Sei sulla pagina 1di 23

M A N UA L E D ’ U S O E I N S TA L L A Z I O N E

U S E A N D I N S TA L L AT I O N M A N UA L
MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
B E D I E N U N G S - U N D
I N S TA L L AT I O N S A N L E I T U N G
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTALACIÓN

VENTILCONVETTORE CON INVERTER


FAN COIL WITH INVERTER
VENTILO-CONVECTEUR AVEC INVERTER
GEBLÄSEKONVEKTOR MIT INVERTER
FAN COIL CON INVERTER

FCXI P
FCXI 20 P
FCXI 30 P
FCXI 40 P
FCXI 50 P
FCXI 80 P

IFCXIPLJ 1010 - 5383900_03


Sostituisce il • Replace • Remplace le n° • Ersetzt • Sustituye a: 5383900_02 / 1003
OSSERVAZIONI
Conservare i manuali in luogo asciutto, per evitare il deterio- re possibili operazioni di manutenzione e/o riparazione.
ramento, per almeno 10 anni per eventuali riferimenti futuri. La garanzia dell'apparecchio non copre in ogni caso i costi
Leggere attentamente e completamente tutte le informa- dovuti ad autoscale, ponteggi o altri sistemi di elevazione che
zioni contenute in questo manuale. Prestare particolarmen- si rendesero necessari per effettuare gli interventi in garanzia.
te attenzione alle norme d’uso accompagnate dalle scritte AERMEC S.p.A. declina ogni responsabilità per qualsiasi danno
“PERICOLO” o “ATTENZIONE” in quanto, se non osservate, dovuto ad un uso improprio della macchina, ad una lettura
possono causare danno alla macchina e/o a persone e cose. parziale o superficiale delle informazioni contenute in questo
Per anomalie non contemplate da questo manuale, interpellare manuale.
tempestivamente il Servizio Assistenza di zona. Il numero di pagine di questo manuale è: 56.
L'apparecchio deve essere installato in maniera tale da rende-

REMARKS
Store the manuals in a dry location to avoid deterioration, as ce and/or repair operations are possible.
they must be kept for at least 10 years for any future reference. The apparatus's warranty does not in any case cover costs due
All the information in this manual must be carefully read and to automatic ladders, scaffolding or other lifting systems neces-
understood. Pay particular attention to the operating stan- sary for carrying out repairs under guarantee.
dards with “DANGER” or “WARNING” signals as failure to AERMEC S.p.A. declines all responsibility for any damage
comply with them can cause damage to the machine and/or whatsoever caused by improper use of the machine, and a par-
persons or objects. tial or superficial acquaintance with the information contained
If any malfunctions are not included in this manual, contact in this manual.
the local After-sales Service immediately. The number of pages in this manual is : 56.
The apparatus must be installed in such a way that maintenan-

REMARQUES
Conserver les manuels dans un endroit sec, afin d’éviter leur nécessaire pour les opérations d'entretien et/ou de réparation.
détérioration, pendant au moins 10 ans, pour toutes éventuel- La garantie de l'appareil ne couvre pas les coûts dérivant de
les consultations futures. l'utilisation de voitures avec échelle mécanique, d'échafauda-
Lire attentivement et entièrement toutes les informations con- ges ou d'autres systèmes de levée employés pour effectuer des
tenues dans ce manuel. Prêter une attention particulière aux interventions en garantie.
normes d’utilisation signalées par les inscriptions “DANGER” AERMEC S.p.A. décline toute responsabilité pour tout domma-
ou “ATTENTION”, car leur non observance pourrait causer un ge dû à une utilisation impropre de l’appareil et à une lecture
dommage à l’appareil et/ou aux personnes et objets. partielle ou superficielle des informations contenues dans ce
Pour toute anomalie non mentionnée dans ce manuel, contac- manuel.
ter aussitôt le service après-vente de votre secteur. Ce manuel se compose de pages: 56.
Lors de l'installation de l'appareil, il faut prévoir l'espace

HINWEISE
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitungen min- Kundendienststelle.
destens 10 Jahre für eventuelles zukünfti- Das Gerät so aufstellen, dass Instandhaltungs- und/oder
g e s N a ch s ch l a g e n a n e i n e m t r o ck e n e n O r t a u f . Reparaturarbeiten durchgeführt werden können.
Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen Die Garantie des Gerätes deckt in keinem Fall Kosten für
aufmerksam und vollständig lesen. Insbesondere auf die Feuerwehrleitern, Gerüste oder andere Hebesysteme ab, die
Benutzungsanweisungen mit den Hinweisen "VORSICHT" sich für die Garantiearbeiten als erforderlich erweisen sollten.
oder "ACHTUNG" achten, da deren Nichtbeachtung Schäden Die AERMEC S.p.A. übernimmt keine Haftung für Schäden aus
am Gerät bzw. Sach- und Personenschäden zur Folge haben dem unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes und der teilweisen
kann. oder oberflächlichen Lektüre der in diesem Handbuch enthal-
Bei Betriebsstörungen, die in dieser Gebrauchsanweisung nicht tenen Informationen.
aufgeführt sind, wenden Sie sich umgehend an die zuständige Die Seitenanzahl diese Handbuches ist: Nr. 56 Seiten

OBSERVACIONES
Guarde los manuales en un lugar seco para evitar su deterioro, operaciones de mantenimiento y/o reparación.
al menos durante 10 años, por si fuera posible consultarlos en En cualquier caso, la garantía del aparato no cubre los costes
el futuro. derivados del uso de escaleras automáticas, andamios u otros
Leer atenta y completamente todas las informaciones con- sistemas de elevación necesarios para efectuar las intervencio-
tenidas en este manual. Preste particular atención a las nor- nes en garantía.
mas de uso acompañadas de las indicaciones “PELIGRO” o AERMEC S.p.A. declina cualquier responsabilidad por cual-
“ATENCIÓN” puesto que, si no se cumplen, pueden causar quier daño debido a un uso impropio de la máquina, o bien a
el deterioro de la máquina y/o daños personales y materiales. una lectura parcial o superficial de las informaciones conteni-
En caso de anomalías no contempladas en este manual, con- das en este manual.
tacte inmediatamente con el Servicio de Asistencia de su zona. Número de páginas de este manual: 56.
El aparato debe ser instalado de manera que haga posibles las

