglio, proteggendo tali zone dalla corrosione. Ecco che questo protecting these areas from corrosion. This is why this coating
rivestimento ha la straordinaria capacità di “auto-cicatrizzar- has the extraordinary capacity of “self-scaring”, which makes
si”, qualità che rende il filo STRUKTURASTEEL altamente resi- the STRUKTURASTEEL wire highly resistant to corrosion even
stente alla corrosione anche in presenza di rigature, abrasioni, where there are scratches, abrasion, cracks or cuts.
fessurazioni e tagli.
Proprietà Valore Unità di misura Riferimento norme
Characteristic Value Unit of measure Reference standards
Allungamento massimo 5% / /
Ultimate extension
Carico min. rottura unitario fili 130 Kg/mm2 / ALLUMINIO ZINCO
ALUMINIUM ZINC --
Ultimate min. tensile strenght of 1 wire + +++
Aderenza dello zinco-alluminio 1 (ottima) / UNI EN 10244-2 + ACCIAIO + ++ --
STEEL +
Adherence of zinc-aluminium 1 (optimum) +
Percentuale zinco sul rivestimento ~ 95 % p/p / ALLUMINIO ZINCO
ALUMINIUM ZINC - -
Part of zinc in the covering
Percentuale alluminio sul rivestimento ~ 5 % p/p /
Part of aluminium in the covering
58
STRUKTURA
I fili ad alto contenuto di carbonio hanno, però, Wires with high carbon content, however, are limited
il limite di risultare molto fragili. Generalmente, as they result as being fragile. They do not normally
non sopportano le piegature o le leggere incisio- withstand bends or light incisions, leading to risks of
ni, con il rischio di improvvise rotture anche nella unexpected breaking even during simple tensioning
semplice operazione di tesatura. L’acciaio utiliz- operations. The steel used for the STRUKTURASTEEL
zato per il filo STRUKTURASTEEL è, invece, in wire, is however, perfectly capable of resisting fatigue
grado di resistere ottimamente alle sollecita- stress, such as tying and twisting for locking. As a
zioni a fatica, come le legature e gli arrotola- matter of fact the wire is in conformity with UNI EN
menti per il bloccaggio. Il filo, infatti, è risultato 50189:2000 that regulates flexibility requirements.
conforme alla norma UNI EN 50189:2000 che According to this standard the wire twisted around
ne regola i requisiti di flessibilità. Secondo tale norma il filo arroto- its diameter from 12 to 18 times, should not show any kind of
lato attorno al suo diametro da 12 a 18 volte, non deve presenta- damage.
re nessun tipo di lesione.

Ecco che le caratteristiche di altissima resistenza del filo STRU- This is where the highly resistant features of the
KTURASTEEL consentono di scegliere diametri di oltre il 30% STRUKTURASTEEL wire allow you to choose wires with a
inferiori rispetto ai fili tradizionali zincati (carico di rottura 450 diameter up to 30% less than traditional galvanized wires
N/mm2 = 45 Kg), con un significativo risparmio di materiali e (breaking load 450 N/mm2 = 45 Kg), resulting with a
di costi. Infatti, come si può evincere dalle tabelle che seguono, significant saving of materials and cost. As a matter of fact, as
a parità di diametro (e di conseguenza di sviluppi in mt e kg) il can be deduced from the tables which follow, equal to the diameter
valore della resistenza complessiva del filo STRUKTURASTEEL è (and consequential working out in metres and kilograms) the total
quasi doppio al filo zincato classico. Ad esempio, per ottenere una resistance value of the STRUKTURASTEEL wire is almost twice
resistenza pari a 529 Kg si deve utilizzare filo zincato tradiziona- that of classic galvanized wire. For example: in order to obtain a
le con diametro di 3,00 mm (sviluppo di 18 m al kg) oppure filo resistance equal to 529 Kg, 3 mm diameter traditional galvanized
STRUKTURASTEEL Valente di diametro 2,20 (sviluppo di 33 m al wire must be used (works out at 18m per kg) or 2.2 m diameter
kg). Il filo STRUKTURASTEEL ha, dunque, una resa in metri del STRUKTURASTEEL Valente wire (33m per kg). As a result
83,33% superiore al filo zincato classico. STRUKTURASTEEL wire has yield per metre that is 83.33%
greater than classic galvanized wire.

59
STRUKTURA
CARATTERISTICHE STRUKTURASTEEL - STRUKTURASTEEL CHARACTERISTIC

Diametro mm Resistenza complessiva kg (min) Carico di rottura N/mm2 (min) Sviluppo (m/kg) Allungamento massimo %
Diameter mm Total tensile strength kg (min) Ultimate tensile strength N/mm2 (min) Development (m/kg) Ultimate extension %

1,60 261 1270 63 5%


1,80 330 1270 50 5%
2,00 408 1270 40 5%
2,20 493 1270 33 5%
2,40 587 1270 28 5%
2,70 743 1270 22 5%
3,00 918 1270 18 5%
3,50 1250 1270 13 5%
4,00 1632 1270 10 5%

CARATTERISTICHE FILO ZINCATO CLASSICO - CHARACTERISTIC OF CLASSIC GALVANIZED WIRE

Diametro mm Resistenza complessiva kg Carico di rottura (N/mm2) Sviluppo (m/kg) Allungamento massimo %
Diameter mm Total tensile strength kg Ultimate tensile strength (N/mm2) Development (m/kg) Ultimate extension %

1,60 150 450 63 15%


1,80 190 450 50 15%
2,00 235 450 40 15%
2,20 284 450 33 15%
2,40 339 450 28 15%
2,70 429 450 22 15%
3,00 529 450 18 15%
3,50 721 450 13 15%
4,00 942 450 10 15%

60
STRUKTURA
STRUKTURAINOX è il filo Valente dalle prestazioni eccezionali. STRUKTURAINOX is the Valente wire with an exceptional
In acciaio inossidabile AISI 304 ad alto contenuto di carbonio con performance. Made using AISI 304 stainless steel with high
l’aggiunta di elementi nobili come cromo, nichel e manganese, il carbon content and the addition of fine elements such as chrome,
filo STRUKTURAINOX è inattaccabile dagli agenti atmosferici nickel and manganese, the STRUKTURAINOX wire is completely
e chimici. Questo filo è, pertanto, indicato in zone con condizioni invulnerable to atmospheric agents and chemicals. Therefore
ambientali particolarmente aggressive, come a ridosso del mare this wire is suitable for zones with particularly harsh environmental
o di centri industriali inquinanti. Caratteristica ulteriore del filo in conditions, such as close to the sea, or polluted industrial centres.
acciaio inox Valente è il basso allungamento, che riduce gli inter- Further features of the Valente stainless steel wire is the low
venti di tesatura dell’impianto. stretchness, which reduces the need for tightening interventions.

Inossidabile o inox è il nome dato correntemente agli acciai ad alto Stainless or INOX are the correct names given to steel with a high
tenore di cromo oltre che ad altri leganti come nichel, molibdeno, content of chrome, as well as other alloying elements such as nickel,
rame, titanio, per la loro proprietà di non arrugginire se esposti molybdenum, copper and titanium, due to them not rusting when
all’aria e all’acqua. Comunemente sono riconosciuti dalla sigla AISI exposed to air or water. They are commonly recognisable by the
(nomenclatura americana) e da un numero (304, 316, 430, 200 AISI symbol (American nomenclature) and a number (304, 316,
ecc) che ne precisa il tipo di acciaio inox in funzione delle quantità 430, and 200 etc...) that distinguishes the type of stainless steel
dei suoi elementi tipici (cromo, nichel ecc). according to the quantity of typical elements (chrome, nickel etc...).

61
STRUKTURA
COMPARAZIONE DELL’ANALISI CHIMICA DEGLI ACCIAI INOX DI MAGGIORE IMPIEGO
COMPARISON OF THE CHEMICAL ANALYSIS OF THE STAINLESS STEEL USED THE MOST

AISI EN C% max Mn% min Si% max Cr% Ni% Mo%

304 1,4301 0,08 2,00 1,00 18,0÷20,0 8,0÷10,5


316 1,4401 0,06 2,00 1,00 16÷18,5 10,5÷13,5 2,0÷2,5
430 1,4016 0,08 1,00 1,00 16,0÷18,0
200 0,15 5,5-7,5 1,00 16,0÷18,0 3,5÷5,5

CARATTERISTICHE CHIMICHE STRUKTURAINOX


CHEMICAL FEATURES OF STRUKTURAINOX

C% max Mn% P% max Ni% S% max Si% max Cr% Cu%

0,10 5,0÷9,0 0,045 8,0÷10,0 0,030 1,0 16,0÷19,0 1,0÷4,0

I fili ad alto contenuto di carbonio hanno, però, il limite di risul- Wires with high carbon content, however, are limited as they result
tare molto fragili. Generalmente, non sopportano le piegature o as being fragile. They do not normally withstand bends or light
le leggere incisioni, con il rischio di improvvise rotture anche nel- incisions, leading to risks of unexpected breaking even during simple
la semplice operazione di tesatura. L’acciaio utilizzato per il filo tensioning operations. The steel used for the STRUKTURAINOX
STRUKTURAINOX è, invece, in grado di resistere ottimamente wire, is however, perfectly capable of resisting fatigue stress,
alle sollecitazioni a fatica, come le legature e gli arrotolamenti such as tying and twisting for locking. As a matter of fact the wire
per il bloccaggio. Il filo, infatti, è risultato conforme alla norma UNI is in conformity with UNI EN 50189:2000 that regulates flexibility
EN 50189:2000 che ne regola i requisiti di flessibilità. Secondo requirements. According to this standard the wire twisted around
tale norma il filo arrotolato al suo diametro da 12 a 18 volte, non its diameter from 12 to 18 times, should not show any kind of
deve presentare nessun tipo di lesione. damage.

