Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
DUEMILA011
FEDELE NEL TEMPO
:,/,(575,(67,1$&2//(=,21(
LA BICICLETTA
Lino Gastaldello
THE BICYCLE
Lino Gastaldello
ZLOLHULW
:,/,(575,(67,1$&2//(=,21(
ROAD COLLECTION
Con le biciclette da corsa siamo diventati ciò che siamo oggi, raccogliendo ogni anno la sfida di spostare un po’ più in là le frontiere della tecnologia e
del design. Una road bike Wilier Triestina è una sintesi di proprietà meccaniche e aerodinamica, di leggerezza e affidabilità. Per migliorarci ci siamo
sottoposti ai giudici più severi, i professionisti di ciclismo su strada: le loro vittorie parlano per noi.
Lo stile Wilier nasce dalla tradizione, ma si alimenta con intuizioni vincenti: le nostre road bikes 2011 sono pronte a stupirvi.
Our road bikes have brought us to where we are today; every year we set the design bar higher and push the technological envelope farther.
Each Wilier Triestina road model represents a synthesis of structural and aerodynamic qualities, of light weight and dependability. In order to build
the best bikes, we have always sought input from the harshest critics – Predour riders. Their successes speak volumes about who we are.
Wilier style is rooted in our heritage. Wilier innovation is fueled by our vision. Our 2011 road bikes will blow you away.
5
Il materiale che comunemente chiamiamo “carbonio” è in realtà un composito di fibre di carbonio e resina epossidica. La resina fa da collante fra le fibre
e le predegge dalle aggressioni chimiche, meccaniche e climatiche, ma svolge anche un’importante funzione strutturale. Un carbonio di alta qualità serve
a poco se la resina non possiede proprietà meccaniche altrettanto elevate, tali da ridurre al minimo il rischio di redture. Per ottenere questo risultato siamo
intervenuti sul composito inserendo nella resina epossidica nanoparticelle di Ossido di Zinco (ZnO). Si tratta di corpuscoli infinitesimali di forma sferica e di
bassissima densità. Il loro effetto è sorprendente: aumentano la compattezza del composito, migliorando sensibilmente la resistenza all’urto della struttura.
What we commonly refer to as “carbon” is actually a composite of fibers and epoxy resin. The resin’s function is to join and bond the fibers, as well
as predect the overall structure from external forces. In order to avoid potential points of weakness that could result from micro-gaps in a composite
layup, we’ve implemented an ultra low density nanoparticle Zinc Oxide (“ZnO”) resin. This results in a stronger composite with higher resistance
to impact while enabling us to reduce the weight of our frames due to its superior structural integrity. What this means out on the road is improved
durability and amazingly responsive handling – the hallmark of our frames.
La tradizionale tecnica di fabbricazione di un telaio monoscocca in carbonio è quella del cosiddetto “sacchetto sotto pressione”. Questo metodo ha un
inconveniente: non consente di ottenere una ripartizione uniforme dell’aria all’interno dell’involucro. Ne derivano spessori di carbonio non omogenei, difetti
nella superficie interna e, in definitiva, una diminuzione delle proprietà meccaniche, che si traduce in una limitata resistenza della struttura nel tempo. Con
Cento1 Superleggera abbiamo perfezionato la tecnica costruttiva LIT (Large Inflatable Tube): le fibre di carbonio preimpregnate vengono compattate in
modo più uniforme contro le pareti dello stampo, eliminando gli accumuli di resina, rendendo lisce le superfici interne e assolutamente regolari gli spessori.
I vantaggi dal punto di vista meccanico sono evidenti: questo processo migliora la resistenza della struttura alle sollecitazioni dinamiche, mantenendo
inalterate nel tempo la sua reattività e la sua rigidità.
'$0,$12&81(*2 We’ve also leveraged LIT (Large Inflation Tube) technology in the making of the Cento1 Superleggera. Our prepreg carbons benefit from even higher and
more uniform compaction through the use of industrial, high pressure bladders. The bladders expand from within the frame’s tubing, pushing against the
inner walls of the tubes as the frame mould exerts opposing pressure from the outside. The combined compaction-forces result in a precision, lower-void
construction and consistent wall thickness of the tubes throughout the frame’s construction. More traditional carbon manufacturing processes fail to
optimally compact a composite, resulting in varied wall thicknesses, or voids (undesirable resin deposits), along a frame’s tubing that compromise structural
SUPERLEGGERA
integrity. That could translate into reduced longevity and strength. So the advantages of the Cento1 SL’s construction are obvious: increased capacity to
handle stresses, optimal torsional stiffness, and unparalleled responsiveness.
La trama tridimensionale di fibre di carbonio che riveste il telaio di Cento1 Superleggera non produce solo un effetto estetico inimitabile. La densità
dell’intreccio delle speciali fibre T800H nelle tre dimensioni rende il tessuto molto rigido e migliora l’assorbimento delle vibrazioni. Inoltre, la particolare
Superleggera è la bici da competizione per eccellenza. E’ il modello scelto dai professionisti del Team Lampre per le sue straordinarie doti di legge- densità e natura dell’intreccio fanno sì che diminuisca il KIC (coefficiente di propagazione della cricca): più questo coefficiente è basso, più è improbabile
rezza e solidità, portate ai massimi livelli dall’impiego di carbonio 30 Ton e, nei punti più sollecitati del telaio, della fibra super-resistente 60 Ton. La che una cricca evolva in modo critico.
particolare disposizione degli strati di carbonio si combina a tecnologie rivoluzionarie (ZnO, LIT, Special Weave) per ottenere la massima resistenza
all’urto e un elevato assorbimento delle vibrazioni. La scatola integrata del movimento centrale è stata alleggerita con una particolare lavorazione Although striking, the Cento1 Superleggera carbon “skin” is not merely aesthetic! Through extensive testing, we established a combination of layup and weave density to
in cnc dell’ inserto in alluminio, mentre il tubo sterzo alloggia calotte monoscocca in carbonio costruite in mold, leggerissime e affidabili. Il tocco reach an ideal critical stress intensity toughness (KIC). The layup configuration of T800H carbon fibers forms a three-dimensional outer weave that increases strength and
finale è dato dalla verniciatura ultralight del telaio, con tecniche e materiali studiati appositamente da Wilier Triestina per conferire più resistenza stability, dampens road vibration and makes the frame more impact-resistant.
e meno peso al rivestimento finale.
Rigidità, comfort e resistenza sono le tre componenti che fanno di un telaio monoscocca un grande telaio. Ma è necessario trovare un equilibrio perfetto fra
questi fattori, che in caso contrario andrebbero uno a scapito dell’altro. Una fibra di carbonio si caratterizza per il suo modulo elastico, per la sua resistenza
Our Cento1 Superleggera is the ultimate race machine – the choice of Team Lampre because of its extraordinary balance of light weight, lateral alla redtura in tensione e per la sua capacità di allungamento. Più il modulo elastico è elevato e più la fibra è rigida, ma allo stesso tempo risulta anche
stiffness, strength, and dampening capability. The SL’s stiffness-to-weight is unrivaled due to our use of the world’s most sophisticated carbon: 30 più soggetta alla redtura in tensione e in allungamento. Un telaio fatto solo con fibre ad alto modulo sarebbe rigidissimo ma molto fragile; al contrario,
Ton for resilience in low-stress areas and the incredibly strong 60 Ton where applied loads are greatest. Then we implement ZnO (Nanoparticles la prevalenza di fibre a basso modulo lo renderebbe molto resistente ma poco rigido. Nel telaio di Cento1 Superleggera, fibre di carbonio con differenti
Zinc Oxide) resin for low-void integrity, as well as LIT molding for maximum compaction. Going even further, we wrap the SL in a Special Weave specificità vengono combinate sapientemente sino a raggiungere un equilibrio virtuoso. Le zone più sollecitate sono realizzate in fibre MR60H (con modulo
elastico pari a 60 tonnellate per millimetro quadrato), mentre in altri punti vengono utilizzate fibre T800H (30 tonnellate per millimetro quadrato) e T700SC
carbon skin for impact resistance and vibration dampening. Our oversize and integrated bottom bracket utilizes precision CNC alloy inserts to shave (24 tonnellate per millimetro quadrato). L’uso della fibra MR60H presenta l’enorme vantaggio di raggiungere la rigidità desiderata usando molto meno
grams while optimizing power transfer. The monocoque carbon headset cups are constructed in mold to further reduce weight. Our ultralight paint materiale rispetto ad un modulo più basso, a tutto vantaggio della leggerezza del telaio.
completes and predects this perfect package.
To build a great monocoque carbon frame, we look for the perfect balance of stiffness, comfort and responsiveness at the lightest possible weight.
Carbon fiber is an ideal material for bicycle frames because of its qualities of elasticity, capacity to withstand stresses, and its strength-to-weight
ratio. The higher the modulus, the stiffer the composite. On the other end of the spectrum, the lower the modulus, the more elastic it will be.
In the construction of the Cento1 Superleggera, we implemented MR60H for stiffness in the critical stress areas where lateral stiffness equates to
greater efficiency. Then we used T800H and T700SC, with more elastic characteristics, to ensure comfort and sure-footed handling. Each was used
as minimally as possible once our demanding strength and durability standards were met, ensuring the lightest weight frame possible.
LOW VOID CONTENT è il nome del nuovo sistema adottato da Wilier Triestina per eliminare le porosità, ovvero il punto debole di qualsiasi struttura in
materiale composito. Tra le fibre si nascondono spazi nanometrici in cui la resina non si distribuisce uniformemente. Le nanoparticelle di ZnO inserite nella
resina, in associazione con il processo LIT, ci hanno permesso di diminuire notevolmente la percentuale di porosità nella struttura del telaio. I controlli ad
ultrasuoni ci hanno confermato che le percentuali raggiunte si allineano agli standard dei materiali usati in aeronautica.
LOW VOID CONTENT We’ve also implemented a special process that drastically reduces porosity – the greatest threat to the integrity of carbon
composites. In conjunction with the use of LIT, ZnO nanoparticles are utilized to ensure uniform distribution of the resin. Then we use ultrasound in
our quality control procedures to confirm the absence of porosity, meeting standards established in the aeronautic industry.
