Sei sulla pagina 1di 52

МЫ ИЗУЧАЕМ ИТАЛЬЯНСКИЕ ГЛАГОЛЫ

УСТОЙЧИВЫЕ ГЛАГОЛЬНЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ

circuire (io circuisco) обмануть, склонить обманным путём


mi hanno circuito di farlo они обманом склонили меня сделать это

sono stato / sono diventato un citrullo я был дураком / кретином


sono ciuco я осёл / невежда

citare (io cito) вызывать в суд; подать в суд; предъявить иск


mi ha citato per danni он предъявил мне иск за ущерб
cito un verso di Dante я цитирую стих из Данте
posso citare un esempio я могу привести пример

questa donna è proprio civetta эта дама просто кокетка


fa la civetta con me она кокетничает со мной

civettare con (io civetto) кокетничать с кем-либо


mi piace civettare con ragazze я люблю кокетничать с девушками
una civetteria è una lusinga, un’adulazione o una simulazione, una finzione кокетство – это лесть или
притворство
ha uno sguardo civettuolo у неё кокетливый взгляд

civilizzare tramite (io civilizzo) цивилизовать кого-либо путём чего-либо


civilizzano la propria città tramite la pubblicità они цивилизуют свой город путём рекламы

si comporta civilmente nella società в обществе он ведёт себя пристойно / воспитанно


tratta sempre con civiltà он всегда обходится / обращается воспитанно

clacsonare a (io clacsono) сигналить, бибикать кому-либо


gli ha clacsonato una macchina ему просигналила машина
ti clacsono, ma non senti я тебе сигналю, а ты не слышишь

Che clamore hai fatto in nostra società! Какой шум ты наделал в нашем обществе!
si è barcato clandestinamente он тайно проник на судно
adesso vive nella clandestinità in nostro paese теперь он живёт в подполье в нашей стране
Perché с’è così clandestinità? Почему такая секретность / скрытность / тайность?

classificare (io classifico) классифицировать; оценивать, ставить оценку


classifica tutto nel mondo он всё в мире классифицирует
il mio lavoro l’ha classificato come ottimo мою работу он оценил на отлично

classificarsi (io mi classifico) занять место


si è classificato terzo он занял третье место

lo credevo un uomo clemente я считал его милосердным человеком


l’inverno è stato clemente зима была мягкой / милостивой
ha fatto vedere / mostrato la sua clemenza verso di me он продемонстрировал своё милосердие по
отношению ко мне
mi piace una clemenza del clima я люблю мягкость климата

loro sono un alto clero они – высшее духовенство


mi ha regalato per il compleanno una clessidra на День рождения он подарил мне песочные часы
ho fatto una clistere per sgravarmi l’intestino я поставил клизму, чтобы облегчиться

è stato il clou dello spettacolo это был гвоздь программы


ci sarà un incontro clou там пройдёт центральная встреча

coabitare in (io coabito) проживать совместно в чём-либо


coabitano in una casa они проживают совместно в одном доме

1
coagulare (io coagulo) вызвать свёртывание, коагулировать; свернуться (essere)
bisogna coagulare il latte нужно вызвать свёртывание молока
il sangue è coagulato кровь свернулась

coagularsi (io mi coagulo) сворачиваться


il latte si è coagulato молоко свернулось

faccio un lavoro coatto я делаю принудительную работу


lavora un cocchiere он работает извозчиком
raccogli i cocci del piatto собери осколки тарелки

Sei la mia cocca! Ты моя хорошая! Ты моя милая! Ты моя любимая!