62
STRUKTURA
Ecco che le caratteristiche di altissima resistenza del filo STRU- This is where the highly resistant features of the
KTURAINOX consentono di scegliere diametri di oltre il 50% STRUKTURAINOX wire allow you to choose wires with a diameter
inferiori rispetto ai fili tradizionali zincati (carico di rottura 450 up to 50% less than traditional galvanized wires (breaking load
N/mm2 = 45 Kg), con un significativo risparmio di materiali e 450 N/mm2 = 45 Kg), resulting with a significant saving of
di costi. Infatti, come si può evincere dalle tabelle che seguono, a materials and cost. As a matter of fact, as can be deduced from
parità di diametro (e di conseguenza di sviluppi in mt e kg) il valo- the tables which follow, equal to the diameter (and consequential
re della resistenza complessiva del filo STRUKTURAINOX è quasi working out in metres and kilograms) the total resistance value of
triplo al filo zincato classico. Ad esempio, per ottenere una resi- the STRUKTURAINOX wire is almost twice that of classic galvanized
stenza pari a 529 Kg si deve utilizzare filo zincato tradizionale con wire. For example: in order to obtain a resistance equal to 529 Kg,
diametro di 3,00 mm (sviluppo di 18 m al kg) oppure filo STRU- 3 mm diameter traditional galvanized wire must be used (works
KTURAINOX Valente di diametro 2,00 mm (sviluppo 42 m al kg). out at 18m per kg) or 2mm diameter STRUKTURAINOX Valente
Il filo STRUKTURAINOX ha una resa in metri del 133,33% su- wire (42m per kg). As a result STRUKTURAINOX wire has yield
periore al filo zincato classico. per metre that is 133,33% greater than classic galvanized wire.

63
STRUKTURA
CARATTERISTICHE STRUKTURAINOX - STRUKTURAINOX CHARACTERISTIC

Diametro mm Resistenza complessiva kg (min) Carico di rottura N/mm2 (min) Sviluppo (m/kg) Allungamento massimo %
Diameter mm Total tensile strength kg (min) Ultimate tensile strength N/mm2 (min) Development (m/kg) Ultimate extension %

1,20 203 1759 112 2%


1,60 341 1662 63 2%
1,80 419 1614 50 2%
2,00 502 1566 40 2%
2,40 700 1516 28 2%
3,00 989 1371 18 2%

CARATTERISTICHE FILO ZINCATO CLASSICO - CHARACTERISTIC OF CLASSIC GALVANIZED WIRE

Diametro mm Resistenza complessiva kg Carico di rottura (N/mm2) Sviluppo (m/kg) Allungamento massimo %
Diameter mm Total tensile strength kg Ultimate tensile strength (N/mm2) Development (m/kg) Ultimate extension %

1,60 150 450 63 15%


1,80 190 450 50 15%
2,00 235 450 40 15%
2,20 284 450 33 15%
2,40 339 450 28 15%
2,70 429 450 22 15%
3,00 529 450 18 15%
3,50 721 450 13 15%
4,00 942 450 10 15%

64
TABELLE DI UTILIZZO PER FRUTTETO - USE TABLE FOR ORCHARD
STRUKTURA

Spindel e Superspindel Forma a V e Y Sistema a Pergola
Spindle and Superspindle V and Y Systems Pergola System
FILI - WIRES
FIINX/RV/11X050 sostegno rami - branchs support
FIINX/RV/15X050 sostegno rami - branchs support
FIINX/RV/17X050 sostegno rami - branchs support
FIINX/RV/21X050 sostegno rami e filo portante - branchs support and bearing wire
FIINX/RV/24X050 sostegno rami e filo portante - branchs support and bearing wire filo portante - bearing wire sostegno irrigazione - irrigation support
FIZIN/RV/160STL sostegno rami - branchs support
FIZIN/RV/180STL sostegno rami - branchs support
FIZIN/RV/200STL sostegno rami - branchs support
FIZIN/RV/220STL sostegno rami e filo portante - branchs support and bearing wire
FIZIN/RV/240STL sostegno rami e filo portante - branchs support and bearing wire
FIZIN/RV/270STL sostegno rami e filo portante - branchs support and bearing wire filo portante - bearing wire sostegno irrigazione - irrigation support
FIZIN/RV/300STL sostegno rami e filo portante - branchs support and bearing wire filo portante - bearing wire sostegno irrigazione - irrigation support
FIZIN/RV/350STL sostegno rami - branchs support

FUNE - CABLE
FIASO/FN/730000 collegamento ancoraggio e sostegno piante
anchor connection and plants support
FIFUA/RV/040080 collegamento ancoraggio e sostegno piante
anchor connection and plants support
FIFUA/RV/060080 collegamento ancoraggio e sostegno piante collegamento ancoraggio e sostegno piante
anchor connection and supporting plants anchor connection and plants support

* I box evidenziati con il colore giallo si riferiscono ai prodotti montati preferibilmente dalla tipologia di impianto specificata.
* The yellow highlighted boxes refer to products preferably fitted by the type of specified system.
65
STRUKTURA
TABELLE DI UTILIZZO PER VIGNETO - USE TABLE FOR VINEYARD

Cordone Speronato, Guyot, Casarsa GDC Pergola Trentina Cordone Libero


Spur-pruned Cordon-trained, Guyot, Casarsa “Pergola Trentina” System Free Cordon
FILI - WIRES
FIINX/RV/11X050 coppia di fili e secondario fisso - wires couple and secondary fasten
FIINX/RV/15X050 coppia di fili e secondario fisso - wires couple and secondary fasten filo portante e sostegno piante - bearing wire and plants support
FIINX/RV/17X050 coppia di fili e secondario fisso - wires couple and secondary fasten filo portante e sostegno piante - bearing wire and plants support
FIINX/RV/21X050 filo portante - bearing wire sostegno piante - plants support filo portante e sostegno piante - bearing wire and plants support
FIINX/RV/24X050 filo portante - bearing wire sostegno piante - plants support filo portante e sostegno piante - bearing wire and plants support
FIZIN/RV/160STL coppia di fili e secondario fisso - wires couple and secondary fasten
FIZIN/RV/180STL coppia di fili e secondario fisso - wires couple and secondary fasten filo portante e sostegno piante - bearing wire and plants support
FIZIN/RV/200STL filo portante - bearing wire sostegno piante - plants support filo portante e sostegno piante - bearing wire and plants support
FIZIN/RV/220STL filo portante - bearing wire sostegno piante - plants support filo portante e sostegno piante - bearing wire and plants support
FIZIN/RV/240STL filo portante - bearing wire sostegno piante - plants support filo portante e sostegno piante - bearing wire and plants support
FIZIN/RV/270STL filo portante - bearing wire sostegno piante - plants support filo portante e sostegno piante - bearing wire and plants support
FIZIN/RV/300STL filo portante - bearing wire filo portante - bearing wire filo portante - bearing wire
FIZIN/RV/350STL filo portante - bearing wire filo portante - bearing wire
FIZIN/RV/400STL filo portante - bearing wire filo portante - bearing wire

FUNE-CABLE
FIASO/FN/730000 collegamento ancoraggio - anchor connection collegamento ancoraggio - anchor connection
FIFUA/RV/040080 collegamento ancoraggio - anchor connection
FIFUA/RV/050--- collegamento ancoraggio - anchor connection
FIFUA/RV/060080 collegamento ancoraggio - anchor connection collegamento ancoraggio - anchor connection collegamento ancoraggio - anchor connection
FIFUA/RV/070--- collegamento ancoraggio - anchor connection collegamento ancoraggio - anchor connection collegamento ancoraggio - anchor connection

* I box evidenziati con il colore giallo si riferiscono ai prodotti montati preferibilmente dalla tipologia di impianto specificata.
* The yellow highlighted boxes refer to products preferably fitted by the type of specified system.
66
TABELLE DI UTILIZZO PER SIKURO COPERTURE - USE TABLE FOR SIKURO COVERING STRUCTURES
STRUKTURA
Sikuro Grandine Sikuro Plus Grandine Sikuro Sole Sikuro Pioggia
Sikuro Hail Sikuro Plus Hail Sikuro Sun Shade Sikuro Rain
FILI - WIRES
FIZIN/RV/400STL filo di colmo - ridge wire filo di colmo - ridge wire filo di colmo - ridge wire