IFCXIPLJ 1010 - 5383900_03


3
INDICE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 5

Trasporto • Simboli di sicurezza


Transport • Safety symbols
Transport • Symboles de sécurité
Transport • Sicherheitssymbole
Transporte • Símbolos de seguridad 6

Italiano 7

English 15

Français 23

Deutsche 31

Español 39

Dati dimensionali • Dimensions • Dimensions • Abmessungen • Dimensiones 47

Schemi elettrici • Wiring diagrams • Schemas electriques • Schaltpläne • Esquemas eléctricos 50

SOLUZIONE DEI PROBLEMI


TROUBLE SHOOTING
SOLUTION DES PROBLEMES
PROBLEMLÖSUNG
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 55

IFCXIPLJ 1010 - 5383900_03


4
AERMEC S.p.A.
I-37040 Bevilacqua (VR) Italia – Via Roma, 996
FCXI P
Tel. (+39) 0442 633111
Telefax (+39) 0442 93730 – (+39) 0442 93566
www .aermec. com - info @aermec. com

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CONFORMITY DECLARATION


Noi, firmatari della presente, dichiariamo sotto la nostra esclusiva We the undersigned declare, under our own exclusive responsibility,
responsabilità, che il prodotto: that the product:
VENTILCONVETTORE con INVERTER INVERTER FAN COIL
serie FCXI_P FCXI_P series
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme to which this declaration refers, complies with the following standardised
armonizzate: regulations:
- CEI EN 60335-2-40 - EN 60335-2-40
- CEI EN 55014-1 - EN 55014-1
- CEI EN 55014-2 - EN 55014-2
- CEI EN 61000-6-1 - EN 61000-6-1
- CEI EN 61000-6-3 - EN 61000-6-3
soddisfando così i requisiti essenziali delle seguenti direttive: thus meeting the essential requisites of the following directives:
- Direttiva LVD 2006/95/CE - Directive LVD 2006/95/CE
- Direttiva compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE - EMC Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/CE
- Direttiva Macchine 2006_42_CE - Machine Directive 2006_42_CE
FCXI_P CON ACCESSORI FCXI_P WITH ACCESSORIES
E’ fatto divieto di mettere in servizio il prodotto dotato di accessori It is not allowed to use the unit equipped with accessories not sup-
non di fornitura Aermec. plied by Aermec.

CERTIFICAT DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG


Nous soussignés déclarons sous notre exclusive responsabilité que le Wir, die hier Unterzeichnenden, erklären auf unsere ausschließlich
produit: Verantwortung, dass das Produkt:
VENTILO-CONVECTEURS INVERTER GEBLÄSEKONVEKTOR INVERTER
série FCXI_P der Serie FCXI_P
auquel cette déclaration fait référence, est conforme aux normes auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden harmonisierten
harmonisées suivantes: Normen entspricht:
- EN 60335-2-40 - EN 60335-2-40
- EN 55014-1 - EN 55014-1
- EN 55014-2 - EN 55014-2
- EN 61000-6-1 - EN 61000-6-1
- EN 61000-6-3 - EN 61000-6-3
satisfaisant ainsi aux conditions essentielles des directives suivantes: womit die grundlegenden Anforderungen folgender Richtlinien erfüllt
- Directive LVD 2006/95/CE werden:
- Directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CE - Richtlinie LVD 2006/95/CE
- Directive Machines 2006_42_CE - Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/CE
FCXI_P PLUS ACCESSOIRES - Maschinenrichtlinie 2006_42_CE
Il est interdit de faire fonctionner l'appareil avec des accessoires qui ne FCXI_P + ZUBEHÖR
sont pas fournis de Aermec. Falls das Gerät mit Zubehörteilen ausgerüstet wird, die nicht von
Aermec geliefert werden, ist dessen Inbetriebnahme solange untersagt.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los que suscriben la presente declaran bajo la propia y exclusiva
responsabilidad que el conjunto en objeto, definido como sigue:
FAN COIL INVERTER
serie FCXI_P
al que esta declaración se refiere, está en conformidad a las siguientes
normas armonizadas:
- EN 60335-2-40
- EN 55014-1
- EN 55014-2
- EN 61000-6-1
- EN 61000-6-3
al que esta declaración se refiere, está en conformidad a las siguientes
normas armonizadas:
- Directiva LVD 2006/95/CE
- Directiva compatibilidad electromagnétic 2004/108/CE
- Directiva máquinas 2006_42_CE
FCXI_P CON ACCESORIOS
Está prohibido poner en marcha el producto con accesorios
no suministrados por Aermec.
La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico è: / The person authorized to compile the technical file is: / La personne autorisée à con-
stituer le dossier technique est: / Die Person berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen: Pierpaolo Cavallo
I-37040 Bevilacqua (VR) Italia - Via Roma, 996
Bevilacqua, 01/01/2010 La Direzione Commerciale – Sales and Marketing Director
Luigi Zucchi

IFCXIPLJ 1010 - 5383900_03


5
TRASPORTO • CARRIAGE • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORTE
NON bagnare • Do NOT wet NON calpestare • Do NOT trample
CRAINT l’humidité • Vor Nässe schützen NE PAS marcher sur cet emballage • Nicht betreten
NO mojar NO pisar

Sovrapponibilità: controllare sull’imballo la posizione della freccia per


conoscere il numero di macchine impilabili. 6
Stacking: control the packing for the arrow position to know the num- 5
ber of machines that can be stacked.
Empilement: vérifier sur l’emballage la position de la flèche pour con-
naître le nombre d’appareils pouvant être empilés.
Stapelung: Anhand der Position des Pfeiles an der Verpackung kontrol-
3
lieren, wieviele Geräte stapelbar sind.
Apilamiento: observe en el embalaje la posición de la flecha para saber
cuántos equipos pueden apilarse. 1
NON lasciare gli imballi sciolti durante il trasporto.
Do NOT leave loose packages during transport.
ATTACHER les emballages pendant le transport.
Die Verpackungen nicht ungesichert transportieren.
NO lleve las cajas sueltas durante el transporte.

NON trasportare la macchina da soli se il suo peso supera i 35 Kg. 35Kg


DO NOT handle the machine alone if its weight is over 35 Kg.
NE PAS transporter tout seul l’appareil si son poids dépasse 35 Kg.
Das Gerät NICHT alleine tragen, wenn sein Gewicht 35 Kg überschreitet.
NO maneje los equipos en solitario si pesan más de 35 kg.

