Sei sulla pagina 1di 6

GRUPPO DI RILANCIO

GROUPE DE TRANSFERT
Art. 5535G
Descrizione
Il gruppo di rilancio svolge la funzione di alimentare, direttamente
dagli stacchi di un collettore, i circuiti degli impianti di riscaldamento
senza modificare la temperatura del fluido. Attraverso i due
termometri è possibile controllare le temperature istantanee di
mandata e di ritorno. Nel ramo di ritorno è inserita una valvola di
ritegno che evita l’autocircolazione del fluido quando il circolatore è
spento.
I gruppi di rilancio 5535G Tiemme possono essere forniti sia con
pompe a 3 velocità sia con pompe ad alta efficienza, per rispettare la
www.tiemme.com
Direttiva Europea 2009/125/CE (ErP) sul risparmio energetico . COPYRIGHT
Description
Le groupe de transfert permet d'alimenter les circuits des installations de
chauffage directement à partir des raccords d'un collecteur sans modifier
la température du fluide.Les deux thermomètres permettent de contrôler
la température instantanée d'entrée et de sortie. Sur la portion de retour
est installé un clapet de retenue qui permet d'éviter la circulation
automatique du fluide quand le circulateur est éteint.
Les groupe de transfert 5535G Tiemme peuvent être fournis avec des pompes à 3 vitesses ou avec des pompes à
haut rendement, pour respecter la réglementation ErP 2009/125/CE en matière d'économie d'énergie de la
Communauté européenne.

La Direttiva Europea 2009/125/CE (Direttiva ErP)


La direttiva ErP (Energy related Product) definisce un quadro normativo generale a cui i costruttori si sono dovuti

TIEMME Raccorderie S.p.A. si riserva di apportare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso.
adeguare per la progettazione e la realizzazione di apparecchiature elettriche al fine di incrementare l'efficienza
energetica delle stesse.
In particolare, i produttori di pompe di circolazione non possono più immettere sul mercato europeo, a partire dal

TIEMME Raccorderie S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis.
01/01/2013, pompe che abbiano un EEI (Indice di Efficienza Energetica) superiore a 0,27. Le pompe standard a 3
velocità non riescono a raggiungere questo valore, come invece fanno le pompe di circolazione ad alta efficienza.

La Directive Européenne 2009/125/CE (Directive ErP)


La directive ErP (Energy related Product) définit un cadre réglementaire général auquel les fabricants ont dû s'adapter pour la
conception et la réalisation des appareils électriques afin d'augmenter leur efficacité énergétique.

È vietata qualsiasi forma di riproduzione, se non autorizzata.


En particulier, à partir du 1er janvier 2013, les fabricants de pompes de circulation ne peuvent plus mettre sur le marché

Sauf autorisation, toute forme de reproduction est interdite.


européen de pompes ayant un EEI (Indice d'efficacité énergétique) supérieur à 0,27. Les pompes standards à 3 vitesses
n'arrivent pas à atteindre cette valeur, contrairement aux pompes de circulation à haut rendement.

DESCRIZIONE CODICE-CODE DESCRIPTION


Gruppo idraulico DN25 con attacchi 1’’½ M, 316 0090 Groupe hydraulique DN25 avec connexions 1’’½ M ,
coibentazione in EPP e pompa Wilo PARA 25/9 isolation en EPP et pompe Wilo PARA 25/9 (distance
(interasse 130 mm) 130 mm)
Gruppo idraulico DN25 con attacchi 1’’½ M, 316 0042 Groupe hydraulique DN25 avec connexions 1’’½ M ,
coibentazione in EPP e pompa Grundfos UPM3 isolation en EPP et pompe UPM3 HYBRID 25/70
HYBRID 25/70 (interasse 130 mm) (distance 130 mm)
Gruppo idraulico DN25 con attacchi 1’’½ M, 316 0043 Groupe hydraulique DN25 avec connexions 1’’½ M ,
coibentazione in EPP e pompa Wilo PARA 25/7 isolation en EPP et pompe Wilo PARA 25/7 (distance
(interasse 130 mm) 130 mm)
Gruppo idraulico DN25 con attacchi 1’’½ M senza
Groupe hydraulique DN25 avec connexions 1’’½ M,
circolatore (interasse 130 mm) e con coibentazione 316 0017 sans pompe (distance 130 mm) avec isolation en EPP
in EPP

Gruppo idraulico DN25 con attacchi 1’’½ M, Groupe hydraulique DN25 avec connexions 1’’½ M ,
coibentazione in EPP e pompa Grundfos UPS 25-65 316 0018* isolation en EPP et pompe Grundfos UPS 25-65
(interasse 130 mm) (distance 130 mm)
*disponibile per paesi extra UE
*disponible pour les pays hors UE

TIEMME Raccorderie S.p.A.


