Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
GROUPE DE TRANSFERT
Art. 5535G
Descrizione
Il gruppo di rilancio svolge la funzione di alimentare, direttamente
dagli stacchi di un collettore, i circuiti degli impianti di riscaldamento
senza modificare la temperatura del fluido. Attraverso i due
termometri è possibile controllare le temperature istantanee di
mandata e di ritorno. Nel ramo di ritorno è inserita una valvola di
ritegno che evita l’autocircolazione del fluido quando il circolatore è
spento.
I gruppi di rilancio 5535G Tiemme possono essere forniti sia con
pompe a 3 velocità sia con pompe ad alta efficienza, per rispettare la
www.tiemme.com
Direttiva Europea 2009/125/CE (ErP) sul risparmio energetico . COPYRIGHT
Description
Le groupe de transfert permet d'alimenter les circuits des installations de
chauffage directement à partir des raccords d'un collecteur sans modifier
la température du fluide.Les deux thermomètres permettent de contrôler
la température instantanée d'entrée et de sortie. Sur la portion de retour
est installé un clapet de retenue qui permet d'éviter la circulation
automatique du fluide quand le circulateur est éteint.
Les groupe de transfert 5535G Tiemme peuvent être fournis avec des pompes à 3 vitesses ou avec des pompes à
haut rendement, pour respecter la réglementation ErP 2009/125/CE en matière d'économie d'énergie de la
Communauté européenne.
TIEMME Raccorderie S.p.A. si riserva di apportare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso.
adeguare per la progettazione e la realizzazione di apparecchiature elettriche al fine di incrementare l'efficienza
energetica delle stesse.
In particolare, i produttori di pompe di circolazione non possono più immettere sul mercato europeo, a partire dal
TIEMME Raccorderie S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis.
01/01/2013, pompe che abbiano un EEI (Indice di Efficienza Energetica) superiore a 0,27. Le pompe standard a 3
velocità non riescono a raggiungere questo valore, come invece fanno le pompe di circolazione ad alta efficienza.
Gruppo idraulico DN25 con attacchi 1’’½ M, Groupe hydraulique DN25 avec connexions 1’’½ M ,
coibentazione in EPP e pompa Grundfos UPS 25-65 316 0018* isolation en EPP et pompe Grundfos UPS 25-65
(interasse 130 mm) (distance 130 mm)
*disponibile per paesi extra UE
*disponible pour les pays hors UE
POMPA POMPE
TIEMME Raccorderie S.p.A. si riserva di apportare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso.
Dimensioni
TIEMME Raccorderie S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis.
Dimensions
248
322
130
5
20
125
8 1
7
2
6
4 3
1. Valvola a sfera con termometro di mandata 1. Vanne sphérique avec thermomètre d’entrée
2. Pompa Grundfos o Wilo (se presente) 2. Pompe Grundfos ou Wilo (si prévue)
3. Mandata 3. Entrée
4. Ritorno 4. Retour
TIEMME Raccorderie S.p.A. si riserva di apportare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso.
5. Coibentazione 5. Isolation
6. Valvola di ritegno 6. Clapet de retenue
7. Ramo ritorno 7. Portion de retour
TIEMME Raccorderie S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis.
8. Valvola a sfera con termometro di ritorno 8. Vanne sphérique avec thermomètre de retour
Perdita di carico
Perte de charge 9.5 93.1
7.5 73.5
7 68.6
GRUNDFOS HYBRID 25-70
6.5 63.7
6 58.8
5.5 53.9
ΔP [m H2O]
ΔP [kPa]
5 49.0
4.5 44.1
4
Grundfos UPS 25-65* 39.2
3.5 34.3
3 29.4
2.5 24.5
2 19.6
1.5 14.7
1 9.8
0.5 4.9
0 0
0 250 500 750 1000 1250 1500 1750 2000 2250 2500 2750 3000 3250 3500 3750 4000
Q [l/h]
*disponibile per paesi extra UE
*disponible pour les pays hors UE
Clapet de retenue
Durant le fonctionnement, le marquage doit être positionné
à l'horizontale, la bille dirigée vers le bas. Dans ce cas, le
flux est uniquement acheminé dans la direction de la flèche
(fig. A).
Durant les opérations de remplissage, vidange et purge, le
marquage doit être positionné à la verticale, la bille dirigée
vers la gauche. Dans ce cas, le flux est acheminé dans les
deux directions (fig. B).
Fig. A Fig. B
TIEMME Raccorderie S.p.A. si riserva di apportare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso.
Esempio di installazione
Exemple d’installation
TIEMME Raccorderie S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis.
È vietata qualsiasi forma di riproduzione, se non autorizzata.
Sauf autorisation, toute forme de reproduction est interdite.
TIEMME Raccorderie S.p.A. si riserva di apportare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso.
fermée. Q [l/min]
Vous pouvez régler l'ouverture de pression entre 50 et 400
mbar, comme indiqué dans le tableau (fig.C)
TIEMME Raccorderie S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis.
Fig. C
Art. 2075KIT03: Termostato di sicurezza (accessorio)
Art. 2075KIT03: Thermostat de sécurité (accessoire)
Codice Descrizione
Code Description
TIEMME Raccorderie S.p.A. si riserva di apportare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso.
Pompe Wilo PARA 25/7 130 avec connexions 1’’½
TIEMME Raccorderie S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis.
Pompa Grundfos UPM3 HYBRID 25/70 130 con attacco 1’’½
450 0091 Pompe Grundfos UPM3 HYBRID 25/70 130 avec connexions 1’’½