SIMBOLI DI SICUREZZA • SAFETY SYMBOL • SIMBOLES DE SECURITE


SICHERHEITSSYMBOLE • SÍMBOLOS DE SEGURIDAD

Pericolo: Pericolo: Pericolo!!!


Tensione Organi in movimento
Danger: Danger: Danger!!!
Power supply Movings parts
Danger: Danger: Danger!!!
Tension Organes en mouvement
Gefahr ! Gefahr ! Gefahr!!!
Spannung Rotierende Teile
Peligro: Peligro: Peligro!!!
Tensión Elementos en movimiento

IFCXIPLJ 1010 - 5383900_03


6
INDEX
Important information and maintenance • Operating limits • Packaging • Use 16
Description • Versions • Operating limits 17
Main components • Description of components 18
Installation information • Alarm 19
Unit installation • Water connections • Condensate discharge connections 20
Electrical connections • Dip Switch setting 21
Battery rotation 22
Dimensions 47
Wiring diagram 50
TROUBLE SHOOTING 55

English

IFCXIPLJ 1010 - 5383900_03


15
IMPORTANT INFORMATION AND MAINTENANCE
WARNING: the fan coil is connected CLEAN THE FILTER FREQUENTLY
to the power supply and a water cir- Cleaning the filter frequently guarantees
cuit. Intervention by persons without enhanced operating efficiency.
the required technical skills can lead Check whether the filter is very dirty: if it
to personal injury to the operator or is, clean it more often.
damage to the unit and surrounding Clean frequently; remove the accumula-
objects. ted dust with a vacuum cleaner.
Once the filter is clean, refit it to the fan
POWER THE FAN COIL ONLY WITH
coil following the removal instructions
230V, SINGLE-PHASE VOLTAGE
but in reverse order.
Any other type of power supply could
permanently damage the fan coil. SUPPLEMENTARY CLEANING
The fact that the blades of examinable
DO NOT USE THE FAN COIL IMPRO-
shrouds can be removed (operation
PERLY
English

done only by adequately skilled tech-


Do not use the fan coil for animal
nicians) ensures a thorough cleaning
husbandry applications (e.g. incuba-
of the internal components, which is
tion).
particularly important when installing
AIR THE ROOM the unit in crowded areas or venues
Periodically air the room in which the requiring high hygiene standards.
fan coil has been installed. This is par-
DURING OPERATION
ticularly important if the room is occu-
Always leave the filter fitted on the fan
pied by many people, or if gas applian-
coil during operation (otherwise dust in
ces or sources of odours are present.
the air could soil the coil surface area).
ADJUST TEMPERATURE ADEQUATELY
WHAT IS NORMAL
The room temperature should be adju-
In the cooling function, water vapour
sted in order to provide maximum
may be present in the air delivery of the
comfort to the people in the room,
fan coil.
especially if they are elderly, children
In the heating function, a slight hiss
or sick people; avoid differences over
might be heard close to the fan coil.
7°C between the outdoor temperature
Sometimes the fan coil might give off
and the temperature inside the room in
unpleasant smells due to the accumu-
summer.
lation of substances present in the air
In summer, a temperature that is too low
of the room (clean the filter more often,
causes higher electrical consumption.
especially if the room is not ventilated
CORRECT AIR JET AIMING regularly).
ADJUSTMENT
While the unit is functioning, there
Air coming out from the fan coil must
could be noises and creaks inside
not reach people directly; in fact, even
the device due to the various thermal
if the air is warmer than the room tem-
expansions of the elements (plastic and
perature, it could cause a cold sensa-
metal), but this does not indicate any
tion and result in discomfort.
malfunction and does not damage the
DO NOT USE EXCESSIVELY HOT unit unless the maximum input water
WATER temperature is exceeded.
Clean the fan coil with a soft cloth or WARNING
sponge soaked in water not over 40°C. Avoid that the device is used by children
Do not use chemical products or sol- or incompetent persons without
vents to clean any part of the fan coil. appropriate supervision; also note that
Do not spray water on the outer or the unit should not be used by children
inner surfaces of the fan coil (it might as a game.
cause short circuits).

PACKAGING
The fan coils are shipped in standard package which consists of expanded polystyrene foam and cardboard shells.

USE
Consult control panel manual for installation and use instructions.

IFCXIPLJ 1010 - 5383900_03


16
DESCRIPTION OF THE UNIT
MACHINE PURPOSE
The fan coil is a room air treatment terminal unit for both winter and summer operation.

AVAILABLE SIZES
The FCXI_P fan coils are available in:
5 sizes with a 3-row coil

FCXI 20 P
FCXI 30 P
FCXI 40 P
FCXI 50 P
FCXI 80 P

English
Version FCXI_P
Inverter fan coil for vertical (wall) or horizontal (suspended ceiling) installation.

TECHNICAL DATA AND OPERATING LIMITS

FCXI 20 30 40 50 80
Maximum water inlet temperature °C 80°
Maximum recommended water inlet temperature °C 65°
Maximum operating pressure bar 8
Minimum water flow rate l/h 100 100 150 150 300
Maximum water flow rate l/h 750 750 1100 1150 2200
Room temperature limits (Ta) °C 0° < Ta < 40°
Relative humidity limits in the room (R.H.) R.H. < 85%
Power supply 230 V ( ±10% ) ~ 50 Hz

Performance values refer to the following conditions: - the total input power is determined by adding the input power
- at the maximum motor speed; for the unit and the input power for the accessories connected
and declared in the corresponding manuals.