Via Cavallera 6/A (Loc. Barco) - 25045 Castegnato (Bs) - Italy
Tel +39 030 2142211 R.A. - Fax +39 030 2142206
info@tiemme.com - www.tiemme.com
©TIEMME Raccorderie S.p.A. 5535G Gruppo di rilancio Ita-Fra Rev. D 05-18 1/6
GRUPPO DI RILANCIO
GROUPE DE TRANSFERT
Art. 5535G
CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTÉRISTIQUES

DATI GENERALI INFORMATIONS GÉNÉRALES

Dimensione: DN 25 (1”) Dimension: DN 25 (1”)


Massima temperatura fluido in ingresso: 110°C Température maximale d’entrée du fluide: 110°C
Pressione massima: 8 bar Pression maximale: 8 bar

GRUPPO IDRAULICO GROUPE HYDRAULIQUE

Ottone: CW 617N Laiton: CW 617N


Guarnizioni: EPDM Garnitures: EPDM
Attacco ingresso: 1’’1/2 maschio battuta piana Connexions entrée: 1’’1/2 mâle avec siège plate
Attacco uscite: 1’’1/2 maschio battuta piana Connexions sortie: 1’’1/2 mâle avec siège plate

POMPA POMPE

Grundfos: UPM3 HYBRID 25/70 Grundfos: UPM3 HYBRID 25/70


UPS 25-65* UPS 25-65*

Wilo: PARA 25/7 Wilo: PARA 25/7


PARA 25/9 PARA 25/9

GUSCIO ISOLANTE COQUE ISOLANTE

Materiale: EPP Material: EPP

*disponibile per paesi extra UE *disponible pour les pays hors UE

TIEMME Raccorderie S.p.A. si riserva di apportare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso.
Dimensioni

TIEMME Raccorderie S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis.
Dimensions
248

È vietata qualsiasi forma di riproduzione, se non autorizzata.


Sauf autorisation, toute forme de reproduction est interdite.
370

322

130
5
20

125

TIEMME Raccorderie S.p.A.


Via Cavallera 6/A (Loc. Barco) - 25045 Castegnato (Bs) - Italy
Tel +39 030 2142211 R.A. - Fax +39 030 2142206
info@tiemme.com - www.tiemme.com
2/6
GRUPPO DI RILANCIO
GROUPE DE TRANSFERT
Art. 5535G
Descrizione del prodotto
Description du produit

8 1

7
2
6

4 3
1. Valvola a sfera con termometro di mandata 1. Vanne sphérique avec thermomètre d’entrée
2. Pompa Grundfos o Wilo (se presente) 2. Pompe Grundfos ou Wilo (si prévue)
3. Mandata 3. Entrée
4. Ritorno 4. Retour

TIEMME Raccorderie S.p.A. si riserva di apportare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso.
5. Coibentazione 5. Isolation
6. Valvola di ritegno 6. Clapet de retenue
7. Ramo ritorno 7. Portion de retour

TIEMME Raccorderie S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis.
8. Valvola a sfera con termometro di ritorno 8. Vanne sphérique avec thermomètre de retour

Perdita di carico
Perte de charge 9.5 93.1

9 Wilo PARA 25/9 88.2

È vietata qualsiasi forma di riproduzione, se non autorizzata.


Sauf autorisation, toute forme de reproduction est interdite.
8.5 83.3
WILO PARA 25/7
8 78.4

7.5 73.5

7 68.6
GRUNDFOS HYBRID 25-70
6.5 63.7

6 58.8

5.5 53.9
ΔP [m H2O]

ΔP [kPa]

5 49.0

4.5 44.1

4
Grundfos UPS 25-65* 39.2

3.5 34.3

3 29.4

2.5 24.5

2 19.6

1.5 14.7

1 9.8

0.5 4.9

0 0
0 250 500 750 1000 1250 1500 1750 2000 2250 2500 2750 3000 3250 3500 3750 4000
Q [l/h]
*disponibile per paesi extra UE
*disponible pour les pays hors UE

TIEMME Raccorderie S.p.A.


Via Cavallera 6/A (Loc. Barco) - 25045 Castegnato (Bs) - Italy
Tel +39 030 2142211 R.A. - Fax +39 030 2142206
info@tiemme.com - www.tiemme.com
3/6
GRUPPO DI RILANCIO
GROUPE DE TRANSFERT
Art. 5535G
Valvola di ritegno
Durante il funzionamento la marcatura deve essere
posizionata in orizzontale col pallino verso il basso. In
questo caso il flusso va solo nella direzione della
freccia (fig. A).
Durante le operazioni di riempimento, svuotamento e
sfiato, la marcatura deve essere posizionata in verticale
col pallino a sinistra. In questo caso il flusso va in
entrambe le direzioni (fig. B)