a proposito del carattere tu sei una coccinella по характеру ты божья коровка
è un cocco di mamma он маменькин сынок
versa lacrime di coccodrillo он льёт крокодиловы слёзы

faccio le coccole un gatto я ласкаю кота

coccolare con (io coccolo) ласкать чем-либо


l’ho coccolata con la mano я приласкал её рукой

ho sentito / trovato una delusione cocente я испытал горькое разочарование


ho preso sole cocente я принимал жгучее солнце

ho comprato una cocuzza я купил тыкву


ho ottenuto le cocuzze я получил бабки / деньги

il cane dimena la coda пёс виляет хвостом


un cane ha dimenato la sua coda собака вильнула своим хвостом
ha deciso ad andarsene con la coda tra le gambe он решил уйти, поджав хвост
ho guardato il film con la coda dell’occhio я смотрел фильм краем глаза
si è vestito in abito a coda di rondine он был одет во фрак
faccio la coda nel negozio da comprarlo я стою в очереди в магазине, чтобы это купить

si è circondata dal codazzo di ammiratori она окружена свитой поклонников

codificare (io codifico) кодифицировать; кодировать, шифровать что-либо


hanno codificato tutto они всё закодировали

non mi piace un lavoro coercitivo я не люблю принудительный труд


ho agito sotto coercizione я действовал по принуждению
è un uomo assai non coerente он человек весьма непоследовательный
sono una persona di grande coerenza negli affari я человек очень последовательный в делах
mi piace la coesione del gruppo мне нравится сплочённость группы
cerco una coesistenza pacifica sul mercato я ищу мирного сосуществования на рынке

coesistere su, in (io coesisto) сосуществовать на чём-либо, в чём-либо (essere)


coesistiamo sul mercato mondiale di questo prodotto мы сосуществуем на мировом рынке этого
товара
si sono coesistiti / coesistono nel campo di commercio da molti anni они сосуществовали /
сосуществуют в области коммерции в течение многих лет

cogliere (io colgo) срывать, собирать; собрать, набрать; попасть в цель; угадать; застигнуть, застать,
поймать; воспользоваться; понять, уразуметь, ухватить что-либо
ho colto un fiore я сорвал цветок colgo legna nel bosco я набираю дров в лесу
tu cogli il bersaglio ты попадёшь в цель hai colto nel segno ты угадал
mi hanno colto di sorpresa они меня застали врасплох
l’ho colto sul fatto я его застал на месте преступления
colgo l’occasione opportuna я воспользуюсь благоприятной возможностью
non colgo / non ho colto il significato della parola я не понял значения слова

ha i coglioni duri у него крепкие яйца / он крепкий мужик


Levati dai coglioni! Пошёл на фиг! ha fatto la figura del coglione он повёл себя как мудак

2
valuta con cognizione di causa он судит со знанием дела
l’ho incontrato per una strana coincidenza я встретился с ним по странному совпадению
a Roma prenderai la coincidenza per Napoli в Риме сделаешь пересадку на Неаполь

coincidere con (io coincido) совпасть с чем-либо; совпадать, быть одинаковым


la mia partenza ha coinciso con il suo arrivo мой отъезд совпал с его приездом
questo coincide con mio desiderio это совпадает с моим желанием

coinvolgere in (io coinvolgo) вовлечь, втянуть, замешать в чём-либо; заинтересовать чем-либо


mi hanno coinvolto in uno scandalo они вовлекли меня в скандал
questo mi può coinvolgere nell’affare это может меня заинтересовать делом

colare (io colo) цедить, процеживать; плавить, отливать; капать; пропускать, давать течь; затонуть
(essere, avere)
sono colato il brodo я процедил бульон colo il vino я процеживаю вино
cola l’oro он отливает золото ha colato l’oro он отлил золото
il sangue cola / è colato dalla ferita кровь сочится / сочилась из раны
il rubinetto cola кран течёт la nave è colata a picco судно пошло на дно / затонуло
sono stato in colata di fango я стоял в потоке грязи

ho già fatto colazione a casa я уже позавтракал дома


Vuole far colazione con noi? Вы хотите позавтракать с нами?

mi sono infilato / messo il colbacco я надел меховую шапку


non voglio infilarmi / mettermi il colbacco я не хочу надевать меховую шапку

lei lavora per noi come una colf (collaboratrice familiare) она работает у нас домработницей

collaborare a, con (io collaboro) внести вклад, принимать участие, способствовать; сотрудничать,
взаимодействовать с кем-либо
collaboro a un giornale я сотрудничаю в газете
ho collaborato con le forze dell’ordine я сотрудничал с силами правопорядка
questo deve collaborare un successo это должно способствовать успеху