Water temperature temperature over 65°C. cause damage to the unit if the maximum
In order to prevent air stratification in The use of water at high temperatures could operating temperature is not exceeded.
the room, and therefore to achieve cause squeaking due to the different
improved mixing, it is advisable not thermal expansions of the elements
to supply the fan coil with water at a (plastic and metal), this does not however

Minimum average water temperature structure of the device while the fan is and with cold water passing through
If the fan coil is working in continuous functioning, the average temperature the coil, condensate may form on the
cooling mode in an environment of the water must not be lower than external case of the unit. As a result,
where the relative humidity is high, the limits shown in the table below, we recommend including the 3-way
condensate might form on the air that depend on the thermo-hygrometric valve accessory.
delivery and on the outside of the conditions of the air in the room.
device. This condensate might be The limits mentioned above refer to
deposited on any objects underneath operation while the fan is set to its
and on the floor. minimum speed level.
To avoid condensate on the external In the event of prolonged fan inactivity

Dry bulb ambient air temperature


MINIMUM AVERAGE WATER TEMPERATURE [°C]
21 23 25 27 29 31
15 3 3 3 3 3 3
17 3 3 3 3 3 3
Wet bulb ambient
19 3 3 3 3 3 3
air temperature
21 6 5 4 3 3 3
23 - 8 7 6 5 5
IFCXIPLJ 1010 - 5383900_03
17
MAIN COMPONENTS
1 Air delivery 6 Tray 11 Front closure panel
2 Heat exchange coil 7 Air filter (suction) 12 Filter clip
3 Water connections 8 Fan 13 Electrical wiring
4 Air vents on the coil 9 Inverter device 14 Load-bearing structure
5 Condensate drain 10 Electric motor

FCXI 40 P 1
14

2
3 4
English

3 4

6 7 8 9 10 8 11 12 13

DESCRIPTION
System types ELECTRIC FAN UNIT CONDENSATE DRAIN
The fan coils are designed for systems This consists of double suction centrifu- Every device is equipped with condensa-
with 2 and 4 pipes, in the versions: gal fans with lengthways blades to obtain te collection trays, with a connection for
- 3R and 4R: without valve; a high air flow with a low number of draining the condensate produced by the
- 3R and 4R: with water valve (VCF); revs. The fans are directly coupled with unit in cooling mode.
- 3R: with hot water coil (BV) and 2 val- the shaft of the electric motor. WATER CONNECTIONS
ves (VCF). The brushless electric motor is powe-
The connections, located on the left
Ventilation red by a dedicated inverter device that
hand side, are female. The coil may also
Variable speed ventilation can be com- allows the ventilation speed to be conti-
be rotated.
manded either manually or automatical- nuously varied.
ly from the control panel. The electric motor is cushioned with Delivery and suction couplings
elastic supports and the steel shaft is The FCXI_P fan coils are compatible
HEAT EXCHANGE COIL mounted on bearings and resists salty fog with all the accessories already available
Coil with copper pipe and aluminium in accordance with ASTM B117/84. for the fan coils of the FCX_P range.
fins blocked by means of the mechanical
expansion of the pipes. The collectors LOAD-BEARING STRUCTURE CONTROL PANEL
are fitted with female connections and Made of galvanised sheet iron of a sui- Use a control panel with thermostat and
air vents in the upper part of the coil. table thickness. There are holes on the ventilation speed control, with 0-10V
back for fixing the device to the wall. outputs. Refer to the manual of the
FILTERING SECTION The fan unit is closed at the front with accessory for installation.
Filter of G2 filtering class. a metal panel. Every device is equip-
Easily removable and made from rege- ped with condensate collection trays (for
nerable materials. May be cleaned by both vertical and horizontal installation).
washing.

IFCXIPLJ 1010 - 5383900_03


18
INSTALLATION INFORMATION
WARNING: check that the power The water, condensate discharge If a three-way valve is installed, the
supply is disconnected before carrying and electrical circuit ducts must be minimum water temperature sensor
out any procedures on the unit. provided for. can be installed in two locations:
WARNING:before carrying out any The fan coil must be installed in such a - in its housing in the coil,
work, put the proper individual position that the air can be distributed MANDATORY if the thermostat is
protection equipment on. throughout the room and so that there connected to a system with centralised
are no obstacles (curtains or objects) to control or monitoring device (example:
WARNING: the device must be installed
the passage of the air from the suction VMF-E5);
in compliance with the national plant
louvers. - on the delivery pipe up stream of the valve.
engineering rules.
The fan coil should be installed in such Check the thermostat manual before
WA R N I N G : e l e c t r i c a l w i r i n g s , a way as to facilitate routine (filter choosing the location of the minimum
installation of the fan coils and cleaning) and special maintenance water temperature sensor, according
relevant accessories should be operations, as well as access to the to the preferred control logic. The
performed by a technician who has the air drain valve on the side of the unit thermostat may need the settings of the

English
necessary technical and professional frame (connections side). dip-switches changed.
expertise to install, modify, extend and Do not install units in rooms where
maintain systems, and who is able to WA R N I N G : A f t e r c o m p l e t i n g t h e
there are inflammable gases or acid
check the systems for the purposes of installation check the operation of the
or alkaline substances that could
safety and correct operation. condensate discharge system, the seal
irretrievably damage the aluminium-
of the hydraulic fittings, insulation
WARNING: install a device, main copper heat exchanger or the internal
of ducts and pipes. Then perform a
switch, or electric plug so you can plastic parts.
functional test.
fully disconnect the device from the Do not install the unit in workshops or
In the event of malfunction consult the
power supply. kitchens where the oil vapours mixed
Alarm Codes Table to interpret the alarms
WARNING: Consult all documentation with the treated air can be deposited
indicated by the 2 LEDs (Alarm / Power)
before starting the installation. on the exchange coils, reducing their
that indicate the status of the unit.
performance, or on the parts inside the
The essential indications to install the The inverter card is located inside the
unit, damaging the plastic parts.
device correctly are given here. unit and requires dismantling.
The FCXI_P unit is prepared for
The completion of all the operations DANGER! Only qualified service
connection with air ducting. The
in accordance with the specific personnel can access it.
maximum speed on FCXI_P fan coils
requirements is however left to the can be increased by changing the
experience of the installation engineer. settings of the motor dip switches.

ALARM CODES
This section is reserved for the After There are 2 LEDs on the Inverter card
Sales service only. (Alarm / Power) that indicate the unit's
The card is located inside the unit and operating status.
requires dismantling. The table below shows how to decode
DANGER! Only qualified service the messages.
personnel can access it.