RESINA Per la fabbricazione dei nostri telai usiamo una resina epossidica di classe 120, denominata IN-2330AB. Abbiamo scelto questo materiale per le sue 7
eccellenti caratteristiche meccaniche e perché soddisfa ai massimi livelli il primo requisito richiesto ad una buona resina: rendere il composito resistente
all’impatto.
RESIN The epoxy resin used in the construction of our frames is IN-2330AB, class 120. Class 120 denotes that the resin has been polymerized to a
temperature of 120°C for a period of one hour before undergoing an additional two-hour treatment at 150°C. This procedure lends the material extreme
strength and durability.
CENTO1.IT
7285'()5$1&( &(172)253(7$&&+,
ROAD COLLECTION
SUPERLEGGERA 9
Wilier Triestina ha dedicato una nuova versione di Cento1 Superleggera Wilier Triestina has dedicated a new version of the Cento1 Superleggera
al velocista più vittorioso al mondo. La rigidità assoluta del telaio, dovuta to the world’s winningest sprinter. The exceptional stiffness of this frame,
all’impiego di fibre di carbonio T60, permette ad Alessandro Petacchi di reinforced with T60 carbon, allows Alessandro Petacchi to transfer every
trasformare in velocità tutta la sua forza, fino all’ultimo watt di potenza. last watt of his power into blistering speed. Our carbon composites are
Il composito di carbonio è reso più compatto grazie alle nanoparticelle extremely compact due to the use of nanoparticle Zinc Oxide resin (ZnO)
d’ossido di Zinco (ZnO) e alla tecnica costruttiva esclusiva L.I.T. Nello and to our exclusive L.I.T. technique. The final layer of carbon is a three
strato esterno del telaio una trama tridimensionale aumenta la resistenza dimensional weave which gives the frame greater resistance to impact
agli impatti e l’assorbimento delle vibrazioni. and helps dampen road vibration.
ROAD COLLECTION
&(172)2502'(/ SUPERLEGGERA CENTO1.IT
& ( 172 ' ,
&2/255 2662
5('
&2/25&$5%21,2
&$5%21
11
There are those who want to ride exactly what the pros do. Not just the same bike with identical materials –
they want to ride the same geometries and position themselves just as aggressively. For 2011 we introduce
the Superleggera Racing (SLR) in the same geometries used by Alessandro Petacchi and Damiano Cunego.
Frame dimensions are modified for a shorter head tube and longer top tube. To distinguish the SLR frame-
sets from the six standard sizes, we’ve implemented a special matte black finish.
12
0,685$ + && / +
6,=(
6
0
0/
/;/
;/
1XRYDIRUPDHSLIXQ]LRQDOLWjSHUODVFDWRODVWHU]R/DVDJRPDWXUDVTXDGUDWDDOODEDVHHSLDUURWRQGDWDLQDOWRDFFUHVFHODULJLGLWjQHOODSDUWHDQWHULRUHGHOOD
ELFLFOHWWDHDOWHPSRVWHVVRODVXDPDQRYUDELOLWj
:LOLHUURDGELNHVDUHIDPRXVIRUWKHLUIURQWHQGV2XULQWHJUDWHGKHDGWXEHDQGIRUNGHVLJQVHTXDWHWRXQULYDOHGVWHHUDELOLW\IRUFRQILGHQWFRUQHULQJDQGGHVFHQGLQJ
7KHRYHUVL]HGVTXDUHGSURILOHWKDWFKDUDFWHUL]HVRXUIRUNFURZQVDQGWKDWIORZVLQWRWKHEDVHRIRXUKHDGWXEHVPD[LPL]HVVWUHQJWKDQGVWDELOLW\DWNH\IXOFUXPSRLQW CENTOUNO
,OFDUURSRVWHULRUHqFRPSRVWRGDXQHOHPHQWRVWUXWWXUDOHXQLFRPRQRVFRFFD,WXELRUL]]RQWDOLHREOLTXLGHOWULDQJROR Dici Wilier e pensi a Cento1. Questa regina della strada è oggi il modello che più si identifica con il glorioso marchio dell’alabarda. Consacrata al
GLYHQWDQRXQDVRODXQLWjVHQ]DJLXQWXUHFRQQRWHYROLYDQWDJJLLQWHUPLQLGLUHDWWLYLWjGHOWHODLR successo dai professionisti, oggetto di culto per gli amatori, ha inaugurato una nuova concezione della bicicletta da corsa, grazie ad una serie di
2XUXQLTXHUHDUWULDQJOHFRQFHSWKDVEHHQLQIOXHQFHGLQSDUWE\DGYDQFHGPRWRUF\FOHGHVLJQ:HKDYHFUHDWHGDVHDPOHVVLQWHJUDWHGPRQRFRTXHXQLWWKDWXQLILHVVHDWDQGFKDLQVWD\V intuizioni che nel tempo si sono rivelate vincenti: il movimento centrale integrato, maggiorato e universale, il reggisella integrato, i posteriori in
DVZHOODVDOOFDUERQGURSRXWVIRUPRUHLPPHGLDWHSRZHUWUDQVIHUDQGVXSHUEKDQGOLQJ monoscocca, il carro asimmetrico e lo speciale carbonio 46Ton.
Cento1 è e rimane un baluardo di leggerezza e affidabilità. E, oggi più che mai, dell’inconfondibile stile Wilier Triestina.
0RYLPHQWRFHQWUDOHLQWHJUDWRHVFOXVLYRGL:LOLHU7ULHVWLQD6LWUDWWDGLXQPRYLPHQWRXQLYHUVDOHFRPSDWLELOHFRQODPDJJLRUSDUWHGHJOL When you say Wilier, you think Cento1. This bike serves as an industry benchmark, as well as the model most readily identified with our halberd
VWDQGDUGDWWXDOPHQWHSUHVHQWLVXOPHUFDWR/DVFDWRODqDOODUJDWDULVSHWWRDGXQDVFDWRODWUDGL]LRQDOHGHOFRQVHQWHQGRFRVuXQDPDJJLRUHULJLGLWjODWHUDOHDOOD]RQDGHOWHODLR logo. It was created to win the world’s most prestigious races, and has developed a cult following among riders of all levels. What makes this bike
LQWHUHVVDWD a category standout are its numerous and innovative features – all developed and implemented to enhance performance. These include an oversize
2XUSURSULHWDU\RYHUVL]HGERWWRPEUDFNHWGHVLJQZRUNVZLWKVWDQGDUGFRPSRQHQWVZKLOHDWWKHVDPHWLPHSURYLGLQJEHWWHUSRZHUWUDQVIHUPRUHVWUHQJWKDQGLQFUHDVHGVWDELOLW\ZKHUH and integrated bottom bracket design, continuous and asymmetric stays, a unified rear triangle, an integrated seatmast and the implementation of
LWFRXQWVWKHYHU\PRVW:HKDYHLQFUHDVHGWKHGLPHQVLRQVRIWKHERWWRPEUDFNHWDUHDE\RYHUWUDGLWLRQDOGHVLJQVZLWKRXWLQFUHDVLQJZHLJKW 46 Ton carbon. The Cento1 has, and always will, represent the perfect balance of light weight and strength, and perhaps more than any other model
in our history, the Wilier Triestina brand.
1HOUHJJLVHOODLQWHJUDWRLOGLDPHWURLQWHUQRGHOWXERqGLPPDGDWWDELOHTXLQGLDQFKHDGXQVXSSRUWRWUDGL]LRQDOH1HOODSDUWHLQIHULRUHLOWXERDXPHQWD
SURJUHVVLYDPHQWHGLGLDPHWURSHUFRQIHULUHULJLGLWjDOWHODLR$VVLHPHDOPRYLPHQWRFHQWUDOHLQWHJUDWRFRQVHQWHXQULVSDUPLRGLSHVRSDULDJUDPPL
7KHVHDWPDVWLVDQLQWHJUDOSDUWRIWKHIUDPHJUDGXDOO\WDSHULQJWRRYHUVL]HGLPHQVLRQVXQWLOLWFRPHVLQWRFRQWDFWZLWKWKHERWWRPEUDFNHW&RXQWOHVVWHFKQLFDO
HGLWRUVKDYHSUDLVHGWKLVIHDWXUHIRUWKHUHVSRQVLYHKDQGOLQJLWSURYLGHV7KHLQWHULRUGLDPHWHURIWKHXSSHUSRUWLRQRIWKHVHDWPDVWLVPPVRWKDWLWFDQEHFXW
DQGXVHGZLWKDWUDGLWLRQDOVHDWSRVWLIQHFHVVDU\
1HVVXQDJLXQ]LRQHQLHQWHFROODQpYLWLLIRUFHOOLQLSRVWHULRULFRVWLWXLVFRQRXQFRUSRXQLFRFRQODSDUWHLQIHULRUHGHOFDUUR $QFKHLOSXQWRG·LQFRQWUR
WUDGL]LRQDOPHQWHLQDOOXPLQLRqSDUWHGHOPRQREORFFRLQFDUERQLR,QTXHVWRVHWWRUHORVSHVVRUHGHLWXELqVWDWRSRWHQ]LDWRSHUDXPHQWDUQHODUHVLVWHQ]DSXUFRQWHQHQGRLOSHVR
&RQWHPSRUDQHDPHQWHO·DQJRORqVWDWRDPPRUELGLWRSHUGLVVLSDUHOHYLEUD]LRQLWUDVPHVVHGDOVXROR
6HDPOHVVFRQVWUXFWLRQWKDWGRHVDZD\ZLWKMRLQWVJOXHVDQGEROWV7KHGURSRXWVDUHSDUWRIWKHXQLILHGUHDUWULDQJOHDQGDQHVVHQWLDOFRPSRQHQWRIWKHFDUERQPRQRFRTXHIUDPHPROG$V
SDUWRIWKHFRQWLQXRXVVHDWDQGFKDLQVWD\VWKHDQJOHVRIWKLVDUHDRIWKHIUDPHVWUXFWXUHKDYHEHHQUHOD[HGWRGLVVLSDWHURDGYLEUDWLRQVDQGLPSURYHFRPIRUWDVZHOODVKDQGOLQJ
,OFDUURGLYHQWDDVLPPHWULFR,OEUDFFLRGHVWURqDEEDVVDWRSHUIDYRULUHLOSDVVDJJLRGHOODFDWHQDHSHUFRQWUDVWDUQHODIRU]DGLFRPSUHVVLRQH
WUDVPHVVDGDOODUXRWDDOODWRGHVWURGHOFDUUR
7KHGULYHVLGHFKDLQVWD\KDVEHHQPRGLILHGWREHWWHUIDFLOLWDWHWKHIRUFHVDSSOLHGWRLWE\WKHDFWXDWLRQRIWKHGULYHWUDLQSURYLGLQJHQKDQFHG
VWDELOLW\DQGXOWUDHIILFLHQWSRZHUWUDQVIHU
,OQRPHGLTXHVWDVSHFLDOHILEUDGLFDUERQLRSURGRWWDGD0LWVXELVKLVWDDVLJQLILFDUHFKHSXzVRSSRUWDUHXQDSUHVVLRQHSDULDWRQQHOODWHSHUPLOOLPHWURTXDGUDWR
,OPDVVLPRGHOODWHFQRORJLDSHUJDUDQWLUHODUHVLVWHQ]DGHOWHODLR
7KHVWURQJHVWPRVWUHVLOLHQWFDUERQILEHU7KHQDPHRI0LWVXELVKL·VZRQGHUFRPSRVLWHFRQYH\VLWVDELOLW\WRZLWKVWDQGWRQVRISUHVVXUHSHUFXELFPLOOLPHWHU
:HLPSOHPHQW721LQWKHFRQVWUXFWLRQRIRXUELNHVIRUXQHTXDOHGVWUHQJWKVWDELOLW\DQGGXUDELOLW\
15
ROAD COLLECTION
CENTOUNO
& 2 / 2 5 , & 2 / 2 5 6 %,$1&2*5,*,252662*,$//2$5$1&,29(5'(
:+,7(*5(<5('<(//2:25$1*(*5((1
7(/$,2)5$0(&$5%21,202126&2&&$
3(627(/$,2)5$0(:(,*+7*
)25&(//$)25.&86720:,/,(502126&2&&$
3(62)25&(//$)25.:(,*+7*
0,685(6,=(6;660/;/;;/
&2/25%,$1&2
:+,7(
17
ROAD COLLECTION
CENTOUNO CENTO1.IT
&2/255 2662
5('
&2/25*5,*,2
*5(<
&2/25,&2/256%,$1&2*5,*,252662*,$//2$5$1&,29(5'(
:+,7(*5(<5('<(//2:25$1*(*5((1
7(/$,2)5$0(&$5%21,202126&2&&$
3(627(/$,2)5$0(:(,*+7*