FUNE-CABLE
FIASO/FN/740000 collegamento ancoraggio - anchor connection collegamento ancoraggio - anchor connection collegamento ancoraggio - anchor connection collegamento ancoraggio - anchor connection
FIASO/FN/750000 collegamento ancoraggio - anchor connection collegamento ancoraggio - anchor connection collegamento ancoraggio - anchor connection collegamento ancoraggio - anchor connection
FIASO/FN/760000 collegamento ancoraggio - anchor connection collegamento ancoraggio - anchor connection collegamento ancoraggio - anchor connection collegamento ancoraggio - anchor connection
FIFUA/RV/040080 fune di colmo per fissaggio teli
ridge cable for fixing plastic film
FIFUA/RV/050--- collegamento trasversale - transversal connection collegamento trasversale - transversal connection collegamento trasversale - transversal connection
FIFUA/RV/060080 collegamento trasversale e longitudinale
transversal and longitudinal connection
FIFUA/RV/070--- collegamento ancoraggio collegamento ancoraggio e collegamento trasversale collegamento ancoraggio collegamento ancoraggio e collegamento trasversale dei pali
anchor connection anchor connection and transversal connection anchor connection anchor connection and piles transversal connection
FIFUA/RV/080080 collegamento ancoraggio collegamento ancoraggio e collegamento trasversale collegamento ancoraggio collegamento ancoraggio e collegamento trasversale dei pali
anchor connection anchor connection and transversal connection anchor connection anchor connection and piles transversal connection
FIFUP/RV/0406-- capriate di testata - head truss capriate di testata - head truss capriate di testata - head truss

* I box evidenziati con il colore giallo si riferiscono ai prodotti montati preferibilmente dalla tipologia di impianto specificata.
* The yellow highlighted boxes refer to products preferably fitted by the type of specified system.
67
STRUKTURA
FUNI CABLES
Le funi sono utilizzate per collegare il palo all’ancoraggio nei Cables are used to connect the pile to the anchorage in anchor
sistemi di ancoraggio con tirante posteriore, inoltre sono uti- systems with a rear stay wire. They are also used to help stabilise
lizzate nei sistemi antigrandine quale collegamento longitudinale antihail systems with longitudinal and transversal connections
e trasversale tra i pali, con funzione equilibratrice. Le funi sono between piles. The cables are formed by intertwining galvanized
formate dall’intreccio di fili di acciaio zincato a caldo, materiale che steel wires. Thanks to the high thickness of the zinc, these cables
garantisce alta resistenza, basso allungamento e durata nel guarantee high resistance, low stretching and durability over
tempo grazie all’alto spessore di zinco, evitando così ritesature time, this way removing the need to re-tighten frequently or
frequenti o manutenzioni non previste. La quantità dei fili varia in unforeseen maintenance. The quantity of wires varies according
base all’uso ed alla resistenza che si vuole ottenere. Generalmen- to the use and resistance that you wish to obtain. Normally cables
te si utilizzano funi in acciaio composte da 19 fili intrecciati. are used that are made up of 19 intertwined wires.

FUNE ACCIAIO - IRON CABLE


Diametro fune mm Diametro singolo filo mm Allungamento massimo % Massa del rivestimento di zinco g/m2 Sviluppo 1kg=m Carico di rottura kg
Cable diameter mm Single wire diameter mm Ultimate extension % Zinc coating mass g/m2 Development 1kg=m Ultimate tensile strength (UTS) kg

FIFUA/RV/040080 4 1,3 1 140 13,5 1250


FIFUA/RV/050--- 5 1 1 130 8,4 2160
FIFUA/RV/060080 6 1,2 1 150 5,85 3100
FIFUA/RV/070--- 7 1,4 1 170 4,29 3800
FIFUA/RV/080080 8 1,6 1 240 3,29 5300
FIFUP/RV/0406-- 4/6 1,3 1 140 9,71 1250
FIFUP/RV/0608-- 6/8 1,2 1 150 4,7 3100

68
STRUKTURA
La lunghezza delle funi dipende dalla loro posizione nell’impianto e The length of the cables depends on the position they are in on the
dalla distanza dagli ancoraggi. plant and the distance from the anchors.
Per semplificare l’utilizzo delle funi, l’ufficio Ricerca & Sviluppo To simplify the use of cables, the Valente Research and
Valente ha implementato la Fune Asolata: si tratta di una fune Development office has implemented the Cable with Slipknot:
in acciaio zincato con un’estremità a forma di asola che va infila- this is a galvanized cable with a slot shaped end that is inserted
ta nel palo e collegata in tensione all’ancoraggio, per ottenere un in the post and connected, whilst tight, to the anchor, obtaining a
sistema di ancoraggio con tirante posteriore molto semplice da rear stay wire anchor system that is very simple to fit.
montare.

UTILIZZO FUNI – USE OF CABLES

Ø 4 mm Frutteto - Orchard Spindel, Superspindel Spindle, Superspindle


Vigneto - Vineyard Guyot, Cordone Speronato, Casarsa Guyot, Spur-pruned Cordon-trained, Casarsa
Ø 5 mm Frutteto - Orchard Forma a V e Y V and Y System
Vigneto - Vineyard Guyot, Cordone Speronato, Casarsa Guyot, Spur-pruned Cordon-trained, Casarsa
Antigrandine - Antihail Sikuro Grandine Sikuro Anti-Hail
Ø 6 mm Frutteto - Orchard Pergola Pergola System
Vigneto - Vineyard GDC, Cordone Libero GDC, Free Cordon
Ø 7 mm Antigrandine - Antihail Sikuro Grandine, Sikuro Grandine Plus Sikuro Anti-Hail, Sikuro Anti-Hail Plus
Ø 8 mm Antigrandine - Antihail Sikuro Grandine, Sikuro Grandine Plus Sikuro Anti-Hail, Sikuro Anti-Hail Plus

UTILIZZO FUNI ASOLATE - USE OF CABLE WITH SLIPKNOTS

Ø 7 mm Frutteto - Orchard Forma a pergola Pergola System


Vigneto - Vineyard GDC, Cordone Libero GDC, Free Cordon
Antigrandine - Antihail Sikuro Grandine, Sikuro Grandine Plus Sikuro Anti-Hail, Sikuro Anti-Hail Plus

69
STRUKTURA
TENDITORI TIGHTENERS
I collari tenditori sono fondamentali per una perfetta tesatura The tensioning collars are fundamental for a perfect tightening
dei fili e delle funi. Questi elementi consentendo anche il riten- of wires and cables. These elements also allow re-tightening
sionamento durante le operazioni di ordinaria manutenzione degli during ordinary maintenance operations in a simple and quick
impianti in maniera semplice e rapida, tan- way, so that it allows you to cut the costs
to da abbattere di dieci volte i costi di ma- of maintenance by ten times the amount:
nutenzione: sono infatti necessarie 20 ore 20 hours of maintenance are needed for
di manutenzione ordinaria per un ettaro one hector of antihail, which is reduced
di antigrandine, che si riducono a 2 ore se to 2 hours if the system is equipped with
l’impianto prevede i collari tendifilo. Inol- wire-tightener collars. Additionally, the
tre, i tenditori sono studiati per consentire tighteners are studied in order to allow
di effettuare le operazioni di meccanizzazio- mechanisation operations without the risk
ne senza il rischio che qualche pezzo me- of any metal parts falling off and, as is the
tallico si stacchi e, nel caso della vendem- case for grape mechanical harvesting,
mia meccanica dell’uva, vada a finire nelle ending up in the pressing machine, possibly
macchine di pigiatura con possibili danni. damaging it. Furthermore, this type
Inoltre, questa tipologia di tesatura consen- of tensioning allows safer and cleaner
te un lavoro più sicuro e pulito. E nostro work. Our first priority is to discourage
dovere primario è quello di scongiurare accidents caused by poor installations,
incidenti derivanti da cattive installazioni, such as sharp wires that stick out. Finally,
come taglienti fili sporgenti. Infine, i tendi- Valente tighteners have an incorporated
tori Valente presentano il rullino tendifilo wire-tightening spool that allows perfect
incorporato che consente una regolazio- wire adjustment. As a matter of fact, the
ne ottimale del filo. Infatti, la sezione ad hexagonal section allows you to adjust the
esagono permette di registrare la tesatura tension up to 1/12 of a turn and the wire
fino ad 1/12 di giro e l’alloggiamento del is maintained completely wrapped in order
filo è completamente arrotondato, in modo not to crack it in anyway.
da non lesionare in alcun modo il filo sotto-
posto a tensione.