Clapet de retenue
Durant le fonctionnement, le marquage doit être positionné
à l'horizontale, la bille dirigée vers le bas. Dans ce cas, le
flux est uniquement acheminé dans la direction de la flèche
(fig. A).
Durant les opérations de remplissage, vidange et purge, le
marquage doit être positionné à la verticale, la bille dirigée
vers la gauche. Dans ce cas, le flux est acheminé dans les
deux directions (fig. B).
Fig. A Fig. B

TIEMME Raccorderie S.p.A. si riserva di apportare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso.
Esempio di installazione
Exemple d’installation

TIEMME Raccorderie S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis.
È vietata qualsiasi forma di riproduzione, se non autorizzata.
Sauf autorisation, toute forme de reproduction est interdite.

TIEMME Raccorderie S.p.A.


Via Cavallera 6/A (Loc. Barco) - 25045 Castegnato (Bs) - Italy
Tel +39 030 2142211 R.A. - Fax +39 030 2142206
info@tiemme.com - www.tiemme.com
4/6
GRUPPO DI RILANCIO
GROUPE DE TRANSFERT
Art. 5535G
Art. 5535DIFF: By-pass differenziale (accessorio)
Art. 5535DIFF: By-pass differéntial (accessoire)

Il by-pass differenziale regolabile, se necessario, deve


Pressione differenziale ΔP [mbar]

essere montato sul ritorno e permette di far bypassare


Pression différentielle ΔP [mbar]

il fluido quando l’impianto a monte è chiuso o


parzialmente chiuso.
È possibile impostare pressioni di apertura fra 50 e 400
mbar come mostrato nel grafico (fig. C).

Le by-pass différentiel réglable, le cas échéant, doit être


monté sur le retour et permet au fluide de contourner le
système lorsque l’installation est fermée ou partiellement

TIEMME Raccorderie S.p.A. si riserva di apportare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso.
fermée. Q [l/min]
Vous pouvez régler l'ouverture de pression entre 50 et 400
mbar, comme indiqué dans le tableau (fig.C)

TIEMME Raccorderie S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis.
Fig. C
Art. 2075KIT03: Termostato di sicurezza (accessorio)
Art. 2075KIT03: Thermostat de sécurité (accessoire)

È vietata qualsiasi forma di riproduzione, se non autorizzata.


Sauf autorisation, toute forme de reproduction est interdite.
- Termostato di sicurezza bimetallico a pastiglia con
vite di fissaggio M4.
- Temperatura di intervento 55°C.
- Portata contatto (normalmente chiuso) 10 A 250 Vac.
- Fornito completo di cavo diritto di collegamento

- Thermostat de sécurité bimétallique à pastille avec la vis


M4
- Température de fonctionnement 55°C
- Débit contact (normalement fermé) 10 A 250Vac
- Livré complet avec câble de raccordement droit

TIEMME Raccorderie S.p.A.


Via Cavallera 6/A (Loc. Barco) - 25045 Castegnato (Bs) - Italy
Tel +39 030 2142211 R.A. - Fax +39 030 2142206
info@tiemme.com - www.tiemme.com
5/6
GRUPPO DI RILANCIO
GROUPE DE TRANSFERT
Art. 5535G
Accessori
Accessories

Codice Descrizione
Code Description

By-pass differenziale (50-400 mbar)


316 0029
By-pass différentiel (50-400 mbar)

Termostato di sicurezza a pastiglia 55°C con cavo con connettore


557 0024 diritto
Thermostat de sécuritè à pastille 55°C câble de raccordement droit

Pompa Wilo PARA 25/7 130 con attacco 1’’½


450 0358

TIEMME Raccorderie S.p.A. si riserva di apportare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso.
Pompe Wilo PARA 25/7 130 avec connexions 1’’½

TIEMME Raccorderie S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis.
Pompa Grundfos UPM3 HYBRID 25/70 130 con attacco 1’’½
450 0091 Pompe Grundfos UPM3 HYBRID 25/70 130 avec connexions 1’’½

È vietata qualsiasi forma di riproduzione, se non autorizzata.


Sauf autorisation, toute forme de reproduction est interdite.
Pompa Wilo PARA 25/9 130 con attacco 1’’½
450 0557 Pompe Wilo PARA 25/9 130 avec connexions 1’’½

Pompa Grundfos UPS 25-65/130 a 3 velocità con attacco 1’’½


450 0033*
Pompe Grundfos UPS 25-65/130, 3 vitesses avec connexions 1’’½

*disponibile per paesi extra UE


*disponible pour les pays hors UE

TIEMME Raccorderie S.p.A.


Via Cavallera 6/A (Loc. Barco) - 25045 Castegnato (Bs) - Italy
Tel +39 030 2142211 R.A. - Fax +39 030 2142206
info@tiemme.com - www.tiemme.com
6/6