ALARM TYPE INDICATIONS IRREGULARITY Notes

High temperature
ALARM LED flashes Auto-Restart Alarm.
Overvoltage 3sec ON 0.5sec OFF If the conditions persist after
Motor off 1.5min, the alarm becomes
Undervoltage The LED if permanently ON permanent, the Alarm LED stays
after 1.5min on, the system turns off.
Overcurrent

Overload Power limitation


ALARM LED flashes
Speed reduction
0.5sec ON 0.5sec OFF
Safety control Temperature limitation

For alarms reset:


STOP Alarm LED permanently on Motor off Set 0V ON INPUT
(turn the power off and then on again)
IFCXIPLJ 1010 - 5383900_03
19
INSTALLING THE UNIT
To install the unit, proceed as follows: - Fix the flanges to the ceiling, using wall Complete the installation by reassem-
- remove the air filter; plugs (not supplied); for the relative bling the front panel and air filter.
- Remove the front closure panel; positions between the flanges and the Start up the fan coil and check all the
- For wall mounting, maintain a mini- component, refer to the size data. components and functions are opera-
mum distance of 80mm from the floor; Make the water connections as descri- ting correctly.
- For floor mounting (using feet), refer bed in the relative chapter.
to the instructions supplied with the
Make the condensate discharge con-
accessory;
nection as described in the relative
- For wall or ceiling mounting, use wall
chapter. The fan coils that work in heat
plugs (not supplied).
mode only do not require condensate
When using the Support accessory (AMP
discharge.
accessory), proceed as follows:
- assemble the 4 supports at the sides of Make the electrical wiring as shown in
the device, inserting the hole in the the relative chapter and in the wiring
special slit and fixing the lower part diagrams.
English

to the component by means of the Install and connect any accessories.


screws supplied;

2
AMP

WATER CONNECTIONS
- Make the water connections. accessory), to prevent dripping during
- In the event of disassembly and the cooling function.
reinstallation, use new gaskets. After installing, check the seal on the B B
Refer to the size data for the position, type connections. B
and diameter of the water connections. A
A
You are advised to adequately insulate
A
water lines and/or fit the auxiliary
condensate drain tray (available as an

CONDENSATE DISCHARGE
In the event of horizontal installation, the sewage system, install a siphon to
assemble the condensate discharge prevent the return of unpleasant odours
connection supplied. Make sure you into the room.
seal the connection between the Carry out a functioning and seal test
drip tray and the fitting with silicone. of the condensate drain system by
The condensate drain network must pouring water into the tray.
be properly scaled and the piping
situated in such a way as to keep an
Ø est. 20,5mm
adequate slope along the route (min.
1%). If condensate is discharged into

IFCXIPLJ 1010 - 5383900_03


20
ELECTRICAL WIRINGS
The unit must be connected directly should be considered: protected from outside agents.
to an electrical outlet or to an 1. In the presence of breakers or Stranded cables can only be used with
independent circuit. thermomagnetic switches 3P + N, crimping terminals. Check the wire
WARNING: it is compulsory to connect the triggering current must be at least strands are well inserted.
the power cables Phase (L) and Neutral 170% of the total load absorbed by The wiring diagrams are subject to
(N) to the respective terminals, do not the fan coils for each phase. continuous updates, so it is essential
2. The section of the neutral wire must be
to reverse the connections, and observe to use those on the machine as your
of a dimension taking into consideration
the wiring diagram. the operating current equal to 170% of reference.
install a device, main switch, or electric the total load absorbed by the fan coils The control panel may not be fitted on
plug so you can fully disconnect the for each phase. a metal wall unless this is permanently
device from the power supply. CHARACTERISTICS OF THE connected to an earthed outlet.
To protect the unit against short CONNECTION CABLES When using remote control panels,
circuits, fit an omnipolar thermal- Use H05V-K or N07V-K type cables the relative wiring diagram must be
magnetic trip 2A 250V (IG) to the with 300/500V with insulation, piped respected. Before installing the control
power line with a minimum contact panel, read the instructions carefully

English
or ducted.
opening distance of 3mm. All the cables must be piped or ducted and configure the panel if necessary.
The use of B-type circuit breakers is until they are inside the fan coil. Connect the valve and sensor to the
recommended. The cables leaving the pipe or raceway control board, in the positions
For installations with three-phase power indicated in the wiring diagram.
must be so positioned that they are
supply, the following precautions
not pulled or twisted and are anyway

Connection with VMF-E18 thermostats Module (Signal and Supply) are removed VMF-E18 to the thermostat using the
•The VMF-E18 Kit includes the system from the fan coil. system with connection cables supplied
with connection cables to the Inverter • Mount the thermostat housing to the side with the VMF-E18 kit. Check the
Control Module. The cables are wired of the fan coil units, on the connections connection with the wiring diagram.
with connectors for quick connection. that were of the control board. •Complete the connections as indicated
The installation of the VMF-E18 kit •Remove the cover of the thermostat in the VMF-E18 thermostat manual.
requires that standard control board and housing.
connection cables to the Inverter Control •Connect the inverter control module

DIP SWITCH SETTING (for the P series only)


To help adapt the head provided by
the fan to the pressure drops of the
duct, the maximum speed of the
FCXI_P series fan coil can be increased FCXI 20 P
by changing the settings of the dip
switches on the motor.

FCXI 30 P

FCXI 40 P

FCXI 50 P

DIP SWITCH
FCXI 80 P

IFCXIPLJ 1010 - 5383900_03


21
ROTATING THE COIL
If the hydraulic connections require the 180°
rotation of the coil, remove the front
closure panel and proceed as follows:
- Remove the condensate drip tray;
- Undo the screws and remove the coil
cover; B
- Remove the screws securing the coil, A
then remove the coil;
- Remove the push-outs on the right-
hand side;
- Rotate the coil and secure it with the
previously removed screws;
- Reassemble the cover and fix it with
the screws;
English

- Reassemble the plastic plugs (supplied)


in the holes left free by the water B
connections;
- All the trays can be used to collect
condensate on both sides. In case of A
vertical installation, to discharge
condensate on the right side, position
the drain connection to the right;
- Slide out the electrical wirings from the
right-hand side, remove the push-out
and move the cable grommet from the
right to the left side;
- Transfer the electrical wirings to the left
side through the cable grommet;
- Move the control board, the earthing
u-bolt and any electric devices to the
left-hand side.