70
STRUKTURA
Super Collare VA.PA. Antigrandine
Il Super Collare VA.PA. Antigrandine Valente è realizzato in ac-
ciaio zincato a caldo con rullino tendifilo incorporato. Il profilo
in acciaio ha uno spessore di 5 mm e il collare è alto 45 mm. Le
caratteristiche principali del Super Collare VA.PA. Antigrandine
sono:
- Perfetta tesatura di tutti i fili e funi fino a 10 mm
- Grande resistenza dovuta allo spessore dell’acciaio
- Perfetta stabilità sul palo
- Regolazione della tesatura fino ad 1/12 di giro
- Indicato per strutture SIKURO

Super Antihail VA.PA. Collar


The Valente Super Antihail VA.PA. Collar is made from hot
galvanized steel with an incorporated wire-tightening spool. The
steel profile is 5mm thick and the collar is 45 mm tall. The main
features of the Super Antihail VA.PA. Collar are:
- Perfect tensioning of all wires and cables with a thickness up to 10 mm
- Great resistance due to the thickness of the steel
- Perfect stability on the pile
- Adjusting of tension up to 1/12 of a turn
- Suitable for SIKURO structures

71
STRUKTURA
Super Gancio VA.PA.
Il Super Gancio VA.PA. Valente è realizzato in acciaio zincato a
caldo con rullino tendifilo incorporato per tesare fino a 2 funi
contemporaneamente. Il profilo in acciaio ha uno spessore di 5
mm e il collare è alto 45 mm. Le caratteristiche principali del Su-
per Gancio VA.PA. sono:
- Perfetta tesatura di tutti i fili e funi fino a 10 mm
- Grande resistenza dovuta allo spessore dell’acciaio
- Perfetta stabilità sul palo
- Regolazione della tesatura fino ad 1/12 di giro
- Indicato per strutture SIKURO e per gli impianti
a Pergola o GDC

Super VA.PA. Hook


The Valente Super VA.PA. Hook is made from hot galvanized steel
with an incorporated wire-tightening spool. The steel profile is
5mm thick and the collar is 45 mm tall. The main features of the
Super VA.PA. Hook are:
- Perfect tensioning of all wires and cables with a thickness up to 10 mm
- Great resistance due to the thickness of the steel
- Perfect stability on the pile
- Adjusting of tension up to 1/12 of a turn
- Suitable for SIKURO structures and for Pergola or GDC systems

72
STRUKTURA
Collare VA.PA.
Il Collare VA.PA. Valente è realizzato in acciaio zincato a caldo
con rullino tendifilo incorporato. Il profilo in acciaio ha uno spes-
sore di 3 mm e il collare è alto 30 mm. Le caratteristiche princi-
pali del Collare VA.PA. sono:
- Perfetta tesatura di tutti i fili e funi fino a 4 mm
- Grande resistenza dovuta allo spessore dell’acciaio
- Perfetta stabilità sul palo
- Regolazione della tesatura fino ad 1/12 di giro
- Indicato per impianti di vigneto e frutteto

VA.PA. Collar
The Valente VA.PA. Collar is made from hot galvanized steel with
an incorporated wire-tightening spool. The steel profile is 3 mm
thick and the collar is 30 mm tall. The main features of the VA.PA.
Collar are:
- Perfect tensioning of all wires and cables with a thickness up to 4 mm
- Great resistance due to the thickness of the steel
- Perfect stability on the pile
- Adjusting of tension up to 1/12 of a turn
- Suitable for vineyard and orchard systems

73
STRUKTURA
Gancio VA.PA.
Il Gancio VA.PA. Valente è realizzato in acciaio zincato a caldo con
rullino tendifilo incorporato. Il profilo in acciaio ha uno spessore
di 3 mm e il collare è alto 30 mm. Le caratteristiche principali del
Gancio VA.PA. sono:
- Perfetta tesatura di tutti i fili e funi fino a 4 mm
- Grande resistenza dovuta allo spessore dell’acciaio
- Perfetta stabilità sul palo
- Regolazione della tesatura fino ad 1/12 di giro
- Indicato per impianti di vigneto e frutteto

VA.PA. Hook
The Valente VA.PA. Hook is made from hot galvanized steel with
an incorporated wire-tightening spool. The steel profile is 3 mm
thick and the collar is 30 mm tall. The main features of the VA.PA.
Hook are:
- Perfect tensioning of all wires and cables with a thickness up to 4 mm
- Great resistance due to the thickness of the steel
- Perfect stability on the pile
- Adjusting of tension up to 1/12 of a turn
- Suitable for vineyard and orchard systems

74
KOMPLETO
sistemi di completamento – completion systems
KOMPLETO
SISTEMA DI COMPLETAMENTO FINISHING SYSTEM
Ogni moderno impianto di vigneto e frutteto è realizzato per esse- Every modern vineyard and orchard system is made in a simple
re semplice e funzionale e per poter sfruttare efficacemente le and functional and way in order to efficiently make use of the new
nuove tecniche di coltivazione che prevedono la gestione mecca- cultivation techniques that foresee mechanical management of
nica di molte fasi di lavorazione. many processing phases.

La famiglia di accessori KOMPLETO Valente offre la soluzione de- The Valente KOMPLETO accessory range offers the definite
finitiva per realizzare tutti i fissaggi e sostegni dei fili, nonché solution to realise all fixings and supports for wires as well as
tutti i fissaggi dei rami e dei tralci, in modo tale da semplificare all fixings for branches and shoots, in such a way that simplifies
le operazioni che si devono fare abitualmente nell’impianto. the operations that need to be done regularly in the system.

TUTORI E FISSAGGI PER TUTORE STAKES AND STAKE FIXINGS


La pianta di vite, ma anche la giovane pianta da frutto in vivaio, Grape vines and young fruit plants in the nursery require
hanno bisogno di essere sostenute, per poter crescere nella support in order to grow in the desired direction. The supporting
direzione desiderata. Il tutore di sostegno svolge questo compito stake performs this important task and must be chosen correctly
importante e deve essere correttamente scelto per evitare rottu- in order to avoid breakage or bends that would compromise its
re o pieghe che comprometterebbero la sua funzionalità. Il tutore functioning. The ungalvanized iron stake is the most used and if
in ferro non zincato è il più utilizzato e se dimensionato corret- it is correctly sized, it is capable of supporting all the stresses
tamente è in grado di sopportare tutte le sollecitazioni a cui è the system is subjected to.
sottoposto l’impianto.

Gancio per tutori da 6/10 6/10 stake hook


1 2 3 4 5

76
KOMPLETO
Nel caso di tutori in bamboo, in acacia o in plastica (con diametri In case of bamboo, acacia or plastic stakes (with 1-2cm diameter)
di 1-2 cm) si utilizzano le seguente soluzione per fissare il tutore the following solutions are used for fixing them to the supporting
al filo portante: wire:
Gancio ferma canne Cane holding hook
1 2 3 4

77
KOMPLETO
FISSAGGI PER FILI WIRE FIXINGS
I fili, una volta stesi e tesati, devono essere fissati al palo. Once the wires have been lain out and tightened, they need to be fixed to piles.

Per compiere questa operazione si può utilizzare: The following can be carried out in order to do this:
Legatura tradizionale Traditional tying

Gancio fermafilo Wire-stopping hook

1 2 3 4

78
KOMPLETO
GESTIONE DEI FILI DI CONTENIMENTO DELLA VEGETAZIONE MANAGEMENT OF VEGETATION HOLDING WIRES
Nei vigneti allevati a Guyot, Cordone Speronato e Casarsa, la ge- In vineyards with a Guyot, Cordone Speronato and Casarsa
stione della vegetazione è di fondale importanza per la produttivi- growing systems, the management of the vegetation is of
tà dell’impianto. Ecco che i tralci devono essere accompagnati fundamental importance for the productivity of the system. This
verso l’alto in modo da lasciare scoperta la zona di produzione is where the shoots must be guided upwards in order to leave
e consentire la maturazione ottimale dei frutti. Per compiere the production zone uncovered, allowing excellent maturation
questa operazione una o due coppie di fili devono essere fissate of fruit. To carry out this operation one or two pairs of wires
sui pali oppure mobilizzate e gestite con il crescere della vegeta- must be fixed to piles or mobilised and managed along with the
zione. Infine, la vegetazione può essere legata usando le macchine growth of the vegetation. Finally, the vegetation can be tied using
operatrici. Tutte queste operazioni prevedono l’uso di alcuni ac- operating machines. All these operations foresee the use of a
cessori: number of accessories:

Molle per fili doppi Springs for double wires


Questo accessorio permette di gestire la coppia di fili senza dover- This accessory allows you to manage the pair of wires without
li staccare. In particolare: having to detach them. In particular:
-con molla aperta, la coppia di fili rimane molto divaricata in modo -when the spring is open, the pair of wires remain well spread
tale da consentire ai tralci di crescere all’interno apart in order to allow the shoots to grow towards inside
-con molla chiusa, la vegetazione viene spinta verso il palo e co- -when the spring is closed, the vegetation is pushed towards the
stretta a proseguire la crescita verso l’alto. Tale operazione va pile and forced to carry on growing upwards. This operation must
obbligatoriamente realizzata prima della raccolta meccanica. be carried out before the mechanical harvesting.