)25&(//$)25.&86720:,/,(502126&2&&$
3(62)25&(//$)25.:(,*+7*
0,685(6,=(6;660/;/;;/
19
21
&2/259(5'(
*5((1
&2/25$5$1&,2
25$1*(
22
23
Per progettarla ci siamo serviti di un consulente speciale: il vento. Imperiale è la bici da corsa che meglio di ogni altra riassume i principi costruttivi dei For the development of the Imperiale, considered by Road Bike Action magazine as the bike that defines the “aero road” movement, we partnered with
telai da cronometro. Ogni suo dettaglio obbedisce alle più rigorose leggi dell’aerodinamica. Durante lo sviluppo dell’Imperiale, abbiamo anche ricevuto aerodynamics expert John Cobb. Together with Cobb, who has spent much of his life in Texas wind tunnels, we consulted the ultimate specialist: the
il prezioso aiuto di John Cobb, esperto dell’aerodinamica. La collaborazione con questo maestro dei flussi d’aria ci ha permesso di wind. More than any other bike, the Imperiale embodies thoughtful implementation of features used to make time trial bikes faster. We considered
ottimizzare le linee del telaio. Forme, spessori e meccanica sono stati studiati per ridurre al minimo le superfici frontali e mantenere elevata la rigidità every aspect of frame forms and dimensions to minimize frontal area while preserving lateral stiffness. Each tube is sculpted to “manage” airflow,
laterale. Il concetto “Wind friendly” viene enfatizzato dalle nervature di rinforzo che percorrono i tubi, la forcella e il carro. Oltre a produrre un effetto making the Imperiale what we call Wind Friendly. We structurally reinforced each tube to ensure the frame is stable and responsive enough to win any
estetico molto originale, i rilievi contribuiscono ad eliminare le flessioni e a rendere la bici “amica” dei flussi aerodinamici. race. Validation of our efforts came in the form of the Bike of the Year award by France’s prominent publication, Le Cycle.
Per queste sue caratteristiche Imperiale è stata decretata Vélo de l’annèe 2010 dall’autorevole rivista francese Le Cycle.
The integrated airfoil seatmast is key to frame stability and responsiveness, forming a continuous element from seat clamp to bottom bracket. A slot
Il tubo sella integrato è funzionale alla stabilità del telaio: il tubo verticale risulta composto da un unico elemento dall’attacco sella sino all’innesto con in the seat tube’s trailing edge facilitates a forward rear wheel position for quick accelerations. Our Easy Drive System, drawing on Cento1 innovation,
il movimento centrale. Una rientranza permette alla ruota posteriore di avanzare e di aumentare la risposta allo scatto. optimizes joint-functionality of head tube and fork. The oversize and integrated bottom bracket is another Cento1 innovation, while the search for every
Lo sterzo applica l’Easy Drive System concepito per Cento1. La sagomatura offre una ridotta resistenza all’aria ed è punto d’incontro dei profili di rin- aerodynamic advantage led us to implement stabilizing fins along the bottom of the frame’s chainstays. The Imperiale’s aero carbon monocoque fork
forzo. Come nella Cento1, la scatola del movimento centrale è integrata e maggiorata. Due profili “a pinna” aerodinamici scorrono nella parte inferiore was developed to provide precision steering, while even its rear dropouts facilitate airflow.
dei foderi. Sezione alare e spessori ridotti caratterizzano la forcella e i forcellini posteriori.
ROAD COLLECTION
IMPERIALE IMPERIALE.IT
&2/25%,$1&2
:+,7(
27
Many of the design constructs that went into the creation – and success – of our top series Cento1 models make the Granturismo a worthy sibling. The
Molti sono i concetti costruttivi che accomunano Granturismo a Cento1, la top bike di Wilier Triestina che in questi anni si è affermata nel mondo dei Granturismo benefits from an asymmetric rear triangle, a feature that has distinguished our top bikes in recent years. The differences in the tubes’
professionisti. Il carro posteriore è asimmetrico, sia per quanto riguarda la disposizione degli strati di carbonio, sia per la diversa sagomatura e dimen- individual carbon layup, dimensions as well as their configuration were dictated by the contrasting forces applied to each side while a rider pedals at
sione dei foderi orizzontali. Inoltre, ciascuno dei due foderi non viene ottenuto tramite la giunzione di più parti, bensì è costituito da un unico elemento varying intensities, seated and out of the saddle. Our Swingarm rear triangle design is characterized by both continuous rear stays as well as integra-
in monoscocca (Swingarm) . Niente viti e niente colla, dunque, con gli spessori del composito calcolati per il contrasto delle forze di trazione e non ted monocoque construction which unify the entire back end, including our “suspended” rear dropouts. There is no gluing or bolt-fastening used to
in base a necessità di assemblaggio. Siamo intervenuti anche sulle sezioni dei tubi principali, differenziate in base alle funzioni strutturali dei singoli connect tubes following our high compaction monocoque curing process. Tubing shapes, thicknesses and directional fiber layups are implemented as
elementi. Per Granturismo abbiamo scelto l’alloggiamento integrato per i cavi dei comandi e dei freni, che scompaiono dentro il telaio migliorandone part of the mold and manufacturing process for optimal material consistency and load distribution. Like our top-end models, the Granturismo boasts
l’estetica e riducendo gli attriti di scorrimento. internal cable routing for a clean and minimalist look, as well as smooth, precision shifting.
ROAD COLLECTION
GRANTURISMO
&2/25,&2/25652662'$5.%/8
5(''$5.%/8(
7(/$,2)5$0(&$5%21,202126&2&&$
3(627(/$,2)5$0(:(,*+7J
)25&(//$)25.&86720:,/,(502126&2&&$
3(62)25&(//$)25.:(,*+7J
0,685(6,=(6;660/;/;;/
&2/255 2662
5('
31
ROAD COLLECTION
GRANTURISMO
&2/25%/8
%/8(
&2/25'$5.
'$5.
&2/25,&2/25652662'$5.%/8
5(''$5.%/8(
7(/$,2)5$0(&$5%21,202126&2&&$
3(627(/$,2)5$0(:(,*+7*
)25&(//$)25.&86720:,/,(502126&2&&$
3(62)25&(//$)25.:(,*+7*
0,685(6,=(6;660/;/;;/
33
The victories of triathlon Ironman Champions Chris Mc Donald e Kate Major are the best validation of our Cento1 Crono, the carbon monocoque missile
designed by world renowned aerodynamics guru John Cobb. The frame’s tubing flows and is shaped to manage every aspect of airflow around and past
rider and bike, while the geometry facilitates today’s most aero positions.
The Izoard XP is the further refinement of the original Izoard model that garnered Outside Magazine’s much coveted Gear of the Year award for best value
in 2009. The carbon monocoque XP utilizes the same award-winning tube shapes and geometry that has made it a best seller worldwide over the past
few years. Its most significant advancement has been in its carbon composition that now boasts an outer layer of unidirectional carbon fiber.The fork
represents another upgrade, with the XP model displaying a more pronounced curve designed to enhance stability and handling. Our 2011 Izoard XP is
the perfect bike for the entry level racer who demands light weight and performance with an emphasis on comfort.
&2/25%,$1&25 2662
:+,7(5('
37
Our Triestina model takes full advantage of aluminum’s discreet excellence, attaining a thoughtful mix of
lateral stiffness, comfort and precision handling. The Triestina’s silhouette is unmistakably “Wilier”, with
structural forms drawing on those of our flagship carbon Cento1 models. The 7000 series aluminum tu-
bing is triple-butted for optimal ride quality, while our Smooth Welding process and internal cable routing
ensure clean, flowing lines. Attention to detail shines through in graphics and finish. For those in search
of performance and beauty at a tremendous value, the Triestina will satisfy your need for speed, as well
as your desire for Italian style.