Perché Lei porta un cane senza collare? Почему Вы выгуливаете собаку без ошейника?

collaudare (io collaudo) испытывать; проверять что-либо


collaudo un dispositivo я испытываю устройство
ho collaudato un sentimento per la fedeltà я проверял чувство на верность / преданность

mi sono messo in collegamento con la loro ditta я связался с их фирмой

collegare fra (io collego) соединить, сцепить; связать, установить сообщение между чем-либо
ho collegato due fili я соединил два провода
bisogna collegare fra le ditte нужно установить сообщение между фирмами

collegarsi con (io mi collego) связаться по телефону с кем-либо


devo collegarmi con lui, con la loro azienda я должен связаться с ним, с их фирмой
si sono collegati con me per e-mail они связались со мной по электронной почте

è andato in collera per me / con me он разозлился на меня


non sono in collera con te / per te я не сержусь на тебя

faccio una colletta per compleanno del signor Zdi я собираю пожертвования на День рождения
господина Зди
tutta la collettività vuole dargli un regalo bellissimo da parte della compagnia всё общество хочет
сделать ему великолепный подарок от лица компании
ecco il nostro collettivo di studio вот наш учебный коллектив

collezionare (io colleziono) собирать, коллекционировать что-либо


ho collezionato donne я коллекционировал женщин

3
collimare (io collimo) совпадать; наводить прибор
le nostre opinioni non collimano наши мнения не совпадают
collimo fucile a cannocchiale я навожу ружьё с оптическим прицелом

collocare in, su (io colloco) поместить, расположить, поставить, положить; найти работу, устроить;
продать, разместить в чём-либо, на чём-либо
ho collocato mio figlio in una banca я устроил сына в банк
lo hanno collocato a riposo они отправили его на пенсию
adesso colloco obbligazioni sul mercato сейчас я размещаю облигации на рынке

collocarsi a, in (io mi colloco) сесть, устроиться, разместиться в чём-либо, на чём-либо


mi sono collocato al lavoro nella banca я устроился на работу в банк

colmare di (io colmo) наполнить до краёв; осыпать чем-либо; оказывать что-либо


abbiamo colmato il divario мы ликвидировали разрыв
ho colmato una lacuna я восполнил пробел
mi colma di gentilezze он оказывает мне всяческие знаки внимания

sono sul colmo della felicità я на вершине счастья


Questo è il colmo della sfacciataggine! Это верх наглости! È il colmo! Это уж слишком!
sono come falchi e colombe они словно ястребы и голуби
sei come un colombo viaggiatore ты как почтовый голубь
in estate è andato in colonia al mare летом он поехал в детский лагерь на море

colonizzare (io colonizzo) колонизировать что-либо


l’India fu colonizzata da Inghilterra Индия была колонизирована Англией

è un tenente colonnello он подполковник

colorare in (io coloro) красить, окрашивать, раскрашивать что-либо чем-либо


colora un tessuto in rosso она красит ткань в красный цвет

colorire in (io colorisco) окрашивать, красить что-либо чем-либо


ho colorito i capelli in nero я покрасил волосы в чёрный цвет

vorrei espiare la mia colpa я хотел бы искупить свою вину


dobbiamo attribuire la colpa a vostra parte мы должны возложить вину на вашу сторону

colpevolizzarsi per (io mi colpevolizzo) винить себя, казниться за что-либо


mi sono colpevolizzato per questo я винил себя за это

colpire (io colpisco) бить, ударять; попасть, поразить; нанести ущерб, побить; обрушиться; быть
направленным; поражать, впечатлять чем-либо
l’ho colpito con un pugno я ударил его кулаком
colpisce il pallone он ударяет по мячу ho colpito il bersaglio я поразил цель
l’uragano ha colpito un raccolto di vite / di vigna / di uva ураган побил урожай винограда
sono stato colpito da suo comportamento я поражён его поведением

c’è un omicidio colposo da parte sua это непредумышленное убийство с его стороны

coltivare (io coltivo) возделывать, обрабатывать; разводить, выращивать; заниматься, предаваться;