79
KOMPLETO
COLLARI FERMACATENE, CATENE E CHIODI CHAIN-STOP COLLARS, CHAINS AND NAILS
I collari fermacatene servono al duplice scopo di sostenere i fili The chain-stop collars are needed for the double task of supporting
e regolare la tensione delle coppie di fili che sono fissate al palo wires and adjusting the tension of the pair of wires that are fixed
di testata con delle catenelle (fig. A). I collari fermacatene, se ac- to the end pile with small chains (fig. A). The chain-stop collars, if
coppiati, fungono da bloccaggio del palo di contropunta utilizzato matched, act as blocking devices of the tailstock pile used as an
come sistema di ancoraggio (fig. B). anchor system (fig. B).

I chiodi sono accessori che vengono utilizzati solo con i pali in legno Nails are accessories that are only used with wooden piles and
e servono per fissare i fili oppure per creare l’appoggio alle coppie are needed for fixing the wires or in order to create the support
di fili mobili (fig. C). for the mobile pair of wires (fig. C).

A B C

80
KOMPLETO
LEGACCI PER LE PIANTE TIES FOR PLANTS
Per fissare in maniera rapida e sicura tralci di vite o rami di acti- In order to quickly and securely fix vine shoots or actinidia branches,
nidia, i laboratori Valente hanno pensato specifici legacci in grado the Valente laboratories have studied specific ties capable of
di velocizzare e semplificare notevolmente l’operazione di legatura noticeably speeding up and simplifying the process of tying plants:
delle piante:

Legaccio doppio in plastica nera Double black plastic tie


Realizzato in polipropilene additivato, il le- Made with additivated polypropylene,
gaccio è costituito da un piatto centrale the tie consists of a central plate with
con alle estremità due teste di fissaggio two fixing heads for fixing to the wires.
al filo. Tale legaccio può essere installato This tie can be installed on wires with a
sui fili con diametro da mm 1,40 a mm diameter starting from 1.4mm to 3 mm.
3,00. Il legaccio doppio deve essere mon- The double tie must be fitted using a
tato con l’apposita pinza. special pliers.

Legaccio per tralcio vite e kiwi Tie for grape vine and kiwi shoots

1 2 3 4

81
KOPERTURA
sistemi di copertura – covering systems
KOPERTURA
SISTEMA DI COPERTURA COVERING SYSTEM
Per poter coltivare con la tranquillità e la sicurezza di ottenere una In order to grow with serenity and sureness of obtaining a quality
produzione di qualità, le coperture contro gli agenti atmosferici product, covering against atmospheric agents have really become
sono diventate realmente indispensabili. Gli impianti di copertu- indispensable. The “SIKURO” covering systems, studied by the
ra “SIKURO” studiati dai tecnici Valente per essere efficienti e technicians of Valente, are efficient and easy to manage, as
semplici nella gestione, sono strutture sicure e stabili, in grado well as safe and stable structures, whose maintenance is quick
di consentire all’agricoltore una manutenzione facile e rapida. and easy. Even the accessories needed for the system fit this
Anche gli accessori necessari all’impianto rispondono a questa stes- description. All the items in the “KOPERTURA” range have been
sa filosofia; tutta la famiglia di articoli “KOPERTURA” sono stati stu- studied in order to be resistant and easy to use.
diati per essere resistenti e semplici da usare.

CAPPUCCI COPRIPALI PILE-COVERING HOODS


I cappucci copripali vengono inseriti a pres- The pile-covering hoods are inserted with
sione sulla estremità superiore del palo, pressure on the top of the upper edge of
alla quale aderiscono perfettamente senza the pile, to which they perfectly adhere to
sfilarsi in quanto la sezione del foro è leg- without sliding off, as the section of the
germente più piccola di quella del palo. Ad hole is slightly smaller than the pile. As an
ulteriore precauzione è stata posta una vite extra precaution, a screw with an eyelet
ad occhiello per poter fissare il cappuccio in has been placed in order to definitely fix the
maniera definitiva. I cappucci copripali ser- hood. The pile-covering hoods are needed
vono per il fissaggio dei fili e delle funi lon- for fixing the longitudinal and transversal
gitudinali e trasversali; inoltre, sono neces- wires and cables. They are also necessary
sari per proteggere la rete o il film plastico for protecting the net or plastic film from
da possibili lesioni causate dalla superficie possible damage caused by the rough
ruvida dei pali. surface of the piles.

84
KOPERTURA
I cappucci sono realizzati in materiale plastico ad alta qualità, ga- The hoods are made using high quality plastic, guaranteed to
rantito per resistere a temperature variabili fra i +50 e i -30 resist temperatures varying from +50 and -30 °C and stress
gradi e per resistere alle sollecitazioni a cui è sottoposto l’im- that the system is subjected to. In particular, the material used is
pianto. In particolare, il materiale usato è un polipropilene di colo- a black polypropylene with good resistant features against knocks,
re nero con notevoli caratteristiche di resistenza agli urti anche a even at low temperatures, and has good mechanical features.
basse temperature e notevoli caratteristiche meccaniche.
PROPRIETÀ TIPICHE - TYPICAL PROPERTIES
Metodo - Method Rapporto - Value Unità - Unit
Modulo di trazione - Tensile modulus ISO 527-1, -2 1100 MPa
Rendimento a trazione - Tensile stress at yield ISO 527-1, -2 20 MPa
Sforzo di trazione a rottura - Tensile strain at break ISO 527-1, -2 > 50 %
Calore deformazione temperatura B (0,45 MPa) ISO 75B-1, -2 85 °C
Heat deflection temperature B (0.45 MPa) unannealed
Temperatura di rammollimento Vicat - Vicat softening temperature ISO 306
(A50 (50 ° C / h 10N)) 140 °C
(B50 (50 ° C / h 50N)) 52 °C

85
KOPERTURA
Il cappuccio è provvisto di viteria per il fissaggio dei fili e delle funi; The hood has screws for fixing the wires and cables. The central
la vite centrale è inglobata nella fusione plastica e la carcassa è screw is fixed in place during plastic fusion and the body has been
stata rinforzata inserendo un disco in acciaio sagomato di rinfor- reinforced by inserting a shaped steel reinforcement disc in order
zo, in modo da evitare lo sfilamento della vite in fase di tiraggio. La to prevent the screw from sliding out when tightening. The screw
viteria di fissaggio è fornita già completamente montata al cap- fastens are already supplied fitted to the hood in order to make
puccio per semplificare il montaggio e ridurre i tempi di installazio- fitting easier and to reduce time. Moreover, the screws are hot
ne; inoltre la viteria è zincata a caldo o in zinco alluminio al fine di galvanized or made with aluminium zinc to guarantee durability
garantirne la durata nel tempo e il suo riutilizzo. and re-use.

Filo - Wire

Rete - Net

Filo - Wire

Disco in acciaio - Steel disc

86
KOPERTURA
Il copripalo viene fornito per le sezioni di pali 7x7, 7x8, 8x8, 9x9, The pile-covering is supplied for 7x7, 7x8, 8x8, 9x9 and 8x12 pile
8x12. Può essere fornito con la viteria per realizzare gli impianti sections. It can be supplied with screws for realising “SIKURO
“SIKURO GRANDINE” o “SIKURO SOLE” e può essere utilizzato nei GRANDINE” or “SIKURO SOLE” systems and can be used in old
vecchi impianti a capannina. Pergola systems.

SIKURO SOLE - SIKURO SUN SIKURO GRANDINE - SIKURO HAIL

87
KOPERTURA
SUPERCOLLARI E SUPERGANCI VA.PA. ANTI- VA.PA. ANTIHAIL SUPER COLLARS AND SUPER
GRANDINE HOOKS
I collari tenditori sono fondamentali per una per- The tensioning collars are fundamental for a perfect
fetta tesatura dei fili e delle funi. Questi elementi tightening of wires and cables. These elements
consentono anche il ritensionamento durante le ope- also allow re-tightening during ordinary maintenance
razioni di ordinaria manutenzione degli impianti in ma- operations in a simple and quick way allowing to cut
niera semplice e rapida, tanto da abbattere di dieci the maintenance costs by ten times the amount:
volte i costi di manutenzione: sono infatti necessarie 20 hours of maintenance are needed for one
20 ore di manutenzione ordinaria per un ettaro di hectar of antihail, which is reduced to 2 hours if
antigrandine, che si riducono a 2 ore se l’impianto the system is equipped with wire-tightener collars.
prevede i collari tendifilo. Inoltre, i tenditori sono stu- Additionally, the tensioners are studied in order to
diati per consentire di effettuare le operazioni di mec- allow mechanisation operations without the risk of
canizzazione senza il rischio che qualche pezzo metal- any metal parts falling off and, as is the case for grape
lico si stacchi e, nel caso della vendemmia meccanica mechanical harvesting, ending up in the pressing
dell’uva, vada a finire nelle macchine di pigiatura con machine, possibly damaging it. Furthermore, this type
possibili danni. Inoltre, questa tipologia di tesatura of tensioning system allows safer and cleaner work.
consente un lavoro più sicuro e pulito. E nostro dovere Our first priority is to discourage accidents caused by
primario è quello di scongiurare incidenti derivanti da poor installations, such as sharp wires that stick out.
cattive installazioni, come taglienti fili sporgenti.