&2/25%,$1&2
:+,7(
39
We could have contented ourselves with evolution, but we chose revolution. Our 2011 Wilier Triestina off-road
lineup represents a series of paradigm shifts – new technological solutions, new forms and even new graphics
for our recreational as well as full-on race bikes. The only thing you will have to compare our mountain bikes
to is…
the future.
41
CENTOUNO XC
Se Cento1 è diventata un oggetto di culto per gli stradisti, perché non trasportare le stesse soluzioni tecnologiche in una mtb opportunamente Since the Cento1 has developed a cult following among roadies, why not take the same technological innovations and implement them in the deve-
adattata? La risposta non poteva che chiamarsi Cento1 XC, e basta la prima occhiata per capire che questa è la bici da fuoristrada che rivoluzionerà lopment of an off-road alter ego? We could only call it the Cento1 XC. A single glance and you will understand that this bike could likewise revolutioni-
il suo genere. Il telaio monoscocca è prodotto con le stesse fibre di carbonio del modello corsa, selezionate in base alle funzioni strutturali dei vari ze the category of cross-country superbikes. The carbon monocoque frame is constructed of the same composites as its road equivalent, determined
settori. Anche le linee e le forme dei tubi, di marcata impronta race, sono direttamente derivate da Cento1. Queste le caratteristiche principali di based on structural functionality of the various frame sections. The XC’s lines and tube shapes, that in every way convey its racing pedigree, are
Cento1 XC. derived directly from the Cento1, namely:
Oversize BB La scatola del movimento è allargata per migliorare la rigidità. Grazie al sistema Press Fit il montaggio avviene a pressione, in modo Oversize BB The bottom bracket is oversize to maximize torsional and lateral stiffness. The Press Fit system enables precise and fluid functioning
molto agevole. of bearings and crankset.
Reggisella integrato Più rigidità e meno peso. Il diametro del tubo della è 34,9 mm, compatibile con lo Stubby Ritchey Wcs. Integrated seatmast Laterally stiffer, less weight. The seatmast diameter is 34.9mm, compatible with Ritchey’s WCS Stubby seat clamp.
Foderi orizzontali asimmetrici La trazione esercitata dalla catena sollecita in modo diverso il fodero destro e il sinistro. Il carro asimmetrico com- Asymmetric chainstays Forces applied to the drivetrain side of the frame are different from those exerted upon the non-drive side. Our asymmetric
pensa la differente distribuzione delle forze, evitandone la dispersione. rear triangle design facilitates these differences, more evenly distributing forces in order to avoid stress imbalances.
Forcellini posteriori integrati Il carro è formato da soli due pezzi: il destro e il sinistro. Nessuna giunzione o fasciatura unisce l’elemento obliquo Integrated rear dropouts The rear triangle enters the mold as left and right side halves that are joined in the monocoque mold and curing process.
e quello orizzontale, realizzati con un unico stampo. Ciò permette di aumentare la risposta alle accelerazioni e, grazie all’angolo di quasi 90°, di The dropouts never exist as small component parts joined to the frame after initial manufacturing; they are part and parcel of the continuous stays,
limitare le vibrazioni sul posteriore del telaio. which likewise never exist as separate entities. This unique design makes for a more responsive frame capable of lightning-fast accelerations. The
Sterzo differenziato Per contrastare gli urti trasmessi dalla forcella al telaio il tubo sterzo misura 1”1/8 sopra e 1”1/2 sotto. L’avantreno diventa più continuous stays also eliminate sharp angles at the dropouts, minimizing impact vibrations.
rigido e più preciso nell’impostazione delle traiettorie. Differentiated steerer tube In order to diminish the transference of impact forces from fork to frame, the steerer tube is tapered from 1 1/8” to 1 ½”
at the fork crown. This also enhances the stability of fork and front end for more precise tracking and handling.
43
ROAD COLLECTION &2/25%,$1&2
CENTO1.IT
&2/25&$5%21,2
&$5%21
&2/25,&2/256%,$1&2&$5%21,2
:+,7(&$5%21
7(/$,2)5$0(&$5%21,202126&2&&$
3(627(/$,2)5$0(:(,*+7*
0,685(6,=(660/;/
44 45
SOLITARIO La versione 2011 è stata perfezionata con l’impiego di fibre di carbonio unidirezionali nella finitura del telaio, per uno stile ancora più aggressivo. La
tecnologia di costruzione e il posizionamento delle speciali fibre del composito conferiscono a Solitario la leggerezza e il grado di comfort necessari
per affrontare in sicurezza qualsiasi tipo di terreno.
Whether you’re alone because you’ve ridden off the front, or because you’ve chosen to ride where you hear nothing but the sound of your own brea-
thing, the Solitario can take you there. The Solitario is a favorite in Wilier’s product line, a classic staple in our offering of road and off-road performance
bikes. This carbon monocoque speed machine is the perfect choice for cross-country racers and recreationalists who won’t accept compromise. We
have implemented unidirectional carbon construction that emphasizes special orientation of fibers at key points in the frame to enhance efficiency,
comfort and control while preserving its light weight. The new carbon finish lends the Solitario an even more aggressive look for 2011.
&2/25%,$1&2
:+,7(
&2/25&$5%21,2
&$5%21
47
For 2011, we’ve completely redesigned the Rosso Rubino, making it the ideal entry-level performance mountain bike.
The frame is constructed of triple-butted, hydroformed 7000 series aluminum tubing, and we have taken great care to
ensure that our welds, graphics and final paint are of the highest quality. Relatively lightweight and dependable, the
Rosso Rubiono is designed for those who want a sure-footed ride for adventures they don’t want to end too quickly.
&2/251(5 2
%/$&.
&2/25%,$1&2
:+,7(
49
WEEKEND COLLECTION WEEKEND COLLECTION
MONTEGRAPPA BASSANO
Il telaio in alluminio e la componentistica si rifanno ad una moderna bici da competizione. La guarnitura compact, abbinata ad un range di pignoni E’ il top della gamma Weekend. Il telaio è in alluminio a doppio spessore. La forcella in carbonio, oltre ad essere particolarmente leggera, attutisce le
11/28, consente di affrontare agevolmente anche le pendenze più severe. Freni, cambio e deragliatore vengono gestiti tramite un unico comando vibrazioni trasmesse dalla strada. La pedivella è compact e il pacco pignoni da 11/28. Il cambio è il collaudatissimo Shimano 105. Leggere e filanti le
integrato al manubrio. I copertoni di misura 28 mm garantiscono comfort e perfetta aderenza al suolo. ruote Shimano Rs10. Il manubrio flat montato con una inclinazione tipo corsa può essere capovolto per un utilizzo meno impegnativo.
The aluminum frameset and components give it a race-ready look. The smaller chainrings of its compact crankset, together with the broad range of This is our top Weekend model. The frame is constructed of double-butted aluminum, and the fork is carbon, resulting in excellent vibration dampe-
cogs (11-28), will enable you to tackle even the steepest of hills. Shifting and braking are at your fingertips with integrated, handlebar-mounted levers, ning characteristics as well as minimal weight. It also features a compact crankset paired with an 11/28 cassette. Shimano’s renowned 105 groupset
while 28mm-wide tires ensure comfort and confident handling. provides reliable shifting and braking, while its RS10 wheelset ensures light weight and aerodynamics. A flat handlebar is held in place by a stem that
can be flipped for either a more or a less aggressive position.
&2/25,&2/256%,$1&2
:+,7(
7(/$,2)5$0($/875,3/(%877('
&859$+$1'/(%$5)6$9(52&203$&7
0,685$ && + / + /
$77$&&267(0)6$26
50 &20$1',6+,)7(566+,0$12625$9 6,=(
&$0%,25($5'(5$,//(856+,0$12625$9 51
;6
*8$51,785$&5$1.6(7)6$20(*$ 6
02==,+8%66+ 0 &2/25,&2/2561(5223$&2
&(5&+,5,06$/(;'& / 0$77%/$&.
0,685(6,=(6;660/;/ ;/ 7(/$,2)5$0($/875,3/(%877(' 0,685$ && + / + /
&859$+$1'/(%$55,7&+(<&203)/$7
$77$&&267(05,7&+(<&203$;,6 6,=(
&20$1',6+,)7(566+,0$127,$*5$9 ;6
&$0%,25($5'(5$,//(856+,0$12 6
*8$51,785$&5$1.6(76+,0$127,$*5$ 0
5827(:+((/6(76+,0$1256 /
0,685(6,=(6;660/;/ ;/
WEEKEND COLLECTION WEEKEND COLLECTION
MAROSTICA ASOLO
Il telaio è in alluminio a doppio spessore. L’attacco del manubrio può essere regolato a seconda delle proprie esigenze posturali. Marostica dispone Per questo modello i tecnici Wilier Triestina hanno optato per una guarnitura con tre moltipliche anteriori, che abbinate agli otto pignoni posteriori
di rapporti agilissimi (34/28), per pedalare in scioltezza anche quando la strada sale. Grazie al comando integrato sul manubrio, i freni, il cambio e il consentono alla bicicletta di sviluppare 24 velocità e di affrontare qualsiasi tipo di dislivello. L’attacco del manubrio è di tipo regolabile. I comandi di
deragliatore possono essere azionati facilmente senza distogliere le mani dalla posizione di guidae. Le ruote sono Shimano R500 e montano dei como- freni, cambio e deragliatore sono riuniti in un unico dispositivo integrato sul manubrio.
dissimi copertoni da 28 mm. La sella Prologo Phorma, con taglio anatomico e disegno dedicato, permette lunghe ore in sella senza indolenzimenti.
For this model we opted for a triple crankset that, combined with an 8-speed cogset, provides a total of 24 gears so that you can handle any climb. The
Asolo also comes with an adjustable stem. Integrated brake and shift levers give you full control with your hands on the handlebars.
This frame is also constructed of double-butted aluminum and the stem is adjustable to accommodate postural preferences. The Marostica’s smallest
gear is tiny (34-tooth chainring / 28-tooth cog) so you can spin even when you are pedaling uphill. Since brake and shift levers are integrated on the
handlebars, you have full control of speed and gearing without moving your hands from a secure position. For optimal comfort, the Shimano R500
wheelset is equipped with 28mm-wide tires and we feature the Prologo Phorma saddle with anatomic cutout will to enable you to ride for hours wi-
thout soreness.