питать, лелеять; разрабатывать, эксплуатировать; поддерживать отношения
coltivo un orto я возделываю огород coltiva le rose он разводит розы
voglio coltivare l’arte я хочу заниматься искусством coltivo musica я занимаюсь музыкой
coltivo la speranza di farlo я лелею надежду сделать это
coltivano un giacimento del petrolio они разрабатывают месторождение нефти
coltiviamo i rapporti d’affari мы поддерживаем деловые отношения
la siccità ha distrutto le colture засуха погубила растения
qui si effettua una coltura estensiva здесь осуществляется экстенсивное земледелие

Conosci colui che ti sostituirà? Ты знаешь того, кто тебя заменит?


lavora un comandante in seconda sulla nave он работает помощником капитана на судне

4
comandare (io comando) командовать, распоряжаться; приказывать; заказывать; руководить;
требовать; управлять, приводить; включать
a casa mia comando io у себя в доме я командую
ha comandato la ritirata он приказал / скомандовал отступать
Comandi! Что прикажете? Сomanda altro? Закажете что-нибудь ещё?
questa leva comanda le luci эта ручка включает свет
ho eseguito il Suo comando я выполнил Ваш приказ

combaciare (io combacio) смыкаться, плотно прилегать


la porta non combacia дверь не смыкается

combattere contro (io combatto) сражаться, биться, бороться с кем-либо


combattiamo contro l’invasore мы боремся с захватчиками
bisogna combattere i pregiudizi нужно бороться с предрассудками
abbiamo messo fuori combattimento мы вывели из строя противника

combinare con, per (io combino) подбирать, сочетать, комбинировать с чем-либо; объединять,
сочетать; договориться на что-либо; совершить, заключить; наделать, натворить; соответствовать;
совпадать, согласовываться с чем-либо
non riesco a combinare lo studio con il lavoro мне не удаётся сочетать учёбу с работой
dobbiamo combinare gli sforzi мы должны объединить усилия
abbiamo combinato per domani sera мы договорились на завтрашний вечер
ho combinato un affare я заключил сделку
Guarda che cos’ha combinato! Cмотри, что он натворил!
ogni giorno ne combina una каждый день он что-нибудь откалывает / вытворяет
questa copia combina perfettamente con l’originale эта копия полностью соответствует оригиналу
le nostre idee non combinano affatto наши взгляды совершенно не совпадают

combinarsi con, su, in (io mi combino) соединяться с чем-либо, реагировать; договориться,


условиться о чём-либо; оказаться, попасть во что-либо; вырядиться, выпендриться во что-либо
l’idrogeno si combina con l’ossigeno водород соединяется с кислородом
non ci siamo combinati sul prezzo мы не сошлись в цене
mi sono combinato in merda я попал в дерьмо
si è combinata in bikini она вырядилась в бикини

abbiamo catturato una combriccola di imbroglioni мы поймали шайку мошенников


hanno arrestato una combutta dei banditi они арестовали банду преступников

Сome è andato il viaggio in Italia? Как прошла поездка в Италию?


Сome sarebbe a dire? То есть как это? Что Вы хотите сказать?
ecco come andarono le cose вот как всё было
tu sai come sia permaloso ты знаешь, какой он обидчивый
lascia le cose così come sono оставь всё так, как есть
le notizie venivano comunicate come arrivavano новости сообщались по мере поступления

cominciare (io comincio) начать; начаться


cominciamo un lavoro давайте начнём работу
il difficile sta nel cominciare трудно только начать
la scuola è cominciata alcuni giorni fa занятия в школе начались несколько дней назад

tengono un comizio sulla grande piazza они проводят митинг на большой площади
hanno tenuto un comizio di libertà они провели митинг свободы