Super Collare VA.PA. Antigrandine Super Antihail VA.PA. Collar


Il Super Collare VA.PA. Antigrandine Valente è rea- The Valente Super Antihail VA.PA. Collar is made
lizzato in acciaio zincato a caldo con rullino tendifilo from hot galvanized steel with an incorporated wire-
incorporato. Il profilo in acciaio ha uno spessore di 5 tightening spool. The steel profile is 5mm thick and
mm e il collare è alto 45 mm. Le caratteristiche prin- the collar is 45 mm tall. The main features of the
cipali del Super Collare VA.PA. Antigrandine sono: Super Antihail VA.PA. Collar are:
- Perfetta tesatura di tutti i fili e funi fino a 10 mm - Perfect tensioning of all wires and cables with a
- Grande resistenza dovuta allo spessore dell’acciaio thickness up to 10 mm
- Perfetta stabilità sul palo - Great resistance due to the thickness of the steel
- Regolazione della tesatura fino ad 1/12 di giro - Perfect stability on the pile
- Indicato per strutture SIKURO - Adjusting of tension up to 1/12 of a turn
- Suitable for SIKURO structures

88
KOPERTURA
Super Gancio VA.PA. Super Hook VA.PA.
Il Super Gancio VA.PA. Valente è realizzato The Valente Super Hook VA.PA. is made from
in acciaio zincato a caldo con rullino tendifi- hot-galvanized steel with an incorporated wire-
lo incorporato per tesare fino a 2 funi con- tightening spool. The steel profile is 5mm thick
temporaneamente. Il profilo in acciaio ha uno and the collar is 45mm tall. The main features
spessore di 5 mm e il collare è alto 45 mm. of the Super Hook VA.PA. are:
Le caratteristiche principali del Super Gancio - Perfect tensioning of all wires and cables
VA.PA. sono: with a thickness up to10 mm
- Perfetta tesatura di tutti i fili e funi fino a - Great resistance due to the thickness
10 mm of the steel
- Grande resistenza dovuta allo spessore - Perfect stability on the pile
dell’acciaio - Adjusting of tension up to
- Perfetta stabilità sul palo 1/12 of a turn
- Regolazione della tesatura fino ad - Suitable for SIKURO structures and for
1/12 di giro Pergola or GDC systems
- Indicato per strutture SIKURO e per gli
impianti a Pergola o GDC

89
KOPERTURA
FASCETTE FERMAFUNE CABLE-HOLDING BANDS
Le fascette fermafune servono a fissare le funi sui pali in ce- The cable-holding bands are used for fixing cables to concrete
mento. Sono composte da un cavallotto filettato della stessa se- piles. They are made up of a threaded U-bolt of the same section
zione del palo su cui devono essere of the pile where they are to be fitted and by
montate e da una lama fermafune, a cable-holding blade, shaped in order to fit
sagomata in modo da dare alloggio and fix cable. For safety reasons the edges
alla fune da bloccare. Le estremità of the cable-holding blade are rounded,
della lama fermafune sono arrotonda- and the nuts (M10) are flanged in order to
te per motivi di sicurezza, i dadi (M10) guarantee a greater force of pressure on
invece sono flangiati in modo da ga- the blade. Each component is hot-galvanized
rantire una maggiore forza di pres- or made with aluminium zinc to guarantee
sione sulla lama. Ogni componente è durability and re-use.
zincato a caldo o in zinco-alluminio al
fine di garantirne la durata nel tempo
e il suo riutilizzo.

MORSETTI CLAMPS
I morsetti fermafune, che vanno montati come da figura A, ven- The cable-holding clamps, to be fitted as shown in figure A, are
gono utilizzati per fissare fili e funi, ma anche per fissare anelli used for fixing wires and cables as well as for fixing net-holding
fermarete o altri accessori. Il morsetto è costituito da un caval- loops or other accessories. The clamps are made up from a
lotto in acciaio filettato e da una base in acciaio stampata; la chiu- threaded steel U-bolt and a pressed steel base. The clamps are
sura avviene grazie ai dadi flangiati che danno maggiore pressione closed thanks to flanged nuts that give a greater pressure at the
alla base. Tutti i morsetti sono zinco-cromati al fine di garantirne la base. All clamps are zinc-chrome plated in order to guarantee
durata nel tempo e il loro riutilizzo. durability and re-use.

90
KOPERTURA
La distanza tra i morsetti deve essere di almeno 1,5 cm e non The distance between the clamps must be at least 1.5 cm and no
maggiore di 3 volte la larghezza del corpo stesso del morsetto greater than 3 times the width of the clamp body (quota S). The
(quota S). Il tratto terminale della fune deve essere lungo almeno end part of the cable must be at least as long as indicated in quota
come indicato nella quota (T) della tabella. I dadi del morsetto de- (T) on the table. The nuts on the clamps must be tightened again
vono essere nuovamente serrati dopo l’applicazione del carico after applying load on the cable. The article must not be used if it
sulla fune. L’articolo non deve essere utilizzato nel caso di usura. is worn down. Ref. UNI EN 13411-5 ANNEX 8016U.
Rif. UNI EN 13411-5 ARTICOLO 8016U.

Ø mm S T N

AAMRS/RV/060001 6 1,6 cm 19,2 cm 3

AAMRS/RV/080001 8 2,0 cm 32,0 cm 4

AAMRS/RV/100001 10 2,0 cm 32,0 cm 4

T: lunghezza minima del tratto terminale della fune


N: numero minimo dei morsetti consigliati da montare sulla fune
T: minimum length of the end part of the cable
N: recommended minimum number clamps to mount on the cable

91
KOPERTURA
PLACCHETTE FERMARETE NET-HOLDING PLATES
Le placchette servono ad unire i teli antigrandine e garantire la The plates are needed for joining the antihail sheets and to guarantee
chiusura totale della superficie coperta. Sono realizzate in mate- complete closure of the covering surface. They are made using high
riale plastico ad alta qualità, garantito per resistere a tempera- quality plastic, guaranteed to resist temperatures varying from +50
ture variabili fra i +50 e i -30 gradi e per resistere nel tempo. and -30 °C and for resisting over time.
La placchetta STRUKTURA, pensata dai laboratori Valente, è The STRUKTURA plate, developed by Valente laboratories, has
stata studiata in modo da garantire: been studied so that it guarantees:
- rapidità nel primo montaggio - quickness of first fitting
- possibilità di staccarla dalla rete e riposizionarla a piacere - possibility of detaching it from the net and repositioning it as desired
- rapidità di apertura e chiusura primaverile ed invernale - quick spring and winter opening and closing
- ampia superficie di fissaggio della rete - wide net surface fixing
- altissima resistenza a rottura - very high breaking resistance

92
KOPERTURA
MASKERA MASKERA
MASKERA è stata studiata per agevolare le ope- MASKERA was designed to facilitate anchoring
razioni di aggancio della placchetta STRUKTURA of STRUKTURA plates to the anti-hail net. The
alla rete antigrandine. Si tratta di una maschera di product at issue is a drilling template to improve
foratura volta a migliorare le operazioni di montag- assembly. This tool avoids, in fact, hand contact
gio. Tale strumento evita, infatti, il contatto delle on the hook-shaped tip. In addition, the template
mani sugli agganci a forma di punta. La maschera allows the net to be drilled before inserting the
permette, inoltre, di eseguire la preforatura della final “female” plate.
rete prima di inserire la placchetta “femmina” fi-
nale.

RETE ANTIGRANDINE ANTIHAIL NET


La rete antigrandine, ma anche la rete ombreggiante, rappresen- The antihail net, as well as the shading net, is the most important
ta l’elemento più importante dell’impianto di protezione, quindi element of the protection system, therefore it must be made using
deve essere costruita con materiali di alta qualità e realizzata high quality materials and realised with the best technique in
con la migliore tecnica in modo da avere un telo molto leggero order to obtain a very light but resistant and durable sheet.
ma altrettanto resistente e duraturo.

Sono, dunque, fondamentali la qualità del filo e della materia prima Therefore, the quality of the wire and of the raw materials used
utilizzata, nonché la tecnica di tessitura: are very important, as well as weaving technique:

La qualità del filo e della materia prima utilizzata The quality of the wire and raw materials
Per tessere la rete antigrandine viene utilizzato il monofilo plasti- Plastic monofilament is used for weaving the antihail net. This
co. Tale materiale è realizzato per estrusione, fondendo e facendo material is made by extrusion, melting and passing high density
passare attraverso delle griglie forate (estrusori) il polietilene ad polyethylene (HDPE) through perforated grills (extruders). The
alta densità (HDPE). Il filo viene poi termostabilizzato, ovvero viene wire is thermo-stabilised, or rather it is heated in order to reduce
riscaldato per far diminuire tutte le ritrazioni che normalmente all retractions that plastic materials exposed to heat sources have
presenta il materiale plastico esposto a fonti di calore anche mo- (even moderate). Different sized diameter wires can be extruded
deste. Si possono estrudere fili di diametri diversi e, conseguen- and, consequently, it is possible to obtain materials with different
temente, avere dei materiali con resistenze diverse. Il filo utiliz- resistance. The wire used by Valente for weaving the antihail

93
KOPERTURA
zato dalla società Valente per tessere le reti antigrandine, ha nets has only a 0.31mm diameter: this diameter guarantees
diametro nominale 0,31mm: tale diametro ci garantisce una a resistance of at least 3 kg per wire. This means that Valente
resistenza di almeno 3 kg per filo. Questo significa che la rete antihail net is capable of withstanding very consistent hails.
antigrandine Valente è in grado di sostenere grandinate molto
consistenti.