IFCXIPLJ 1010 - 5383900_03


22
DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS • DIMENSIONS • ABMESSUNGEN • DIMENSIONES [mm]
FCXI 20 P - 30 P - 40 P - 50 P

3R 3R+1R
A
B 216 216
9 x 20
30 30 41 101 96 60
25

45
49
197

85
144

453
453
388
Øe 17,5

50 C 50

FCX 80 P
3R 3R+1R

Mod. FCXI 20 P FCXI 30 P FCXI 40 P FCXI 50 P FCXI 80 P

A 562 793 1013 1013 1147


B 522 753 973 973 1122
C 440 671 891 891 1102
Peso
Weight
Poids kg 13 18 22 22 33
Gewicht
Peso

Attacchi batteria (femmina) • Coil connection (female)


Raccords batterie (femelle) • Anschlüsse des Warmetäuschers (Innengewinde)
Conexiones de la batería (hembra)

Mod. FCXI 20 P FCXI 30 P FCXI 40 P FCXI 50 P FCXI 80 P


3R 1/2” 1/2” 3/4” 3/4” 3/4”

1R 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2”

IFCXIPLJ 1010 - 5383900_03


47
DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS • DIMENSIONS • ABMESSUNGEN • DIMENSIONES [mm]

Installazione con supporti AMP (accessori) • Installation with AMP brackets (accessories)
Installation avec supports AMP (accessories) • Installation mit AMP halterung (zubehöre)
Instalación con soportes AMP (accesorios)

FCXI 20 P - 30 P - 40 P - 50 P FCXI 80 P

Mod. FCXI 20 P 30 P 40 P 50 P 80 P
A 800 831 1051 1051 1172
B 555 786 1006 1006 1127

IFCXIPLJ 1010 - 5383900_03


48
DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS • DIMENSIONS • ABMESSUNGEN • DIMENSIONES [mm]
FCXI 20 ÷ 50 3R FCXI 80 3R

OUT OUT

41 41

IN IN
142 148

Øe 17,5 Øe 17,5

526
404

194 194

273
260

170
153

108
88

FCXI 20 ÷ 50 1R FCXI 80 1R

OUT OUT
OUT OUT

96 96

IN IN

155 IN 156 IN

Øe 17,5 Øe 17,5
519
408

194 194
323

378
153

170
108
88

IFCXIPLJ 1010 - 5383900_03


49
SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS
LEGENDA • READING KEY • LEGENDE • LEGENDE • LEYENDA

F = Fusibile • Fuse • Fusible VC = Valvola solenoide caldo AR = Arancio • Orange • Orange • Orange • Naranja
Sicherung • Fusible Solenoid valve hot BI = Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
IG = Interruttore generale • Main switch Vanne magnétique chaud BL = Blu • Blue • Bleu • Blau • Azul
Interupteur général • Hauptschalter Magnetventil Heizbetrieb
GI = Giallo • Yellow • Jaune • Gelv • Amarillo
Interruptor general Válvula solenoide para calor
GR = Grigio • Grey • Gris • Gray • Gris
M = Morsettiera • Terminal board VF = Valvola solenoide freddo
MA = Marrone • Brown • Marron • Braun • Marrón
Boitier • Klemmleiste Solenoid valve cold
Vanne magnétique froid NE = Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro
Placa de bornes
Magnetventil Kühlbetrieb RO = Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo
MI = Microinterruttore griglia Válvula solenoide para frío VE = Verde • Green • Vert • Grün • Verde
(Solo per i modelli che ne sono provvisti)
VI = Viola • Violet • Violet • Violet • Violeta
Louvre microswitch
(Only for the appropriate models) = Componenti non forniti
Micro-interrupteur grille Components not supplied
(Uniquement pour les modèles qui en sont fournis) Composants non fournis
Mikroschalter Gitter Nicht lieferbare Teile
(Nur bei Modellen, die damit ausgestattet sind) Componentes no suministrados
Microinterruptor de la rejilla de impulsión = Componenti forniti optional
(Sólo para los modelos que lo incluyen) Optional components
MV = Motore ventilatore • Fan motor Composants en option
Moteur ventilateur • Ventilatormotor Optionsteile
Motor del ventilador Componentes opcionales
PE = Collegamento a terra • Earth connection = Collegamenti da eseguire in loco
Mise à terre • Erdanschluss On-site wiring
Toma de tierra Raccordements à effectuer in situ
Vor Ort auszuführende Anschlüsse
Cableado in situ

N L

FC--U

5384001_00
Gli schemi elettrici sono soggetti ad un continuo aggiornamento, è obbligatorio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina.
All wiring diagrams are constantly updated. Please refer to the ones supplied with the unit.
Nos schémas électriques étant constamment mis à jour, il faut absolument se référer à ceux fournis à bord de nos appareils.
Die Schaltpläne werden ständig aktualisiert, deswegen muss man sich stets auf das mit dem Gerät gelieferte Schaltschema beziehen.
El cableado de las máquinas es sometido a actualizaciones constantes. Por favor, para cada unidad hagan referencia a los esquemas suministrados con la misma.
IFCXIPLJ 1010 - 5383900_03
50
SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS

FCXI
VMF_E18
VMF_E2 / VMF_E4 (---------------------------------------30 m MAX-----------------------------------)
Master Slave 1÷5

4 MODBUS 12Vdc
(E5)
VMF-E2 3 0Vdc

TTL
VMF-E4 2
1
Only Master

3- GND-485
4-V+-Pan
2- B- 485

5-GND-Pan
1-TX-RX
1- A-485
2- GND
1
+ C2

CN10-B CN10-A
1
CN27
MS

SP CE
T1 CN8

1
+ C8 CN17 CN16

SLOT EXPANSION

1 2345 67 8
1
CN24

DIP
C37

ON
CN23 CN22 1
CN25

SW1
CN19 CN18 CN26

CN9
JP1
ROS CN14

VMF-E18 ROSA SW1


PE C1

SW
L N PF2
CN7-B CN7-A
Y2

Y1

N V3 V2 V1
CN1

SA
N

CN11
1

SW
VC (1R) 10k

VC/F 10k SA
(3R - 4R)

FCXI

ROS

Dis. 5384005_01

Il kit VMF-E18 The VMF-E18 Kit Le kit VMF-E18 Der Kit VMF-E18 El kit VMF-E18 incluye la
c o m p r e n d e includes the system comprend l’installation umfasst die Anlage mit instalación con cables
l’impianto con cavi with connection avec des câbles de Anschlusskabeln zum de conexión al Módulo
di collegamento al cables to the Inverter connexion au Module Inverter-Steuermodul. Mando Inverter. Los
Modulo Comando Control Module. Commande Inverter. Die Kabeln sind mit cables están cableados
Inverter. I cavi sono The cables are wired Les câbles sont câblés Verbindern für einen con conectores para
cablati con connettori with connectors for avec des connecteurs Schnellanschluss una conexión rápida.
per un rapido quick connection. pour une connexion versehen.
collegamento. rapide.