&2/25,&2/256$5*(172 &2/25,&2/256%,$1&2
6,/9(5 :+,7(
7(/$,2)5$0($/875,3/(%877(' 0,685$ && + / + / 7(/$,2)5$0($/875,3/(%877(' 0,685$ && + / + /
&859$+$1'/(%$55,7&+(<&203)/$7 &859$+$1'/(%$55,7&+(<&203)/$7
52 $77$&&267(05,7&+(<$'-867$%/( 6,=( $77$&&267(05,7&+(<$'-867$%/( 6,=(
&20$1',6+,)7(566+,0$127,$*5$9 ;6 &20$1',6+,)7(566+,0$127,$*5$9 ;6 53
&$0%,25($5'(5$,//(856+,0$127,$*5$ 6 &$0%,25($5'(5$,//(856+,0$127,$*5$ 6
*8$51,785$&5$1.6(76+,0$12625$ 0 *8$51,785$&5$1.6(76+,0$12625$ 0
5827(:+((/6(76+,0$125 / 5827(:+((/6(76+,0$125 /
0,685(6,=(6;660/;/ ;/ 0,685(6,=(6;660/;/ ;/
WEEKEND COLLECTION WEEKEND COLLECTION
ROSSANO CITTADELLA
Originale e accattivante nello stile e nelle soluzioni meccaniche, Rossano si distingue dagli altri modelli per l’assenza del cambio tradizionale: le Come nel modello Rossano, la caratteristica che più balza all’occhio è il cambio a otto velocità collocato internamente al mozzo posteriore. Il sistema
8 velocità di cui dispone sono tutte incorporate nel mozzo della ruota posteriore e vengono selezionate con un semplice pulsante. Decisamente di frenante utilizza i freni V-Brake, di derivazione Mtb, particolarmente affidabili e facilmente modulabili. Il telaio è in alluminio. L’altezza del manubrio
tendenza anche la scelta dei freni a disco azionati idraulicamente. Il gruppo di montaggio e le ruote sono Alfine Disc Shimano, al top nella categoria. può essere adattata in base alla statura e alle singole esigenze posturali. Per una pedalata confortevole è stata scelta la sella Prologo Phorma, con
Rossano è la scelta giusta per chi pedala senza fretta ma non vuole passare inosservato. sagomatura anatomica e grafica customizzata.
Distinctive and compelling from both stylistic and functional perspectives, our Rossano is unique by virtue of its lack of traditional derailleurs. Inste- As with our Rossano model, what stands out on this bike is the absence of a traditional drivetrain, with all 8 speeds hidden within the rear hub. It
ad, its 8-speed drivetrain is completely housed within the rear wheel hub and is actuated by the push of a button. It also follows the popular trend of features V-Brakes, a design first implemented for mountain bike use, which are especially reliable and adjustable. The frame is aluminum, and han-
hydraulic disc brakes. Component group and wheelset are Shimano Alfine Disc for best-in-class performance. The Rossano is the right choice for dlebar height can be modified to accommodate different sized riders and their unique postural needs. For optimal comfort while pedaling we feature
those who are in no hurry but still want to be noticed. the Prologo Phorma with anatomic cutout, complete with customized graphics.
&2/25,&2/256*5,*,2
*5(<
0,685$ && + / + /
7(/$,2)5$0($/875,3/(%877('
54 &859$+$1'/(%$55,7&+(</2*,&)/$7 6,=(
$77$&&267(05,7&+(<$'-867$%/( 55
6
&20$1',6+,)7(56$/),1(9 0
*8$51,785$&5$1.6(7$/),1( / &2/25,&2/2561(52
5827(:+((/6(7$/),1(',6& ;/ %/$&.
0,685(6,=(660/;/ 7(/$,2)5$0($/875,3/(%877('
&859$+$1'/(%$55,7&+(</2*,&)/$7 0,685$ && + / + /
$77$&&267(05,7&+(<$'-867$%/(
&20$1',6+,)7(561(;869 6,=(
*8$51,785$&5$1.6(7)6$7(032&,7< 6
0
&(5&+,5,06$/(;'&
/
02==,+8%61(;869
;/
0,685(6,=(660/;/
)5(($(525$&(
'XHWHU]LGHOODUHVLVWHQ]DDHURGLQDPLFDqGRYXWDDOFRUULGRUHFRVuDQFKHLOEHQFKpPLQLPRVHFRQGRJXDGDJQDWRTXLSXzIDUHXQDJUDQGHGLIIHUHQ]D1HOWHVWLQJDOOHULDGHOYHQWRODPDJOLD$HUR
5DFHIDULVSDUPLDUHZDWWTXDQGRVLFRUUHDOODYHORFLWjNPKPSK4XHVWRVLWUDGXFHLQVHFRQGLULVSDUPLDWLRJQLRUDULVSHWWRDGXQDPDJOLDVWDQGDUG4XLQGLRYLDJJLSLYHORFHR
PODIO ZIP LUNGA
FRQPHQRVIRU]RDWHODVFHOWD JERSEY
7ZRWKLUGVRIDHURG\QDPLFUHVLVWDQFHLVFUHDWHGE\WKHULGHUVRHYHQWKHVPDOOHVWJDLQVKHUHFDQPDNHDELJGLIIHUHQFH,QZLQGWXQQHOWHVWLQJWKH$HUR5DFHVDYHGZDWWVZKHQULGLQJRQWKH
KRRGVDWNPKPSK7KDWWUDQVODWHVLQWRVHFRQGVVDYHGHYHU\KRXUFRPSDUHGWRDVWDQGDUGMHUVH\6RHLWKHU\RXFDQULGHIDVWHURUZLWKOHVVHIIRUW\RXUFDOO 6,=( 60/;/;/
&2/25 E LDQ F R Q HU R U RVVR Z K LWHU HG EODF N
FREE AERO RACE $57:/
JERSEY
!7HVVXWRSURVHFFRGVHPSUHDVFLXWWRDQFKH
)$%5,&6 9HORFLW\ZLWK3URVDFFRPHVK QHOOHJLRUQDWHSLX·FDOGH
!5HWHVRWWROHPDQLFKH
6,=( 60/;/;/;/ !6WDPSDVXEOLPDWLFDVXLODWLGHOGRUVR(ODVWLFR
&2/25 MDTXDUGVXOODSDUWHSRVWHULRUHGHOIRQGRGHOOD
PDJOLDSHUWHQHUHOHWDVFKHSRVWHULRULLQ
$ 5 7 : / QHU REODF N SRVL]LRQH
$ 5 7 : / B ELDQFRQHU RZ KLWHEODF N !7DVFDFRQ]LS
!=LS\NNFPFRQFXUVRUHDXWREORFFDQWH
!,QVHUWLULIOHWWHQWL
!LQVHUWRLQUHWHSRVWHULRUHSHUODWUDVSLUD]LRQH
!]LSDQWHULRUHGDFP\NNFRQFDPORFN
!3URVHFFRGIDEULFVWD\VGU\RQKRWGD\V
!HODVWLFRFRQVLOLFRQHDILQHFDSR
!0HVKXQGHUVOHHYHV
!JLURDOIRQGRPDQLFDSHUGLPLQXLUHLOSLSRVVLELOHORVSHVVRUH
!6XEOLPDWHGG\QDPLFVLGHVKRXOGHUSULQW
!DHURILW
!*ULSSHUZDLVWKROGVH[WHUQDOSRFNHWVILUPO\LQSODFH