La tecnica di tessitura Weaving technique


La rete antigrandine Valente è realizzata lavorando il monofilo con Valente antihail net is made using monofilament with a special
una particolare tecnica chiamata tessitura a telaio; la maglia che technique called frame weaving; the weave obtained with this
si ottiene con questo tipo di lavorazione è di forma rettangolare type of processing is 2.8 x 8mm rectangular shape and can
2,8 x 8mm ed è indeformabile, cioè le dimensioni non variano not be deformed, that is to say that the size is not altered when
quando la rete è sottoposta ai carichi della grandine. the net is subjected to the weight of hail stones.

94
KOPERTURA
La tessitura a telaio, detta anche a fili rettilinei, consiste nell’in- Frame weaving, also known as rectilinear weaving, consists of
crociare un sistema di fili disposti secondo la lunghezza del crossing a system of lines placed according to the length of the
tessuto (fili di ordito), con un sistema di fili disposti secondo fabric (warp threads), with a system of lines placed according
la larghezza (fili di trama). Il filo di trama è avvolto su una spola to the width (weft threads). The weft thread is wrapped around
inserita dentro una navetta (o proiettile), mentre i fili di ordito sono a spool that is inserted inside a shuttle (or shell), whilst the warp
montati su un subbio da cui vengono prelevati e distesi sul piano di threads are fitted on a beam from which they are withdrawn
lavorazione e passati nelle maglie del telaio. Le maglie sono riunite and spread across the processing surface and passed in the
in gruppi su due o più licci che vengono alternativamente alzati e frame weaves. The weaves are united in groups on two or more
abbassati, portando alcuni fili di ordito in basso e altri in alto, se- harnesses that are lifted and lowered in an alternating manner,
condo lo schema (armatura) prestabilito. taking some warp threads downwards and some upwards,
depending on the pre-established plan (weave).

cimosa laterale cimosa centrale cimosa laterale lateral listing central listing lateral listing
l. 15 cm l. 12 cm l. 15 cm l. 15 cm l. 12 cm l. 15 cm

larghezza rete net width

95
KOPERTURA
Tra i fili di ordito abbassati e quelli alzati viene lanciata la navetta, The shuttle is launched between the lowered and lifted warp threads,
che depone il filo di trama formando la struttura incrociata del and deposits the weft thread, forming the crossed structure of
tessuto. A ogni inversione della posizione dei licci, la trama inserita the fabric. At each inversion of the position of the harnesses, the
viene accostata a quelle precedenti mediante un pettine. Il nume- inserted warp thread is aligned next to the previous one using a
ro dei fili dell’ordito determina la larghezza del tessuto. comb. The number of warp threads determines the width of the
La tessitura delle reti Valente è “a giro inglese”, ovvero il tes- fabric.
suto presenta due orditi: uno retto e uno sinuoso che alterna The weaving of Valente nets is “leno weaving”, or rather, the fabric
la sua posizione a destra e sinistra del filo retto ad ogni trama. has two warps: one straight and one sinuous that alternates its
position from right to left of the straight line at each weft.

weft

ordito
WARP

96
KOPERTURA
Le reti antigrandine Valente possono essere bianche, grigie Valente antihail nets can be white, grey or black. Transparent
oppure nere. Per realizzare reti bianche si utilizza il monofilo kristall monofilament is used for making white nets. For
trasparente kristall. Per realizzare reti nere si utilizza, invece, il realising black nets, black monofilament is used, that is obtained
monofilo di colore nero, che si ottiene usando particolari addittivi by using special stabilising additives, starting from transparent
stabilizzanti a partire dal polietilene trasparente. In particolare, i polyethylene. In particular, black Valente single-wires are made
monofili neri Valente sono realizzati utilizzando il carbon black: using black carbon: this additive has optimum features that are
tale additivo risulta avere ottime caratteristiche quale stabilizzan- stabilisers and is protection from UV light, a feature that preserves
te e protettivo dai raggi UV, caratteristica che preserva il materia- the plastic material from premature wear. Finally, the grey net is
le plastico da una usura precoce. Infine, la rete grigia è realizzata made by weaving white warp threads with black weft threads.
tessendo fili di ordito bianchi con fili di trama neri.

La rete antigrandine nera ha una grande resistenza meccani- The antihail net has strong mechanical resistance, long
ca, una lunga durata ed un ombreggio che arriva al 15%. La durability and 15% shadowing effect. The white kristall net
rete bianca kristall ha una grande resistenza meccanica, un has a strong mechanical resistance, a contained shadow (only
ombreggio contenuto (solo 5%), ma una durata inferiore alla 5%), but has a lower durability that the black net due to wear
rete nera a causa dell’usura dovuta ai raggi UV. Ecco che la caused by UV light. This is where the grey net unites the positive
rete grigia unisce le caratteristiche positive delle prime tipologie features of the first nets: low shadowing effect feature of the
di rete: poco ombreggio caratteristico della rete bianca e ot- white net, and optimal durability thanks to the weft threads
tima durata grazie ai fili di trama (meno soggetti ad usura) in (less susceptible to wear) in black polyethylene (HDPE).
polietilene HDPE nero.

In generale, non esistono dati certi e concordanti riguardo alle Generally, there is no definite and agreeable data regarding the
influenze che la rete, indifferentemente dal colore, ha sul compor- influence that the net, regardless of colour, has on the effect on
tamento vegeto-produttivo degli impianti frutticoli. L’unica indica- the production of fruit systems. The only indication recognised
zione riconosciuta unanimemente da tutti gli utilizzatori è il ritardo unanimously by all users is the maturation delay (estimated to be
di maturazione (stimato in circa 5-7gg) che si ha nel prodotto around 5-7 days) that occurs with products that are covered
utilizzando la rete di colore nero. with the black net.

97
KOPERTURA
Per la scelta del colore della rete, si consiglia di seguire le seguenti The following indications are useful by choosing the colour of the
indicazioni: net:
Rete nera: per tutti i tipi di frutta Black net: for all types of fruit
Rete kristall: per frutta con particolare difficoltà nella colora- Kristall net: for fruit that has particular difficulties for colouring
zione (vecchi cloni ancora in produzione o zone geografiche con (old clones still in production or in poorly lighted geographic zones)
poca luce) Grey net: for all types of fruit
Rete grigia: tutti i tipi di frutta

La rete antigrandine Valente viene certificata e garantita nel Valente antihail net is certified and is guaranteed over time.
tempo; la documentazione viene rilasciata all’atto dell’acquisto. The documentation is given when purchasing the product.

CARATTERISTICHE FISICHE
Rete Nera Rete Grigia Rete Kristall

Polimero HDPE 100% HDPE 100% HDPE 100%


Disegno maglia Rettangolare Rettangolare Rettangolare
Dimensione maglia 2.8x8 mm 2.8x8 mm 2.8x8 mm
Imballo Film di politene Film di politene Film di politene
Colore Nero Ordito: Kristal Kristal
Trama: Nero
Lavorazione Giro inglese Giro inglese Giro inglese

PHYSICAL CHARACTERISTICS
Black Net Grey Net Kristall Net

Polymer HDPE 100% HDPE 100% HDPE 100%


Weave shape Rectangular Rectangular Rectangular
Weave dimensions 2.8x8mm 2.8x8mm 2.8x8mm
Packaging Polythene film Polythene film Polythene film
Colour Black Warp: Kristall Kristall
Weft: Black
Weaving Leno weaving Leno weaving Leno weaving
98
CARATTERISTICHE DIMENSIONALI
Unita’ Di Misura Rete Nera Rete Grigia Rete Kristall
Fili Ordito N° fili / cm 2.16 2.16 2.16
Fili Trama N° fili / cm 3.2 3.2 3.2
Diametro filo mm 0,31 0,31 0,31
Denaro dr 650 +/- 5% 650 +/- 5% 650 +/- 5%
Peso unitario +/-5% (in base a Normative UNIPLAST) g/m2 48 +/- 5% 48 +/- 5% 48 +/- 5%
DIMENSIONAL CHARACTERISTICS
Unit Of Measure Black Net Grey Net Kristall Net
Warp threads Threads nr / cm 2.16 2.16 2.16
Weft threads Threads nr / cm 3.2 3.2 3.2
Thread diameter mm 0,31 0,31 0,31
Title dr / den 650 +/- 5% 650 +/- 5% 650 +/- 5%
Unit weight +/-5% (according to UNIPLAST Standards) g/m2 48 +/- 5% 48 +/- 5% 48 +/- 5%

CARATTERISTICHE MECCANICHE
Unita’ Di Misura Monofilo Nero Monofilo Kristall
Solidità alla luce del colore Scala dei blu 8 7-8
(1=scarso , 8=ottimo)
Resistenza agli U.V. Kly Circa 750 Kly Circa 500-550 Kly
Allungamento a rottura % 40% ca. 40% ca.
Tenacità a rottura gr/den 5 ca. 5 ca.
Rientro in acqua a 100°C % 3,5% – 4% ca. 3,5% – 4% ca.

