Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Solar Survey Quick Start Guide Rev1
Solar Survey Quick Start Guide Rev1
com
UK Office:
Seaward Solar, Bracken Hill, South West Industrial Estate,
Peterlee, County Durham, SR8 2SW United Kingdom
Tel: +44 (0) 191 586 3511 Fax: +44 (0) 191 586 0227
Email: enquiry@seawardsolar.com Web: www.seawardsolar.com
USA Office:
Seaward Group USA
6304 Benjamin Road, Suite 506, Tampa, Florida, 33634
Tel: (813) 886 2775 Email: enquiry@seawardsolar.com
Web: www.seawardsolar.com
Part No: 396A558
Overview Resumen
Temperature Link Socket to USB Socket Toma de enlace a otros productos Solar
Probe Socket Other Solar (Survey 200 only) Toma para la
Products sonda de Toma USB
temperatura (solo Survey 200)
Sensor
PV Sensor fotovoltaico
W
m
W
LCD multimodal
m
Multi-mode LCD
Indicador ‘HOLD’
‘HOLD’ Indicator
Compartimento de pilas
en el visor
Informations importantes
Lisez cette notice d'emploi avant de vous servir de cet appareil.
Cet appareil ne doit être utilisé que par un personnel ayant reçu une
formation appropriée. Irradiance Irradiancia
Le Solimètre Solar Survey est conçu exclusivement pour un usage en
environnement sec. Panel Temperature Temperatura del panel
Vérifiez le Solimètre Solar Survey 100/200 et tous les câbles et cordons
Ambient Temperature Temperatura ambiente
associés avant de vous en servir. N'utilisez pas l'appareil si vous
remarquez des signes de dommages.
Utilisez exclusivement les cordons et sondes de température fournis
avec le Solimètre Solar Survey 100/200.
Pulse para seleccionar el modo Temperatura
Utilisez 2 piles de 1,5 V AA, alcalines ou rechargeables NiCd ou NiMH. Press to select Temperature Mode
Indicateur de
Anzeige 'HOLD' Indicatore 'HOLD' maintien 'HOLD'
Halten Sie 'HOLD'
Funktionstasten gedrückt, um die Werte auf Tasti funzione Premere 'HOLD' per Touches de fonction Appuyez sur 'HOLD' pour
dem Display einzufrieren bloccare i valori sul display figer les valeurs affichées
(nur Survey 200) (Survey 200
(solo Survey 200) uniquement)
Premere di nuovo per Appuyez une nouvelle fois
Batteriefach auf Drücken Sie die Taste sbloccare il display pour libérer l'affichage
der Rückseite erneut um diesen Modus Vano batteria Porte-piles au dos du
2 x AA, 1,5V wieder zu verlassen N°2 pile AA alcazaline boîtier 2 piles alcalines
Alkali-Zellen da 1,5V AA de 1,5V
Markierung für optische Zieleinrichtung Segni di riferimento ottici Mires optiques
Drücken Sie , um das Gerät ein- oder auszuschalten. Appuyez sur pour allumer/éteindre l'appareil on/off.
Premere per accendere/spegnere lo strumento.
Das Gerät fährt immer im Modus ANGLE hoch. Il misuratore si accende sempre in modalità ANGLE. Le Solimètre est toujours mis sous tension en mode ANGLE.
Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn Se non si preme nessun tasto per 120 secondi, L'appareil s'éteindra automatiquement si aucune touche
120 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird. lo strumento si spegne automaticamente. n'est pressée pendant 120s.
Strahlungsintensität mittels Kompass Misurazione dell’irraggiamento con il metodo Irradiance avec Boussole et Mesure
und Neigungsmessung della bussola / dell’inclinazione d'Inclinaison
Neigungswinke Angolo di inclinazione Angle d'inclinaison
Legen Sie das Messgerät an der zu Collocare il misuratore contro la superficie da Placez le Solimètre contre la surface à mesurer
messenden Fläche an oder nutzen Sie die misurare o utilizzare i segni di riferimento ottici ou utilisez les mires optiques pour faire
optische Zieleinrichtung zur Ausrichtung an per allinearsi alla pendenza del soffitto l'alignement avec la pente du toit
der Dachschräge
Rilevamento magnetico Relèvement magnétique
Magnetische Peilung Puntare il misuratore nella direzione voluta Pointez le Solimètre dans la direction requise
Halten Sie das Messgerät in die gewünschte
Richtung Premere per selezionare la modalità Appuyez sur pour sélectionner le
bussola/inclinazione mode de boussole/inclinaison Compass/Tilt
Drücken Sie , um den Modus
Kompass/Neigung auszuwählen Bussola Boussole
Allontanare il misuratore da oggetti metallici Ne pas approcher le Solimètre d'objets
Kompass (potrebbero influenzare la lettura). métalliques car ceux-ci peuvent influencer les
Verwenden Sie das Messgerät nicht in der Tenere il misuratore in posizione orizzontale relevés.