!=LSSHUHGNH\SRFNHW
!RSHQPHVKEDFNIRUEUHDWKDELOLW\
!FP\NNFDPORFN]LSUHDUUHIOHFWLYHWDEV
!FPIURQWFDPORFN\NN]LSSHU
!6FUROOXS6FUROOGRZQ
!VLOLFRQHJULSSHUHODVWLFDWZDLVW
!JLURDUPHODVWLFIRUIODW
!DHURILW
!IRQGHOOR[FRQIRUWHYROHSHUOXQJKHJLRUQDWHLQVHOOD !SDQQHOOLODWHUDOLLQWHVVXWRHQHUJLD
!WHVVXWLVHQ]DULYDOL !WHVVXWREUHDWKHFRQWUDWWDPHQWR
WHVVXWRDFWLRQPLFURPROWRUHVLVWHQWHQHOODSDUWHD SURVHFFRSHUODPDVVLPD
FRQWDWWRGHOODVHOOD WUDVSLUDELOLWj
WHVVXWRHQHUJLDPLFURVXLILDQFKLHVXOODSDUWHDOWDGHOOD !EUHWHOOHLQUHWH
VFKLHQDRIIUHXQHFFHOOHQWHVRVWHJQRPXVFRODUH
WHVVXWREUHDWKHPLFURFRQWUDWWDPHQWRSURVHFFRQHOOD !HQHUJLDVWUHWFKSDQHORQVLGH
SDUWHDQWHULRUHSHUPLJOLRUDUHODWUDVSLUD]LRQH !EUHDWKHIDEULFZLWKSURVHFFRWUHDWPHQW
!OHRUPDLQRWHEUHWHOOHIUHHODVFLDQRLOEXVWR IRUPD[LPXPEUHDWKDELOLW\
FRPSOHWDPHQWHOLEHURHYLWDQGRFKHLOFRUSRVLVXUULVFDOGL !PHVKXSSHUELE
!LQWHUQRJDPEDVHQ]DFXFLWXUH
!IRQGRJDPEDJLURSURJHWWDWRFRQXQXQLFRVWUDWR
GLO\FUD
!LQVHUWLULIOHWWHQWL
![SDGIRUFRPIRUWDEOHORQJGD\VLQWKHVDGGOH
!WKUHHIDEULFVSURYLGHWHFKQLFDODWWULEXWHV
56 XQPDWFKHGE\RWKHUV
DFWLRQIDEULFLQWKHVDGGOHFRQWDFWDUHD 57
SURYLGHVGXUDELOLW\
HQHUJLDPLFURIDEULFRQVLGHVDQGEDFNIRU
RXWVWDQGLQJVWUHWFKDQGH[FHOOHQWUHWXUQDQG
EUHDWKHPLFURIDEULFLQIURQWSURYLGHV
HQKDQFHGEUHDWKDELOLW\
!IDPRXVIUHHELENHHSV\RXUFKHVWIUHHWRDYRLG
RYHUKHDWLQJ
!QRLQQHUOHJVHDP
!FRORUPDWFKHGJLURVLQJOHOD\HU
!HQJLQHHUHGJULSSHU
!UHIOHFWLYHLQVHUWV
CARICO TEAM SPEED
JERSEY JERSEY
)$%5,&6 6WUDWXVZLWK3URVDFFR )$%5,&6 3UR&RRO3OXVZLWK3URVDFFR
6,=( 60/;/;/ 6,=( 60/;/;/;/
&2/25 &2/25 E LDQ F R Q HU R U RVVR Z K LWHU HG EODF N
$ 5 7 : / QHU RELDQFREODF N Z KLWH
$57:/
$ 5 7 : / B U RV V R EL D QF R U HGZ KLWH
!LQVHUWLLQWHVVXWR[VSDQG
SHUXQDYHVWLELOLWjSHUIHWWD
!]LS\NNGDFP
!WDVFKHSRVWHULRUL
!LQVHUWLSRVWHULRUL
ULIUDQJHQWL DEDQGLHUD
![VSDQGIDEULFLQVHUWVIRUSHUIHFWILW
!FP\NN]LS
!UHDUSRFNHWV
!UHDUUHIOHFWLYHIODJV
AERO RACE
WIND VEST
)$%5,&6 3UR&RRO3OXVZLWK3URVDFFR
6,=( 60/;/;/
&2/25 E LDQ F R Q HU R U RVVR Z K LWHU HG EODF N
$57:/
PRESTO
BIBSHORT
)$%5,&6
$IILQLW\/\FUD
6,=( 60/;/;/
&2/25
$57:/
QHU REODF N WILIER
$57:/B
ARM WARMER
U RVVRQHU RU HGEODF N
)$%5,&6 7KHUPRIOH[
!VFULWWDFDVWHOOLVHULJUDIDWDVXLILDQFKL 6,=( 60/;/;/
!IRQGRJDPEDFRQFODVVLFRHODVWLFRLQVLOLFRQH &2/25 QHU REODF N
!EUHWHOOHFRQVFKLHQDLQUHWHSHUPLJOLRUDUHOD
WUDVSLUD]LRQH $57:/
!LQVHUWLULIOHWWHQWL
AERO RACE
WIND VEST
!VFUHHQSULQWHGGXUDEOHFDVWHOOLZRUGPDUN
!FODVVLFJHOJULSSHU
!PHVKXSSHUELEIRUEUHDWKDELOLW\
!UHIOHFWLYHLQVHUWV
58
59
WILIER
ARM WARMER
TEAM SPEED
JERSEY
352/2*2
1(//·(67$7('(/¶&$67(//,,1752'866(,/&21&(772',0$*/,$6(03/,&((/(*$17,0$121752332%$6,&+(2**,/$&2//(=,21(352/2*25$335(6(17$$/0(*/,248(//·,'($6(03/,&(0$121%$6,&25$335(6(17$/$9,6,21(',&$67(//,
3(5 81$ 0$*/,$´62/,'µ (352/2*2 ,17(535(7$ 48(672 67,/( $))5217$ ,/ 682 &203,72 $ %$66$ 92&( 02675$1'2 7(&12/2*,$ ,1*(*126$ &20( /( 7$6&+( $' $5&2 529(6&,$72 3(5 35(9(1,5( /·$%%$66$56, '(//$ 7$6&$ 67(66$ ( ,/ 126752
7(66872$675$7,675$786&+(5(1'(2%62/(72817(66872%$6,&2
,17+(6800(52)¶&$67(//,,1752'8&('7+(&21&(372)6,03/(-(56(<67+$7:(5((/(*$17%871273/$,172'$<7+(352/2*2&2//(&7,215(35(6(1767+(%(672)7+$7,'($6,03/(%871273/$,15(35(6(1767+(&$67(//,9,6,21
)25$´62/,'µ-(56(<$1'7+(352/2*2(;(&87(6:,7+67</(352/2*2*2(6$%287,76%86,1(6648,(7/<6+2:&$6,1*,1*(1,2867(&+12/2*</,.(5(9(56('$5&+32&.(767235(9(1732&.(76$*$1'28535235,(7$5<675$7867:2/$<(5
)$%5,&7+$70$.(6$%$6(/$<(56((02%62/(7(
VINTAGE
JERSEY
NEW PROLOGO HD )$%5,&6 3UR&RRO3OXVZLWK3URVDFFR
JERSEY 6,=( 60/;/;/;/
)$%5,&6 6 75$786 :,7+ 3 526$&&2
&2/25 E L D Q F R U R V V R Z K L W H U HG
6,=( 60/;/;/ $57:/
&2/25
$57:/
!]LSGDFP\NN
ELDQFRQHURJLDOORZKLWHEODF N \HOORZ !WDVFKHSRVWHULRUL
$57:/B !LQVHUWLSRVWHULRULULIUDQJHQWLDEDQGLHUD
ELDQFRQHUREOXZ KL W HEODF N EOXH !FP\NN]LS
!UHDUSRFNHWV
!PDUFKLR&DVWHOOLUHDOL]]DWRFRQWDJOLRODVHU !UHDUUHIOHFWLYHIODJV
!ILQHPDQLFDUHDOL]]DWRLQWHVVXWRVWUHWFK
[VSDQG
!LQVHUWRSRVWHULRUHLQUHWHSHUODYHQWLOD]LRQH
HGXQILWPLJOLRUH
!]LSLQYLVLELOHGDFP\NN
!WDVFKHSRVWHULRUL
!LQVHUWLSRVWHULRUL
ULIUDQJHQWLDEDQGLHUD
!ODVHUFXWFDVWHOOLZRUGPDUNORJR
![VSDQGVWUHWFKFXIIRQDUPRSHQLQJ
!PHVKLQVHUWRQEDFNIRUFRROLQJ
DQGILWHQKDQFHPHQW
!FPKLGGHQ\NN]LSSHU
!UHDUSRFNHWV
!UHDUUHIOHFWLYHIODJV
VINTAGE
BIBSHORT
)$%5,&6
$IILQLW\/\FUD
6,=( 60/;/;/
&2/25 QHU REODF N
$57:/
60
61
CORSA LONG SLEEVE CORSA WS FUSION WINDSTOPPER
JERSEY JACKET JACKET
6,=( 60/;/;/ )$%5,&6 :LQGVWRSSHU )$%5,&6 :LQGVWRSSHU+HOLXP
!WHVVXWRWKHUPRIOH[SLFDORUH 7KLVMDFNHWORRNVLPSUHVVLYHWRRZLWKWKHWUXHPRWRUF\FOHOLQHDJHDQG
HGHODVWLFLWj FRORUSODFHPHQWWRPD[LPL]HVW\OH1RWIRUJHWWLQJWKHVLOYHUKLJKOLJKWHG
!ORJKLWUDQVIHUDFDOGR EUDQGQDPHRQWKHVOHHYHLVDSRZHUIXOUHPLQGHURIWKH,WDOLDQRULJLQVRI
WKHEUDQG'RQ·WOHWWKLVMDFNHWJHWDZD\
!WKHUPRIOH[IDEULF
IRUVWUHWFK\ZDUPWK
!KHDWWUDQVIHUORJRV
MANNAGGIA
JACKET
6,=( ;660/;/;/