MECHANICAL CHARACTERISTICS
Unit Of Measure Black Single Thread Kristall Single Thread
Color stability to light Blue scale 8 7-8
(1=low , 8=excellent)
Resistance to U.V. Kly Round 750 Kly Round 500-550 Kly
Breaking elongation % 40% roughly 40% roughly
Breaking resistance gr/den 5 roughly 5 roughly
Shortening in water at 100°C % 3,5% – 4% ca. 3,5% – 4% ca.
KOPERTURA
TELO ANTIPIOGGIA ANTIRAIN FILM
Il telo antipioggia è una copertura The antirain film is a covering used
usata nelle coltivazioni di ciliegio e for cultivating cherries and small
piccoli frutti per prevenire la rot- fruit for preventing the breaking
tura del prodotto e la conseguen- of the product and consequently
te impossibilità di vendita. Infatti, rendering it impossible for sale.
con la pioggia il frutto si bagna, si With rain, fruit gets wet, swells
gonfia e si spacca, favorendo la cre- up, and bursts, favouring the
scita di muffe e marciumi. Il telo an- growth of moulds and rot. The
tipioggia è un tipo di copertura che antirain film is a type of covering
si sta diffondendo sempre più tra le that is increasingly spreading to all
moderne coltivazioni, preservando- modern cultivations, preserving the
ne il frutto e favorendone l’anticipo fruit and favouring early harvesting
di produzione dato dal microclima thanks to the micro-climate that
che si forma sotto la copertura. forms beneath the covering.

Il telo antipioggia Valente è costi- Valente antirain film is made


tuito da polietilene ad alta densi- using high density polyethylene
tà (HDPE), arricchito con sostan- (HDPE), enriched with substances
ze che producono, nella misura that produce, in the necessary
necessaria, un effetto termico amounts, a thermal and insulating
e coibente. Tali condizioni sono in effect. These conditions are
grado di portare a maturazione il capable of maturing the product
prodotto con un anticipo, variabile 20/30 days earlier (according to
in funzione della varietà di frutto e the variety of fruit and the general
delle condizioni climatiche generali, climatic conditions) compared to
di 20/30 giorni rispetto al prodot- uncovered products.
to scoperto.

Il telo antipioggia è ideale per an- The antirain film is ideal for speeding
ticipare la maturazione di ciliegie, up the maturation of cherries, small
piccoli frutti, piante frutticole in ge- fruit, fruit plants in general (peach,
nere (pesche, albicocche), uva da apricots), and eating grapes.
100 tavola.
KOPERTURA
Dovendo utilizzare il telo antipioggia in stagioni critiche (mesi con Seeing that the antirain film is used during critical seasons
maggior insolazione e venti forti), i laboratori di ricerca Valente (months with highest amount of insolation and strong winds),
hanno studiato soluzioni tecniche volte a garantire la durata e la Valente laboratories have studied technical solutions in order to
resistenza meccanica a trazione. Ecco che il telo antipioggia è sta- guarantee durability and mechanical traction resistance. This is
to rinforzato alle estremità, saldando termicamente una fune in why the antirain film has been reinforced around the edges, by
materiale plastico ad alta resistenza, in modo da poter essere thermally joining a highly-resistant plastic cable in order to install
installato correttamente e senza pericolo di lacerazioni anche in it correctly and to avoid the risk of tearing, even against strong
presenta di forti sollecitazioni. Il telo antipioggia Valente viene stresses. Valente antirain film is certified and is guaranteed
certificato e garantito nel tempo; la documentazione viene rila- over time. The documentation is given when purchasing the
sciata all’atto dell’acquisto. product.

Le caratteristiche primarie del telo antipioggia neutro sono le seguenti: Main features of the neutral antirain film are:
• Spessore di base:>= 190 micron • Standard thickness:>= 190 micron
• Spessore bande laterali: >= 800 micron • Thickness of lateral bands: >= 800 micron
• Stabilizzato anti U.V. • Anti U.V. stabilized
• Addittivato EVA – ND – HT • EVA – ND – HT additivated

PLACCHETTA TEKNICA TEKNICA PLATE


Per la giunzione dei teli antipioggia, i laboratori Valente For the connection of rain sheeting, Valente laboratories
hanno studiato la nuova placchetta TEKNICA. La plac- have designed the new TEKNICA plate. The plate is
chetta viene applicata sul bordo del telo con 2 viti. Il affixed to the edge of the sheet with 2 screws. The
fissaggio della placchetta alla struttura può fixing of the plate structure can be performed
avvenire attraverso i moschettoni o l’elasti- with carabiners or strap. In the first case, the
co. Nel primo caso i moschettoni vengono carabiners are attached to both the set to the
agganciati sia all’anello appositamente pre- plate and to the wires of the structure. In the
disposto nella placchetta, che ai fili della second case, instead, the strap is passed through
struttura. Nel secondo caso, invece, l’elasti- the eyelets on the edges of the plastic sheet and
co viene fatto passare negli occhielli presenti attached to the plate hook.
sul bordo del telo plastico e fissato al gancio
presente nella placchetta.

101
KOPERTURA
PROPRIETA’ - CHARACTERISTIC
Unita’ di Misura Valore Metodo di Test
Unit of Measure Value Test Method
Proprietà dimensionali - Dimensional Properties
Tolleranza sullo spessore nominale - Tolerance on nominal thickness value
Spessore medio - Medium thickness µm +/- 5% ISO 4591
Spessore punto a punto - Point to point thickness µm +/- 15% ISO 4593
Tolleranza in larghezza - Tolerance on width mm 0% +2% ISO 4592

Proprietà meccaniche - Mechanical Properties


Limite di rottura a trazione longitudinale MD + TD
Ultimate strength MD + TD N/mm2 >= 24 EN ISO 527-3
Allungamento alla rottura MD + TD - Breaking elongation MD + TD % >= 650 EN ISO 527-3
Resistenza allo strappo (Elmendorf) - Resistance to rip (Elmendorf) N >= 28 ISO 6383-2
Resistenza all’impatto (test del dardo a caduta libera)
Resistance to impact (free fall dart test)
Zona piatta - Flat area g >= 550 ISO 7765-1 A
Zona ripiegata - Bended area g >= N.D. ISO 7765-1 A

Proprietà termiche ed ottiche - Thermal and Optical Properties


Emissione totale di luce sul visibile
Total light emission on visibile spectrum % >= 86 EN 2155-5
Luce diffusa - Diffused light % <= 30 EN 2155-5

Altre proprietà - Other Properties


Allungamento alla rottura dopo esposizione
Breaking elongation after exposure % >= 50 ISO 4892-2

Durata - Endurance
Classe del film - Film class D EN 13206
Durata (ore) - Endurance (hours) ore - hours >= 6000 ISO 4892-2
Vita attesa - Expected life mesi - months 45 70-100 kLy area
mesi - months 33 100-130 kLy area
mesi - months 24 130-160 kLy area

I dati riportati nella tabella sono riferiti al film prima del suo utilizzo. La vita The data shown in the table refers to the film before it is used. Holding
attesa può essere influenzata negativamente da operazioni di fissaggio scor- durability can be influenced negatively by incorrect fixing and/or the use of
rette e/o dall’uso di pesticidi contenenti componenti a base alogeni e/o pesticides that contain components based on halogens and/or heavy me-
102 metalli pesanti (quali zolfo, cloro, bromo, rame, zinco, ferro ecc.). tals (such as sulphur, chlorine, bromine, copper, zinc, iron etc…).
KOPERTURA
ANCORANET ANCORANET
La rete o il film antipioggia, ultimata la stagione dove è necessario The antirain net or film, used during the season when it is neces-
utilizzarli, vengono arrotolati e fissati sul filo di colmo della strut- sary to use them, are rolled and fixed to string on the top of the
tura. Per compiere al meglio questa operazione vengono utilizza- structure. Ties are made in order to complete this operation effi-
te delle legature. A questo fine, Valente ha pensato un semplice ciently. For this, Valente has designed a simple and highly efficient
quanto efficace gancio, ANCORANET, ideale per la chiusura dei hook, ANCORANET, ideal when withdrawing films during winter.
teli nel periodo invernale. Si tratta di una legatura semplice e These are simple and quick ties, which prevent having to provide
rapida, che evita il riapprovvigionamento periodico di lacci per le- drawstrings for ties that are planted into the ground.
gature che puntualmente vengono dispersi a terra.

103
2012 / 2°edition
www.valentepali.com

VALENTE S.P.A.
Via Galvani, 2/4
35011 Campodarsego (PD) - ITALY
Ph. +39 049 5565855 - Fax +39 049 9200548
valente@valentepali.com

Potrebbero piacerti anche