Nähe metallischer Objekte, da dadurch die (un’inclinazione superiore a +/-20 causa la Maintenez le Solimètre à l'horizontale : un
Messgenauigkeit beeinträchtigt werden kann. cancellazione dei dati sul display (- - -). angle de +/-20 occultera le relèvement affiché
Halten Sie das Messgerät waagerecht - wenn (- - -).
die Neigung +/-20° überschreitet, blinkt die Impostazione dello zero dell’inclinazione
Peilanzeige (- - -). personalizzato Ajustement de la fonction d'inclinaison par
Collocare il misuratore su di un piano. l'utilisateur
Benutzerkonfigurierte Einstellung der Premere >5s (sul display lampeggia 'Z'). Posez le Solimètre sur une surface plate.
Neigungsfunktion Premere per memorizzare il valore '+ SET'. Appuyez sur >5s - l'écran affichera un 'Z' clignotant.
Legen Sie das Messgerät auf eine flachen Fläche. Ruotare il misuratore di 180°. Appuyez sur pour enregistrer la valeur '+ SET'.
Halten Sie mindestens 5 Sekunden gedrückt - Premere per memorizzare il valore '- SET'. Tournez le Solimètre de 180o.
auf dem Display erscheint 'Z'. Il misuratore visualizza 'Z' per indicare che lo Appuyez sur pour enregistrer la valeur '- SET'.
Drücken Sie , um den Wert '+ SET' zu speichern. zero è stato personalizzato. Le Solimètre affichera 'Z' pour faire savoir à l'utilisateur que zéro est validé.
Drehen Sie das Messgerät um 180°. Per annullare la personalizzazione dello zero, Pour le supprimer, appuyez sur pendant >5s - le 'Z' s'effacera.
Drücken Sie , um den Wert '- SET' zu speichern. premere per >5s ('Z' scompare).
Die Neigung wurde auf Null gestellt, auf dem Display erscheint 'Z'.
Halten Sie mindestens 5 Sekunden gedrückt, um diese Einstellungen zu.
löschen - 'Z' wird nicht mehr angezeigt.
Messung von Strahlungsintensität und Temperatur Misura dell’irraggiamento e della Irradiance et Mesures de Température
temperatura
Kollektorfühler
Strahlungsintensität Irradiance
Irraggiamento
Kollektortemperatur Température de panneau
Temperatura del pannello
Umgebungstemperatur Température Ambiante
Temperatura ambiente
Display-Einheiten ändern Per modificare le unità di visualizzazione Pour changer les unités affichées
Halten Sie mindestens 5 Sekunden gedrückt. Premere >5s. Appuyez sur >5s.
Wählen Sie mit die Einheiten für die Temperatur Utilizzare per selezionare le unità di Utilisez pour sélectionner les unités de
oder die Strahlungsintensität aus (diese leuchten auf). temperatura o irraggiamento (lampeggianti). température ou d'irradiance (clignotement).
Drücken Sie oder , um die Einheiten Utilizzare o per passare da un’unità all’altra Utilisez ou pour commuter entre les unités
durchzuschalten (°C oder °F), (°C o °F), (W/m2 o BTU/hr-ft2). (°C ou °F), (W/m2 ou BTU/hr-ft2).
(W/m2 oder BTU/hr-ft2) Premere OK per salvare le impostazioni. Appuyez sur OK pour enregistrer.
Drücken Sie OK, um zu speichern.
Zeit & Datum (nur Survey 200) Data e ora (solo Survey 200) Heure et Date (Survey 200 uniquement)
Uhr mit 24 Stunden (hh:mm) Orologio in formato 24 ore (hh:mm) Horloge 24 heures (hh:mm)
Drücken Sie , um den Modus Zeit/Datum Appuyez sur pour sélectionner le mode
auszuwählen Premere per selezionare la modalità data/ora d'heure/date Time/Date
Zeit & Datum einstellen Per impostare la data e l’ora Pour régler l'heure et la date
Halten Sie mindestens 5 Sekunden gedrückt - Premere >5s: sul display lampeggia il Appuyez sur >5s - la valeur des heures
auf dem Display leuchten die Stunden auf. valore orario. affichée clignotera.
Wählen Sie mit die Felder für das Datum oder die Utilizzare pe selezionare i campi data/ora Utilisez pour sélectionner les champs
Uhrzeit aus (diese leuchten auf). (lampeggianti). date/heure (clignotement).
Mit & können Sie den Wert höher/niedriger setzen. Utilizzare e per aumentare/diminuire il valore. Utilisez et pour augmenter/abaisser la valeur.