Gli schemi elettrici sono soggetti ad un continuo aggiornamento, è obbligatorio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina.
All wiring diagrams are constantly updated. Please refer to the ones supplied with the unit.
Nos schémas électriques étant constamment mis à jour, il faut absolument se référer à ceux fournis à bord de nos appareils.
Die Schaltpläne werden ständig aktualisiert, deswegen muss man sich stets auf das mit dem Gerät gelieferte Schaltschema beziehen.
El cableado de las máquinas es sometido a actualizaciones constantes. Por favor, para cada unidad hagan referencia a los esquemas suministrados con la misma.
IFCXIPLJ 1010 - 5383900_03
51
SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS

FCXI
VMF_E18
VMF_E2 / VMF_E4
(---------------------------------------30 m MAX-----------------------------------)
RX Master Slave 1÷5

TTL
4 MODBUS 12Vdc
(E5)
VMF-E2 3 0Vdc
VMF-E4 2
1
Only Master

PE

3- GND-485
4-V+-Pan
2- B- 485

5-GND-Pan
1-TX-RX
1- A-485
2- GND
1
+ C2

CN10-B CN10-A
1
CN27
MS

SP CE
T1 CN8
+ C8

1
CN17 CN16

SLOT EXPANSION

1 2345 67 8
1 CN24

DIP
C37

ON
CN23 CN22 1
CN25
RX N L
9
Fuse 4A 10
SW1
CN19 CN18 CN26

CN9
JP1
ROS CN14
11
8 6
TSRM C1
VMF-E18 ROSA SW1
C/1

SW
2 L N PF2
CN7-B CN7-A
7
Y2

Y1

N V3 V2 V1
CN1

SA
N

CRE 0

CN11
8 4 1

6 2 1 SW
2 10k
1 C/2
TSRE
RE 3 1 10k SA

VC/F
(3R - 4R)

FCXI

ROS

Dis. 5384005_01

Il kit VMF-E18 The VMF-E18 Kit Le kit VMF-E18 Der Kit VMF-E18 El kit VMF-E18 incluye la
c o m p r e n d e includes the system comprend l’installation umfasst die Anlage mit instalación con cables
l’impianto con cavi with connection avec des câbles de Anschlusskabeln zum de conexión al Módulo
di collegamento al cables to the Inverter connexion au Module Inverter-Steuermodul. Mando Inverter. Los
Modulo Comando Control Module. Commande Inverter. Die Kabeln sind mit cables están cableados
Inverter. I cavi sono The cables are wired Les câbles sont câblés Verbindern für einen con conectores para
cablati con connettori with connectors for avec des connecteurs Schnellanschluss una conexión rápida.
per un rapido quick connection. pour une connexion versehen.
collegamento. rapide.

Gli schemi elettrici sono soggetti ad un continuo aggiornamento, è obbligatorio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina.
All wiring diagrams are constantly updated. Please refer to the ones supplied with the unit.
Nos schémas électriques étant constamment mis à jour, il faut absolument se référer à ceux fournis à bord de nos appareils.
Die Schaltpläne werden ständig aktualisiert, deswegen muss man sich stets auf das mit dem Gerät gelieferte Schaltschema beziehen.
El cableado de las máquinas es sometido a actualizaciones constantes. Por favor, para cada unidad hagan referencia a los esquemas suministrados con la misma.
IFCXIPLJ 1010 - 5383900_03
52
SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS

FCXI
WMT20

Gli schemi elettrici sono soggetti ad un continuo aggiornamento, è obbligatorio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina.
All wiring diagrams are constantly updated. Please refer to the ones supplied with the unit.
Nos schémas électriques étant constamment mis à jour, il faut absolument se référer à ceux fournis à bord de nos appareils.
Die Schaltpläne werden ständig aktualisiert, deswegen muss man sich stets auf das mit dem Gerät gelieferte Schaltschema beziehen.
El cableado de las máquinas es sometido a actualizaciones constantes. Por favor, para cada unidad hagan referencia a los esquemas suministrados con la misma.

IFCXIPLJ 1010 - 5383900_03


53
SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS

FCXI
WMT20
VCF 24V

Gli schemi elettrici sono soggetti ad un continuo aggiornamento, è obbligatorio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina.
All wiring diagrams are constantly updated. Please refer to the ones supplied with the unit.
Nos schémas électriques étant constamment mis à jour, il faut absolument se référer à ceux fournis à bord de nos appareils.
Die Schaltpläne werden ständig aktualisiert, deswegen muss man sich stets auf das mit dem Gerät gelieferte Schaltschema beziehen.
El cableado de las máquinas es sometido a actualizaciones constantes. Por favor, para cada unidad hagan referencia a los esquemas suministrados con la misma.
IFCXIPLJ 1010 - 5383900_03
54
PROBLEMA • PROBLEM PROBABILE CAUSA • PROBABLE CAUSE SOLUZIONE • REMEDY
PROBLEME • PROBLEM CAUSE PROBABLE • MÖGLICHE URSACHE SOLUTION • ABHILFE
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
Poca aria in uscita. Errata impostazione della velocità sul pannello comandi. Scegliere la velocità corretta sul pannello comandi.
Feeble air discharge. Wrong speed setting on the control panel. Select the speed on the control panel.
Il y a peu d’air en sortie. Mauvaise préselection de la vitesse sur le panneau de commandes. Choisir la vitesse sur la panneau de commandes.
Schwacher Luftstrom am Falsche Geschwindigkeitseinstellung am Bedienpaneel. Die Geschwindigkeit am Bedienpaneel wählen.
Austritt. Programación errada de la velocidad en el tablero de mandos. Elegir la velocidad correcta en el tablero de mandos.
Poco aire en salida.
Filtro intasato. Pulire il filtro.
Blocked filter. Clean the filter.
Filtre encrassé. Nettoyer le filtre.
Filter verstopft. Filter reinigen.
Filtro atascado. Limpiar el filtro.

Non fa caldo. Ostruzione del flusso d’aria (entrata e/o uscita). Rimuovere l’ostruzione.
It does not heat. Obstruction of the air flow (inlet and/or outlet). Remove the obstruction.
Pas de chaleur. Obstruction du flux d’air (entrée/sortie). Enlever l’objet faisant obstruction.
Keine Heizung. Luftstrom behindert (Eintritt bzw. Austritt). Verstopfung beseitigen.
No hace calor. Obstrucción del chorro del aire (entrada y/o salida). Quitar la obstrucción.
Mancanza di acqua calda. Controllare la caldaia.
Poor hot water supply. Control the boiler.
Il n’y a pas d’eau chaude. Verifier la chaudière.
Kein Warmwasser. Kaltwasserseitigen Wärmeaustauscher kontrollieren.
Falta de agua caliente. Comprobar el calentador.