commemorare (io commemoro) торжественно отметить что-либо


commemoriamo una festa мы отмечаем праздник
abbiamo commemorato una festa мы отметили праздник

commentare (io commento) комментировать что-либо


l’annunciatore commenta un avvenimento диктор комментирует событие

commercializzare (io commercializzo) организовать сбыт; коммерциализировать что-либо


abbiamo commercializzato questi prodotti мы организовали сбыт этой продукции

5
commerciare in (io commercio) торговать чем-либо
commerciamo in tessuti мы торгуем тканями
si è messo nel commercio он занялся торговлей sono in commercio они есть в продаже

commettere (io commetto) совершить, сделать; заказать; смыкаться, соединяться встык,


стыковаться с чем-либо
hai commesso un grande errore ты совершил большую ошибку
abbiamo commesso una partita di merci мы заказали партию товара
queste cose non commettono эти штучки не смыкаются / не стыкуются

commissionare (io commissiono) заказывать что-либо


ho commissionato due partite della merce я заказал две партии товара
è uscita per commissioni она вышла за покупками
Perché sei così commosso? Почему ты так взволнован?
era una storia commovente это была трогательная / волнующая история
Lei sente commozione? Вы чувствуете волнение?

commuovere (io commuovo) взволновать, тронуть кого-либо


questo mi commuove molto это меня очень волнует
questa storia mi ha assai commosso эта история меня весьма тронула

commuoversi fino a (io mi commuovo) взволноваться, растрогаться до слёз


si è commossa fino alle lacrime она растрогалась до слёз

commutare (io commuto) переменить, заменить; переключать, коммутировать


commutano una pena они заменяют наказание

vorrei fare tutto comodamente я хотел бы всё сделать без спешки / удобно / легко
è stato fatto per maggior comodità это сделано для большего удобства
la mia casa ha tutte le comodità moderne в моей квартире есть все современные удобства
l’ufficio è comodo, per andarci impiego solo dieci minuti до работы близко, десять минут ходьбы
si può prendersela comoda можно не торопиться / делать спокойно
ti può far comodo это тебе может пригодиться
fa il proprio comodo он заботится только о своей выгоде

sono stato nella ditta «Frossi e compagniа» я побывал на фирме «Фросси и компания»
il ladro e il suo compare sono stati arrestati вор и его сообщник / крёстный арестованы

comparire (io compaio, comparisco) появиться, явиться, предстать; выйти в свет; фигурировать;
блистать, быть эффектным; явиться в суд (essere)
è comparso in pubblico он появился на публике
è comparsa una seconda edizione вышло второе издание
il suo nome non compare nell’elenco его фамилии нет в списке
desidera solo comparire ей хочется только блистать
è citato a comparire его вызвали в суд
ho ricevuto un mandato di comparizione я получил повестку в суд

l’ho fatto per compassione a lui я сделал это из сострадания к нему


questo si fa compassione это вызывает жалость

compatire (io compatisco) сочувствовать; жалеть кого-либо


compatisco il vicino per le sue disgrazie я сочувствую соседу в его несчастьях
mi compatisce он мне сочувствует gli ho compatito я ему посочувствовал

compattare (io compatto) трамбовать, уплотнять; делать более компактным что-либо


ho compattato il terreno я утрамбовал землю
bisogna compattare la valigia нужно уплотнить чемодан
abbiamo la compattezza di un tessuto мы имеем плотность ткани
si vede la compattezza di un partito наблюдается сплочённость партии
c’è una folla compatta там плотная толпа avete un partito compatto у вас сплочённая партия

compendiare (io compendio) кратко изложить что-либо


tu compendi il problema ты кратко излагаешь проблему
ha compendiato un aspetto он кратко изложил проблему / точку зрения

6
ho scritto un compendio di storia я написал исторический очерк

compensare (io compenso) компенсировать, уравновешивать; оплатить; возместить что-либо


ho compensato una prestazione я оплатил услугу
dovete compensare del danno subito вы должны немедленно возместить ущерб

competere con, a (io competo) соревноваться, соперничать с кем-либо; причитаться, следовать;