Drücken Sie OK, um zu speichern. Premere OK per salvare le impostazioni. Appuyez sur OK pour enregistrer.
Datenprotokollierung (nur Survey 200) Registrazione dei dati (solo Survey 200) Enregistrement des Données (Survey 200 uniquement)
Memoria Intervallo di
Verwendeter utilizzata registrazione Mémoire
Speicher Batteriespannung utilisée Tension de pile
Memoria Tensione
Verbliebener Protokollintervall disponibile batteria Mémoire libre Intervalle
Speicher d'enregistrement
Alternierende Protokollstatusanzeige Visualizzazione alternata dello stato di registrazione Affichage alternant d'état du registre
Protokoll-Setup Datenprotokollierung starten Impostazione della registrazione Per iniziare a registrare i dati Configuration du registre Commencez l'enregistrement des
Halten Sie HOLD mindestens 5 Halten Sie HOLD mindestens 5 Premere HOLD >5s per visualizzare lo Premere HOLD >5s per visualizzare lo Appuyez sur HOLD >5s pour afficher données
Sekunden gedrückt, um den Sekunden gedrückt, um den stato di registrazione. stato di registrazione l'état du registre Log Status. Appuyez sur HOLD >5s pour afficher
Protokollstatus anzuzeigen. Protokollstatus anzuzeigen. Premere HOLD >5s per visualizzare Premere LOG, poi OK per confermare Appuyez sur HOLD >5s pour afficher l'état du registre Log Status.
Halten Sie HOLD mindestens 5 Drücken Sie LOG, dann OK, um RUN l’intervallo di registrazione in minuti. RUN. l'intervalle d'enregistrement Log Interval Appuyez sur LOG, puis sur OK pour
Sekunden gedrückt, um das zu bestätigen. Utilizzare e per Tra una misura e l’altra, il misuratore si en minutes. confirmer la marche RUN.
Protokollintervall in Minuten anzuzeigen. Um die Batterie zu schonen, schaltet aumentare/diminuire il valore. porta in modalità SLEEP in modo da Utilisez et pour augmenter/abaisser Le Solimètre passera en mode de veille
Mit & können Sie den Wert das Messgerät zwischen Messungen in Premere per visualizzare la modalità non consumare la batteria. la valeur. SLEEP entre les mesures pour
höher/niedriger setzen. den Schlafmodus (SLEEP). di memorizzazione dei dati. Appuyez sur pour afficher le mode économiser les piles.
Drücken Sie , um den Modus Utilizzare e per selezionare STOP Per controllare il processo di de magasin de données Data Store.
Datenspeicher auszuwählen. Protokollierungsfortschritte (quando la memoria è piena) oppure registrazione Utilisez et pour sélectionner STOP Vérifier les progrès d'enregistrement
Drücken Sie & für STOP (wenn der anschauen ROLL per sovrascrivere dall’inizio i dati Premere un tasto qualsiasi per (lorsque la mémoire est pleine) ou, Logging Progress
Speicher voll ist) oder ROLL, um den Drücken Sie eine beliebige Taste, um in memoria. visualizzare lo stato di registrazione. ROLL pour que les données remplacent Appuyez sur n'importe quelle touche
Speicher beginnend bei den ältesten den Protokollstatus anzuzeigen. Premere per visualizzare la funzione Dopo qualche secondo, il display si la mémoire en partant du début. pour afficher l'état du registre Log Status.
Einträgen mit neuen Daten zu Das Display blinkt automatisch nach ein cancellazione. vuota automaticamente. Appuyez sur pour afficher l'option Affiche automatiquement des
überschreiben. paar Sekunden. Utilizzare e per selezionare d'effacement Delete. affichages vierges après quelques
Drücken Sie , um die Option Löschen YES o NO. Per interrompere la registrazione Utilisez et pour sélectionner secondes.
aufzurufen. Datenprotokollierung anhalten Premere OK in qualsiasi momento per dei dati YES ou NO.
Drücken Sie & , um YES oder NO Drücken Sie eine beliebige Taste, um salvare e uscire dall’impostazione di Premere un tasto qualsiasi per Appuyez sur OK à n'importe quel Arrêter l'enregistrement des données
auszuwählen. den Protokollstatus anzuzeigen. registrazione. visualizzare lo stato di registrazione. moment pour enregistrer et quitter la Appuyez sur n'importe quelle touche
Drücken Sie OK, um Ihre Einstellungen Drücken Sie LOG, dann OK, um STOP Premere LOG, poi OK per confermare configuration du registre Log Setup. pour afficher l'état du registre Log Status.
jederzeit zu speichern und das zu bestätigen. STOP. Appuyez sur LOG, puis sur OK pour
Protokoll-Setup zu verlassen. confirmer STOP.