&2/25 U RVVR E LDQ F R Q HU R U HG EODF NZ K LWH
$57:/
!*XVFLRDQWLYHQWRHLGURUHSHOOHQWHLQ:LQGVWRSSHU;)DVW
!7HVVXWR:LQGVWRSSHU3OLVVpQHOODSDUWHSRVWHULRUHQHLILDQFKLHQHLJRPLWL
!&ROORULSLHJDELOHLQ7KHUPRIOH[
62 !7DJOLRDQDWRPLFRSHUIHWWRTXDQGRSHGDOL 63
!=LSULIOHWWHQWLQHOODSDUWHDQWHULRUHSHUYHQWLOD]LRQH
!7DVFKHHEDQGLHULQHULIOHWWHQWLSRVWHULRUL
!,QWHUYDOORWHUPLFR
!:LQGVWRSSHU;)DVWVWUHWFKVKHOOLVZLQGSURRIDQGZDWHUUHVLVWDQW
!:LQGVWRSSHU3OLVVH·LQVHUWRQVLGHEDFNDQGHOERZDUHDV
!)OLSXSWKHUPRIOH[FROODU
!$QDWRPLFIRUPILWFXWIRUF\FOLQJSRVLWLRQ
!5HIOHFWLYH]LSSHGIURQWYHQWLODWLRQ
!7KUHHUHDUSRFNHWV
!5HDUUHIOHFWLYHIODJVDQGLQVHUWV
!7HPSHUDWXUHUDQJH
MAGNI DILUVIO
GLOVE GLOVE
)$%5,&6 )$%5,&6
$IILQLW\/\FUD 1HRSUHQH
6,=( 6,=( 60/;/
TEAM LAMPRE 60/;/;/ $57:/
$57:/ QHUREODFN
JERSEY
QHURURVVREODFNUHG
6,=( 60/;/;/ $57:/B
$57/$ ELDQFRQHURZKLWHEODFN
!O·LVRODPHQWRGHOQHRSUHQHPDQWHUUjOHWXHPDQLFDOGH
!SDOPRDQWLVFLYROR !SDOPRDQWLVFLYROR
BIBSHORT !IDFLOHDSHUWXUDHFKLXVXUD !SROVRSLOXQJRSHUQRQIDUSDVVDUHLOYHQWRHO·DFTXD
6,=( 60/;/;/ !LQVHUWRLQVSXJQDVXOSROOLFH
!QHRSUHQHLQVXODWLRQZLOONHHS\RXUKDQGV
$57/$ !QRQVOLSVLOLFRQHSDOP !QLFHDQGZDUP
!HDV\RIISXOOWDEV !QRQVOLSJULSSHURQSDOP
!HDV\RQSXOOWDEV !H[WHQGHGQHRSUHQHFXIIWRNHHS
!WHUU\FORWKZLSHSDGRYUWKXPE WKHZLQGDQGUDLQRXW
9HU\ DSURSRV IRU WKLV MHUVH\ ZKLFK KDV GUHDP\ VRIW IDEULF DQG
XQLPDJLQDEO\VRSKLVWLFDWHGGHWDLOLQJ<RX·OOZDQWWRSLQFK\RXUVHOIWR
PDNHVXUH\RX·UHQRWGUHDPLQJ
!7HVVXWR6RIWOH[PROWRPRUELGRHGHODVWLFR
!=LSLQYLVLELOHFP
!6LDGDWWDSHUIHWWDPHQWHDOO·DQDWRPLDGHOFRUSR
!WDVFKHSRVWHULRUL
!/RJRLQVLOLFRQHVHULJUDIDWR
!,QVHUWLULIOHWWHQWL
!6RIWOH[IDEULFIRUVRIWVWUHWFKZLWKDFRWWRQOLNHKDQG
!FPKLGGHQ]LS
!%RG\KXJJLQJILW
!UHDUSRFNHWV
!6LOLFRQHVFUHHQSULQWHGORJR
67
AUDREY PRIMAVERA
JERSEY JACKET
)$%5,&6 $IILQLW\/\FUD 6,=( ;660/;/
6,=( ;660/;/ &2/25 ELDQFRQHURZKLWHEODFN
&2/25 $57:/
$57:/
URVDSLQN !*XVFLRDQWLYHQWRHLGURUHSHOOHQWHLQZLQGVWRSSHU;)DVWVWUHWFK
$57:/B !7HVVXWRZLQGVWRSSHU3OLVVpQHOODSDUWHSRVWHULRUHQHLILDQFKLHQHLJRPLWL
D]]XU U ROLJKWEOXH !&ROORULSLHJDELOHLQ7KHUPRIOH[
!7DJOLRDQDWRPLFRSHUIHWWRTXDQGRSHGDOL
!=LSQHOODSDUWHDQWHULRUHSHUYHQWLOD]LRQH
!7DVFKHSRVWHULRUL
!WHVVXWRVRIWH[GDOO·HFFH]LRQDOHPRUELGH]]D !%DQGLHULQHHLQVHUWLULIOHWWHQWLSRVWHULRUL
LQWHUQDHGHVWHUQD !,QWHUYDOORWHUPLFR
!VWDPSDVXEOLPDWLFDVXOOHVSDOOH
!]LSLQYLVLELOH\NNGDFP !:LQGVWRSSHU;)DVWVWUHWFKVKHOOLVZLQGSURRIDQGZDWHUUHVLVWDQW
!YHVWLELOLWjDGHUHQWH !:LQGVWRSSHU3OLVVH·LQVHUWVRQVLGHEDFNDQGHOERZDUHDV
!LQVHUWLSRVWHULRULULIUDQJHQWLDEDQGLHUD !)OLSXS7KHUPRIOH[FROODU
!$QDWRPLFIRUPILWFXWIRUF\FOLQJSRVLWLRQ
!VRIWOH[IDEULFH[FHOOHQWLQVLGHRURXW !=LSSHGIURQWYHQWLODWLRQ
!VXEOLPDWLRQSULQWGHVLJQRQVKRXOGHUV !5HDUSRFNHWV
!FPKLGGHQ\NN]LSSHU !5HDUUHIOHFWLYHIODJV
!ERG\KXJJLQJILW !7HPSHUDWXUHUDQJH
!UHIOHFWLYHUHDUIODJV
VIZIO 2
SHORT
)$%5,&6 $FWLRQ
6,=( ;660/;/
&2/25 QHUREODFN
$57:/
!WHVVXWRDFWLRQPLFURSHUIHWWRSHUVRVWHQHUHLPXVFROL
!LQVHUWLSRVWHULRULLQWHVVXWREUHDWKHPLFURSHUPLJOLRUDUHODWUDVSLUD]LRQH
!FXFLWXUHSLDWWHDDJKL
!OXQJKH]]DJDPEDFP
!SRU]LRQHGHOIRQGRJDPEDFRQJLUR
!LQVHUWRSOLVVqLQYLWD
!LQVHUWLULIOHWWHQWL
!DFWLRQPLFURIDEULFIRUVRIWVWUHWFKZLWKSHUIHFWPXVFOHVXSSRUW
!EDFNTXDUWHUSDQHOVLQEUHDWKHPLFURIRUDGGLWLRQDOEUHDWKDELOLW\
!QHHGOHIODWORFNVWLWFKLQJ
!FPOHJOHQJWK
!SDUWLDOJLURJULSSHUHODVWLFWRNHHSOHJIURPULGLQJXS
!SOLVVpLQVHUWLQZDLVW
!UHIOHFWLYHLQVHUWV
68
69
GRANTURISMO BERRETTO LANA
WOOL CAP
SWEATSHIRT
)$%5,&6 &RWWRQ3RO\HVWHU
CENTO1 )$%5,&6 :RRO$FU\OLF
SWEATSHIRT 6,=( 8
6,=( 60/;/;/;/
)$%5,&6 &RWWRQ3RO\HVWHU &2/25 QHUREODFN
&2/25 URVVRUHG
6,=( 60/;/;/;/ $57:/
$57:/
&2/25 QHUREODFN
$57:/
70
71
SQUADRA POLO HERITAGE BOMBER WILIER
POLO BOMBER JACKET
)$%5,&6 FRWWRQO\FUD )$%5,&6 Q\ORQ
6,=( 60/;/;/ 6,=( 60/;/;/
&2/25 QHUREODFN &2/25 E LDQ F R Q HU R R U R Z K LWHEODF NJROG
$57:/ $57:/
T-SHIRT
)$%5,&6 &RWRQH
6,=( 60/;/;/
&2/25
$57:/B
D]]XU U ROLJKWEOXH
$57:/B
PDUURQHEURZQ
MAGLIONE MECHANIC’S
WOOL SWEATER
)$%5,&6 ZRRODFU\OLF
6,=( 60/;/;/
&2/25
$57:/
QHUREODFN
$57:/B
URVVRUHG
72
73
PIEGA FSA PLASMA INTEGRATA COMPACT
CUSTOM WILIER
'(6&5,=,21((0$7(5,$/,'(6&5,=,21((0$7(5,$/,
5,1)25=$721(//$=21$'(//·$77$&&20$18%5,2
&217,18286&$5%21.(9/$50212&248(&216758&7,21
5,1)25=$721(//$=21$'(//·$77$&&20$18%5,2
5(,1)25&('7(;785('&/$03,1*$5($6
0,685(6,=(6
;&&
;&&
;&&
;&& %,$1&2
;&& :+,7(
00'523005($&+
',$3(5785(/$7(5$/(
),1,785(),1,6+
&$5%21,28'
&$5%218'
&86720:,/,(575,(67,1$
&86720:,/,(575,(67,1$
3(62:(,*+7
* 52662
&2',&,&2'(6
5('
*,$//2
<(//2:
$5$1&,2
74 25$1*( 75
&$5%21,2
&$5%21
SELLA ZONCOLAN RACING TEAM
SELLA SLR CUSTOM WILIER CUSTOM WILIER TRIESTINA
0,685(6,=(
0,685(6,=(
;00
;00
3(62:(,*+7
3(62:(,*+7
*
&2',&(&2'(
*
6/5526623*. &2',&(&2'(
6/55('3*. %,$1&252662/:,/%,$1&21(52/:,/
6/51(523-. :+,7(5('/:,/:+,7(%/$&./:,/
6/5%/$&.3-.
6/5%,$1&23-.
6/5:+,7(3-.