подлежать, относиться к компетенции чего-либо, быть подсудным (не имеет part. pass.)
nessuno può competere con lui никто не может соперничать с ним
Le competono dieci milioni Вам причитается десять миллионов
questo non compete alla nostra ditta это не относится к компетенции нашей фирмы

compiangere (io compiango) сочувствовать кому-либо, жалеть кого-либо


ho compianto un amico infelice я сочувствовал несчастному другу
lo compiango molto я его очень жалею gli compiango molto я ему очень сочувствую

compiere (io compio) завершить, закончить; выполнить, совершить; исполниться


ho compiuto il compito я завершил задание compio gli studi я заканчиваю учёбу
devo compiere il proprio dovere я должен исполнить свой долг
domani compie cinquant’anni завтра ему исполняется пятьдесят лет
bisogna portare a compimento quest’affare нужно довести до конца это дело

compiersi (io mi compio) свершиться, осуществиться, исполниться, сбыться


la predizione si è compiuta предсказание сбылось

compilare (io compilo) составить, написать; заполнить что-либо


devi compilare una lista ты должен составить список
ho compilato un modulo я заполнил бланк

compire (io compio, compisco) завершить, закончить, выполнить, совершить что-либо


compisco il lavoro / compio il lavoro я заканчиваю работу
Hai compito l’affare? Ты завершил / выполнил дело?

compirsi (io mi compisco) свершиться, осуществиться, исполниться, сбыться


si è compito completamente это полностью сбылось
non è compito mio это не моя обязанность
il bambino fa i compiti ребёнок делает уроки
gli ho affidato un compito ему я дал / поручил задание

è stato messo davanti al fatto compiuto его поставили перед свершившимся фактом

Auguri per il compleanno! Поздравляю с днём рождения!

complessarsi (io mi complesso) комплексовать


Non complessarti! Не комплексуй!
mi sono complessato per l’età я комплексовал из-за возраста

completare (io completo) дополнить, добавить; завершить, закончить что-либо


ho già completato un elenco я уже дополнил список
la commissione è riunita al gran completo комиссия собралась в полном составе
ho comprato un completo maschile я купил мужской костюм

complicare (io complico) усложнять, осложнять что-либо


tu complichi l’affare ты осложняешь дело hai complicato tutto ты всё усложнил

complicarsi (io mi complico) осложняться


la situazione si complica sempre più положение всё больше осложняется
non crearmi complicazioni не создавай мне сложностей

non voglio avere una complicità я не хочу иметь соучастие/ сообщничество

complimentarsi con qn per qc (io mi complimento) поздравлять кого-либо с чем-либо


si complimentò con lui per la vittoria он поздравил его с победой
mi complimento con te per il compleanno я поздравляю тебя с днём рождения

7
complottare сontro, di (io complotto) составлять заговор против кого-либо; шептаться,
переговариваться о чём-то
complottano contro lo Stato они составляют заговор против государства
hanno complottato di qualcosa они о чём-то тихо переговаривались
ho sventato il loro complotto я раскрыл их заговор

i componenti della commissione sono coglioni члены комиссии мудаки

ho fatto il componimento я написал сочинение


si giunse a un componimento della lite спор был улажен / они пришли к разрешению спора

comporre (io compongo) собрать, составить; образовывать, составлять, входить в состав; сочинить,
создать; привести в порядок, поправить; примирить; уладить, разрешить; набрать номер телефона
ha composto un mazzo di fiori она составила букет цветов
il consiglio direttivo è composto di cinque persone руководящий совет состоит из пяти человек
compongo una sinfonia я пишу симфонию ho composto una sinfonia я сочинил симфонию
devi comporre i capelli ты должен поправить волосы
bisogna comporre due litiganti нужно примирить двух спорящих / ссорящихся
voglio comporre una lite я хочу уладить спор
compongo un numero telefonico я набираю номер телефона