Non fa freddo. Impostazione errata del pannello comandi. Impostare il pannello comandi.
It does not cool. Wrong setting on control panel. See control panel settings.
Pas de froid. Mauvaise présélection sur le panneau de commandes. Présélectionner au panneau de commandes.
Keine Kühlung. Falsche Einstellung am Bedienpaneel. Richtige Einstellung am Bedienpaneel vornehmen.
No hace frío. Programación errada del tablero de mandos. Programar el tablero de mandos.
Mancanza di acqua fredda. Controllare il refrigeratore.
Poor chilled water supply. Control the chiller.
Il n’y a pas d’eau froide. Vérifier le réfrigerateur.
Kein Kaltwasser. Kaltwasserseitigen Wärmeaustauscher kontrollieren.
Falta de agua fría. Comprobar el refrigerador.

Il ventilatore non gira. Impostazione errata del pannello comandi. Impostare il pannello comandi.
The fan does not turn. Wrong setting on control panel. See control panel settings.
Le ventilateur ne tourne pas. Mauvaise présélection sur le panneau de commandes. Présélectionner au panneau de commandes.
Ventilator Arbeitet nicht. Falsche Einstellung am Bedienpaneel. Richtige Einstellung am Bedienpaneel vornehmen.
El ventilador no gira. Programación errada del tablero de mandos. Programar el tablero de mandos.
Mancanza di corrente. Controllare la presenza di tensione elettrica.
No current. Control the power supply.
l n’y a pas de courant. Contrôler l’alimentation électrique.
Kein Strom. Kontrollieren, ob Spannung anliegt.
Falta de corriente. Comprobar la presencia de tensión eléctrica.
L’acqua non ha raggiunto la temperatura d’esercizio. Controllare la caldaia o il refrigeratore.
Controllare il settaggio del termostato.
The water has not reached operating temperature. Please check up the boiler or the chiller.
Check up the thermostat settings.
L'eau n'a pas atteint la température de service. Contrôler la chaudière ou le refroidisseur.
Contrôler le réglage du thermostat.
Das Wasser hat die Betriebstemperatur nicht erreicht. Das Heiz- oder Kühlaggregat überprüfen.
Die Einstellungen des Temperaturreglers überprü-
El agua no ha alcanzado la temperatura de ejercicio. fen.
Comprobar el calentador o el refrigerador.
Comprobar la programación del termostato.
Fenomeni di condensazione Sono state raggiunte le condizioni limite di temperatura Innalzare la temperatura dell’acqua oltre i limi-
sulla struttura esterna dell’ap- e umidità descritte in “MINIMA TEMPERATURA MEDIA ti minimi descritti in “MINIMA TEMPERATURA
parecchio. DELL’ACQUA”. MEDIA DELL’ACQUA”.
Condensation on the unit The limit conditions of temperature and humidity indicated in Increase the water temperature beyond the mini-
cabinet. “MINIMUM AVERAGE WATER TEMPERATURE” have been mum limits indicated in “MINIMUM AVERAGE
reached. WATER TEMPERATURE”.
Phénomènes de condensa- On a atteint les conditions limite de température et d’humi- Elever la température de l’eau audelà des limites
tion sur la structure exterieu- dité indiquées dans “TEMPERATURE MINIMALE MOYENNE minimales indiquées dans “TEMPERATURE MINI-
re de l’appareil. DE L'EAU”. MALE MOYENNE DE L'EAU”.
Kondenswasserbildung am Erreichen der maximalen Temperatur- und Feuchtigkeitswerte Wassertemperatur über die um Abschnitt “DURCH-
Gerät. (siehe Abschnitt “DURCHSCHNITTLICHE MINDEST - SCHNITTLICHE MINDEST - WASSERTEMPERATUR”
WASSERTEMPERATUR”). angegebenen min. Werte erhöhen.
Fenómenos de condensación Se han alcanzado las condiciones límites de temperatura Aumentar la temperatura del agua por encima de
en la estructura externa del y humedad descritas en “MÍNIMA TEMPERATURA MEDIA los límites descritos en “Mínima temperatura media
aparato. DEL AGUA". del agua”.

Per anomalie non contemplate, interpellare tempestivamente il Servizio Assistenza.


For anomalies don’t hesitate, contact the aftersales service immediately.
Pour toute anomalie non répertoriée, consulter le service après-vente.
Sich bei hier nicht aufgeführten Störungen umgehend an den Kundendienst wenden.
En el caso de anomalías no contempladas, ponerse en contacto de inmediato con el Servicio de Asistencia.
IFCXIPLJ 1010 - 5383900_03
55
Aermec partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT. I prodotti interessati figurano nella Guida EUROVENT dei Prodotti Certificati.

Aermec is partecipating in the EUROVENT Certification Programme. Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products.

Aermec partecipe au Programme de Certification EUROVENT. Les produits figurent dans l’Annuaire EUROVENT des Produits Certifiés.

Aermec ist am Zertifikations - Programm EUROVENT beteiligt. Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT - Jahrbuch aufgefürt.

AERMEC S.p.A. participa en el programa de certificación EUROVENT. Sus equipos aparecen en el directorio de productos certificados EUROVENT.

I dati tecnici riportati nella presente documentazione non sono impegnativi.


AERMEC S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto.
Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre part. Aermec S.p.A. se réserve le droit de modifier à tous moments les
données considérées nécessaires à l’amelioration du produit.
Technical data shown in this booklet are not binding.
Aermec S.p.A. shall have the right to introduce at any time whatever modifications deemed necessary to the improvement of the product.
Im Sinne des technischen Fortsschrittes behält sich Aermec S.p.A. vor, in der Produktion Änderungen und Verbesserungen ohne Ankündigung dur-
chzuführen.
ILos datos técnicos indicados en la presente documentación no son vinculantes.
Aermec S.p.A. se reserva el derecho de realizar en cualquier momento las modificaciones que estime necesarias para mejorar el producto.
AERMEC S.p.A.
I-37040 Bevilacqua (VR) - Italia
Via Roma, 996 - Tel. (+39) 0442 633111
Telefax (+39) 0442 93730 - (+39) 0442 93566
www .aermec. com

Potrebbero piacerti anche