MICROFEEL C.F.R.P. BIO FOAM NOSHUFFLE
0,685(6,=(
[00
3(62:(,*+7
*
&2',&(&2'( CORK TAPE CORK TAPE
6/%,$1&23*+ $57:/
6/:+,7(3*+
6/1(523-+
6/%/$&.3-+
&+$,1&/($1(5 &+$,1&/($1(59$32
025*$1%/8( &2'$5 &2'$5
&KLSUDWLFDLOFLFOLVPRGLPRVWUDXQ·DWWHQ]LRQHVHPSUHPDJJLRUHYHUVRLOSURSULREHQHVVHUHPXVFRODUHHODPDQXWHQ]LRQHLQSHUIHWWDHIILFLHQ]DGHOODELFLFOHWWD3HUDVVLFXUDUHDLQRVWULFOLHQWLOD 6*5$66$17(3(5&$7(1$ 6*5$66$17(3(5&$7(1$
&& &&
GLVSRQLELOLWjGLSURGRWWLGLTXDOLWjJDUDQWLWDDEELDPRDYYLDWRXQDFROODERUD]LRQHFRQ0RUJDQ%OXHZZZPRUJDQEOXHQHWXQPDUFKLREHOJDFKHVLqDIIHUPDWRDQFKHDOLYHOORSURIHVVLRQLVWLFR 67521*'(*5($6(5)25&+$,1 67521*'(*5($6(5)25&+$,1
QHOVHWWRUHGHLSURGRWWLSHUPDVVDJJLHSHUODFXUDGHOODELFL0RUJDQ%OXHFRPPHUFLDOL]]DROLHFUHPHSHULOPDVVDJJLRULVFDOGDQWHGHIDWLFDQWHHGLSUHSDUD]LRQHDOORVIRU]RILVLFRLQFRQGL]LRQL
FOLPDWLFKHDYYHUVH9DVWLVVLPDODJDPPDGHLSURGRWWLVSHFLILFLSHUODSXOL]LDODOXEULILFD]LRQHHODSURWH]LRQHGHOODELFLFOHWWDHGHJOLDFFHVVRULDLTXDOLVLDIILDQFDQRLVRVWHJQLHWXWWLJOLDWWUH]]L
QHFHVVDULSHUVYROJHUHTXHVWHVWHVVHRSHUD]LRQL:LOLHU7ULHVWLQDqGLVWULEXWRUHHVFOXVLYR0RUJDQ%OXHSHUO·,WDOLD %5$.(&/($1(5 08'2))9$32
&2'$5 &2'$5
6*5$66$17(,1',&$723(5/$38/,=,$ 6$321(3(55(6,'8,',)$1*27(55$
0RUHWKDQHYHUF\FOLVWVDUHWDNLQJJUHDWFDUHWRHQVXUHRSWLPDOSHUIRUPDQFHRIWZRWKLQJVWKHLUPXVFOHVDQGWKHLUELNH,QRUGHUWRSURYLGHRXUFXVWRPHUVZLWKTXDOLW\SURGXFWVWRDFFRPSOLVK '(,)5(1,$',6&2 (*5$66263(&,),&23(507%(&,&/2&5266
&& &&
ERWKREMHFWLYHVZH·YHSDUWQHUHGZLWK0RUJDQ%OXHZZZPRUJDQEOXHQHW$%HOJLDQEUDQGZKRVHSURGXFWVDUHXVHGDQGSURYHQDWWKHKLJKHVWSURIHVVLRQDOOHYHOV0RUJDQ%OXHRIIHUVDFRPSOHWH 67521*'(*5($6(5(63(&,$//<'(9(/23(' 08'$1'*5($6(62$35(029(563(&,),&
OLQHRIHPEURFDWLRQSURGXFWVOLQLPHQWVDQGFUHDPVIRUPDVVDJHZDUPLQJSURWHFWLRQDQGUHFRYHU\0RUJDQ%OXHKDVDOVRGHYHORSHGDFRPSUHKHQVLYHOLQHRIELNHFDUHSURGXFWVIRUWKHFOHDQLQJ )25%5$.(',6&6 )2507%$1'&<&/2&5266
OXEULFDWLRQDQGSURWHFWLRQRI\RXUSUL]HGSRVVHVVLRQ7KDWLQFOXGHVDIXOOUDQJHRIDFFHVVRULHVWRVLPSOLI\WKHVHFUXFLDOWDVNV:LOLHU7ULHVWLQDLVWKHH[FOXVLYHGLVWULEXWRURI0RUJDQ%OXHSURGXFWV
LQ,WDO\ &+$,1&/($1(5 %,.(:$6+:$6+$1':$;
&2'$5 &2'$5
6*5$66$17(3(5&$7(1$ 6$321(3(5/$9$**,2(3527(=,21(
/8%5,),&$=,21( &&
67521*'(*5($6(5)25&+$,1
&& &(5$'(/7(/$,2
62$3&/($1(5$1':$;3527(&7,21
5$&(2,/52$' 5$&(2,/52$'
&2'$5 &2'$5
2/,2/8%5,),&$17('$&203(7,=,21(3(5 2/,2/8%5,),&$17('$&203(7,=,21(3(5 0$66$**,2
&& $6&,8772675$'$ && $6&,8772675$'$
/8%(2,/)25&203(7,7,2152$'5$&,1* /8%(2,/)25&203(7,7,2152$'5$&,1*
6283/(66( /27,21
&2'$5 &2'$5
(;75$'5</8%(07%&<&/2&5266 (;75$'5</8%(07%&<&/2&5266 /2=,21(3(5/$38/,=,$(5,02=,21(
&2'$5 &2'$5 2/,2'()$7,&$17('232&256$ ',2/,22&5(0$
&& &&
2/,2/8%5,),&$17(63(&,),&23(507%( 2/,2/8%5,),&$17(63(&,),&23(507%( 6325760$66$*(2,/$)7(55$&( 5,1)5(6&$17(
&&
&,&/2&5266 && &,&/2&5266 2,/25&5($05(029$//27,215()5(6+,1*
/8%(2,/63(&,),&)25(;75(0( /8%(2,/63(&,),&)2507%$1'&<&/2&5266
&21',7,21652$'5$&,1*
&203(7,7,21 /27,215(),//,1*%277/(
&2'$5 &2'$5
6<1/8%(&2856( 6<1/8%(&2856( 2/,23(55,6&$/'$0(172'(,086&2/, /2=,21(3(5/$38/,=,$(5,02=,21(',2/,22
&2'$5 &2'$5 &5(0$5,1)5(6&$17(5,&$5,&$
2/,2/8%5,),&$17(3(5&21',=,21, 2/,2/8%5,),&$17(3(5&21',=,21,
&& (67,92/(**(52 &&
2,/25&5($05(029$//27,21
$7026)(5,&+((675(0(675$'$ $7026)(5,&+((675(0(675$'$ /,*+76800(57,0(:$50,1*83086&/(2,/ 5(),//,1*%277/(
&& &&
/8%(2,/63(&,),&)25(;75(0( /8%(2,/63(&,),&)25(;75(0(
&21',7,21652$'5$&,1* &21',7,21652$'5$&,1*
&203(7,7,21 086&/(2,/&2/25
&2'$5 &2'$5
$17,&25526,212,/ %,.(2,/7285,1* &,7<%,.( 2/,23(55,6&$/'$0(172'(,086&2/,
&2'$5 &2'$5 2/,2$%%521=$17(1215,6&$/'$17(
2/,2/8%5,),&$17(3(5'(5$*/,$725((&$7(1$
&& ,19(51$/()257( &&
086&/(2,/&2/25,1*127:$50,1*83
2/,2/8%5,),&$17($17,&25526,21( ',&,7<%,.(6(7285,1*%,.(6 +($9<:,17(57,0(:$50,1*83086&/(2,/
&& &&
$17,&25526,212,/ /8%(2,/63(&,),&)25&+$,1$1'*($56+,)7(5
2)&,7<%,.(6$1'7285,1*%,.(6
086&/(5(/$; 086&/(2,/&2/25:$50,1*
&2'$5 &2'$5
&5(0$3(5815$3,'2('()),&$&(5(&83(52
&&
'(,086&2/,$))$7,&$7, &&
2/,2$%%521=$17(/(**(50(17(5,6&$/'$17(
5(&29(5<0$66$*(&5($0)257,5('$1' 086&/(2,/&2/25,1*/,*+7/<:$50,1*83
3527(=,21( 6285('086&/(6
78
32/,6+$(5262/ &$5%2132/,6+ &+$02,6&5($062)7 )((7/27,21 79
&2'$5 &2'$5 &2'$5 &2'$5
&5(0$3(5/8&,'$5(/(3$57,,1&$5%21,2 /2=,21('(2'25$17(5,1)5(6&$17(',6,1
&&
&(5$3(5/$%5,//$17(==$(/$3527(=,21( && 32/,6+6+,1($1'3527(&7,21(63(&,$//< &&
&5(0$627726(//$'(/,&$7$ &&
)(77$17(
32/,6+6+,1($1'3527(&7,21 )25&$5%21 62)7&+$02,6&5($0 5,/$66$17(&$/0$17(
5()5(6+,1*/27,215(/$;,1*
&&
&(5$3(5/$%5,//$17(==$(/$3527(=,21( &&
&5(0$627726(//$
32/,6+6+,1($1'3527(&7,21 62/,'&+$02,6&5($0
BIKE DEFENDER REAR BIKE COVER
)$%5,&6/\FUD )$%5,&6/\FUD
$5773:/ $5773:/
:,/,(56&,&213,Ó3527(=,21((0(12,1*20%52
3HURIIULUHXQVHUYL]LRSLFRPSOHWRDLSURSUL&OLHQWL:LOLHU7ULHVWLQDKDLQWUDSUHVRXQDQXRYDFROODERUD]LRQHWHFQLFDDOO·LQVHJQDGHOODTXDOLWj'DOODVLQHUJLDFRQ6FL&RQD]LHQGDOHDGHUQHOODSURGX]LRQHGLERUVHHDFFHVVRULSHULOFLFOLVPRq
QDWDXQDOLQHDFRPSOHWDGL´F\FOLQJEDJVµWXWWLLFRQWHQLWRULQHFHVVDULDOWUDVSRUWRGHLPDWHULDOLSHUO·DJRQLVWDHSHULOFLFORWXULVWDFRQODPDVVLPDDWWHQ]LRQHDOODSURWH]LRQHGHOFRQWHQXWRDOULVSDUPLRGLYROXPHHDOODIXQ]LRQDOLWj
:,/,(56&,&21025(3527(&7,21025(67</($1'/(66%8/.
%\SDUWQHULQJZLWKLQGXVWU\OHDGLQJ,WDOLDQWHFKQLFDOEDJDQGDFFHVVRULHVPDQXIDFWXUHU6FL&RQZHQRZRIIHURXUFXVWRPHUVDFRPSOHWHOLQHRI:LOLHU7ULHVWLQDEUDQGHGWUDQVSRUWDQGWUDYHOEDJV
7KHVHIXQFWLRQDOZRUNVRIDUWGHVLJQHGIRUUDFHUVDQGUHFUHDWLRQDOLVWVDOLNHSURYLGHWKHXOWLPDWHLQHDVHRIXVHDQGORZYROXPHSURWHFWLRQ
S-TRAVEL - UPRIGHT
TROLLEY 20’ - SMALL
)$%5,&6
3RO\HVWHU'38GRXEOHFRDWHG
SADDLEBAG SPORT POCKET $5767:/ S-TECH COMPACT
“VORTEX 480” PRedECTOR DUFFEL/BACKPACK S-TECH EXTENDABLE S-TECH SPORTBAG
)$%5,&63RO\HVWHU )$%5,&61\ORQUHVLQDWR )$%5,&6 TROLLEY / BACKPACK BACKPACK
$576%:/ $5773:/ 3RO\HVWHU'38FRDWHG )$%5,&6 )$%5,&6
$57%6 3RO\HVWHU'38FRDWHG 3RO\HVWHU'38FRDWHG
$57%6 $57%6
80
81
7(&+1,&$/6(59,&(
DEALERS
0DWWLDVHUYLFH#ZLOLHULW²WHO
&86720(56(59,&(
,WDOLD3DWUL]LDSDWUL]LD#ZLOLHULW²WHO*HUPDQLD$XVWULD6DQGUDVDQGUD#ZLOLHULW²WHO)UDQFLD*UHJRU\JUHJRU\#ZLOLHULW²WHO
6SDJQD0RQLFDPRQLFD#ZLOLHULW²WHO(QJOLVK&XVWRPHU6HUYLFH/HRQHOHRQH#ZLOLHULW²WHO
DUEMILA011
FEDELE NEL TEMPO
,7$(1* :,/,(575,(67,1$&2//(=,21(
:,/,(575,(67,1$63$
9LD)UDWHO09HQ]R,QW
5RVVDQR9HQHWR9LFHQ]D
7HO
)D[
LQIR#ZLOLHULW