comporsi di (io mi compongo) состоять из чего-либо; принять спокойную позу, стоять спокойно
la sua famiglia si compone di tre persone его семья состоит из трёх человек
smettila di agitarti e componiti прекрати вертеться, сиди спокойно

comportare (io comporto) влечь за собой что-либо


quest’affare comporta le spese это дело влечёт за собой расходы
quella storia ha comportato le spese эта история повлекла за собой расходы

comportarsi (io mi comporto) вести себя, действовать


mi comporto bene я веду себя хорошо si è comportato male он вёл себя плохо

non vedo un tramite della composizione di vertenza я не вижу пути разрешения спора
egli siede con compostezza он сидит чинно / скромно

comprare (io compro) купить, приобрести что-либо


compra a credito la villa он покупает виллу в кредит
ho comprato la casa я приобрёл дом

comprendere (io comprendo) содержать, включать в себя; охватывать, заключать; понимать;


сознавать; понять, проявить понимание
non comprendo le tue parole я не понимаю твоих слов ti ho compreso я тебя понял
cerca di comprendermi prima di giudicare прежде чем судить, постарайся меня понять
ho buon comprendonio у меня хорошая соображалка / понятливость
è un errore comprensibile это понятная / простительная ошибка
deve usare una comprensione verso di me, al mio problema Вы должны проявить понимание ко мне, к
моей проблеме
ho mandato un conto comprensivo di tutte le spese я послал счёт, включающий все расходы

comprimere (io comprimo) сжимать, сжать, сдавить что-либо


ho compresso il testo fino ad una pagina я сжал текст до одной страницы

compromettere (io comprometto) вредить, подвергать опасности; испортить, подорвать; порочить,


компрометировать кого-либо
questo può compromettere la riuscita dell’affare это может повредить успеху дела
così comportamento mi compromette такое поведение меня компрометирует / порочит

compromettersi con, da (io mi comprometto) навредить себе, скомпрометировать себя чем-либо


mi sono compromesso da quella storia я навредил себе той историей
si compromette con così comportamento он себя компрометирует таким поведением

computare (io computo) подсчитать, рассчитать; начислить, отнести на что-либо


ora computo gli utili сейчас я подсчитываю прибыли

8
Dove si può computare queste spese? Куда можно отнести эти расходы?
ho fatto un computo delle spese dell’azienda я произвёл подсчёт расходов компании

computerizzare (io computerizzo) компьютеризировать что-либо


abbiamo computerizzato la nostra ditta мы компьютеризировали нашу фирму

abbiamo una comunanza d’idee su questo problema у нас общность взглядов по данному вопросу
non ho niente in comune con queste persone я не имею ничего общего с этими людьми
ha fatto la comunella con mafia он вступил в сговор с мафией
comunemente faccio in questo modo обычно я делаю так

comunicare con (io comunico) передавать, сообщать, говорить; передать, сообщить, перелить;
внушить; общаться с кем-либо; сообщаться, связываться с кем-либо
comunico una notizia я сообщаю новость comunica calore она передаёт тепло
voglio comunicare un messaggio я хочу передать сообщение
comunicano a gesti они общаются с помощью жестов
tutte queste stanze comunicano con il salotto все эти комнаты сообщаются с гостиной
ho fatto un comunicato stampa я сделал сообщение для печати
do la comunicazione con il signor Ronni я соединяю Вас с господином Ронни

devi farlo comunque ты должен сделать это в любом случае


comunque siano le cose, bisogna agire как бы ни обстояли дела, нужно действовать

vedo una comunione d’interessi sul problema fra di noi я вижу общность интересов между нами по
данной проблеме
con mio stupore non è venuto a un incontro к моему удивлению он не пришёл на встречу

concedere a (io concedo) жаловать, даровать; оказать; предоставить, дать что-либо кому-либо;
позволять, разрешать что-либо
Le concedo un favore я окажу Вам любезность / милость
mi ha concesso un favore nell’affare он оказал мне любезность в деле
possiamo concedervi una proroga di pagamento мы можем предоставить вам отсрочку платежа
ti concedo di restare qui я разрешаю тебе остаться здесь

concentrare su (io concentro) сосредоточивать, концентрировать на чём-либо; увеличить


концентрацию, концентрировать
abbiamo concentrato il vino мы увеличили концентрацию вина

concentrarsi su, per (io mi concentro) сконцентрироваться, сосредоточиваться на чём-либо;


сосредоточиваться, собираться на чём-либо
devo concentrarmi sul problema я должен сконцентрироваться на вопросе
non ti sei concentrato sul compito ты не сосредоточился на задаче
si sono concentrati per la strada они сосредоточились на улице

concepire сontro (io concepisco) зачать; проникнуться, начать испытывать что-либо к кому-либо;
понять, постичь что-либо
ha concepito un figlio она зачала ребёнка ho fatto il concepito я выполнил задуманное
concepisco odio contro i nemici я проникаюсь ненавистью к врагам
ho già concepito questo concernente l’affare я уже понял это, касающееся дела

concernere (io concerno) касаться, иметь отношение к чему-либо (отсутствует part. pass.)
questo non concerne l’affare это дела не касается

ha un alto concetto di se stesso он высокого мнения о себе


parlo di un concetto di libertà я говорю о понятии свободы

ha una concezione del bambino она вынашивает ребёнка


sto per concezione di un poema я задумываю поэму
si vede la moderna concezione del diritto Вы видите современную концепцию права

ho comprato una conchiglia della chiocciola я купил раковину улитки

conciare (io concio) дубить; побить, отдубасить, отделать; уделать, испачкать, испохабить;
испортить, истрепать что-либо

9
concio le pelli я дублю кожи ho conciato le pelli я отделал кожи
ti hanno conciato bene здорово тебя отделали
Ma come hai fatto a conciare così le scarpe? Как тебе удалось так уделать туфли?
Сome hai conciato questi poveri libri! Как же ты истрепал эти несчастные книги!

conciarsi (io mi concio) испачкаться, уделаться


Guarda come ti sei conciato! Cмотри, как ты уделался!
Ti sei conciato bene! Ну ты и испачкался!

ho accettato un atteggiamento conciliante я принял примирительную позицию

conciliare сon (io concilio) примирить; совмещать, сочетать с чем-либо; вызывать, навевать;
доставить, принести, завоевать, снискать себе
concilio due avversari я примиряю двух противников
voglio conciliare il lavoro con lo studio я хочу сочетать / совмещать работу с учёбой
il vino concilia il sonno вино навевает сон
quest’azione gli conciliò l’affetto di tutti этим поступком он завоевал, снискал себе всеобщую
симпатию

conciliarsi con (io mi concilio) примириться, помириться с кем-либо; смириться с чем-либо,


привыкнуть к чему-либо, свыкнуться с чем-либо
si è conciliato con un avversario он примирился с противником
mi sono conciliato con questo я смирился с этим
non riesco a conciliarmi con l’idea di partire я никак не могу свыкнуться с мыслью об отъезде
ho preso / fatto un tentativo di conciliazione я предпринял попытку примирения

concimare (io concimo) удобрять почву, землю


ho concimato il suolo я удобрил почву concimo il terreno я удобряю землю
ho immesso concimi al terreno я внёс удобрения в землю

come si dice «una concisione è la sorella di talento» как говорится, краткость сестра таланта
è il mio concittadino / paesano он мой земляк

concludere con (io concludo) завершить, закончить c чем-либо; совершить, заключить; добиться,
сделать; прийти к выводу, заключению
ho concluso le trattative bene я хорошо завершил переговоры
abbiamo concluso un affare мы заключили сделку
ha concluso la lettera con i saluti в заключение письма он передал привет
oggi ho lavorato molto, ma senza concludere сегодня я много работал, но ничего не добился
abbiamo concluso che ha torto мы пришли к выводу, что он неправ

concludersi сon (io mi concludo) закончиться, завершиться чем-либо


lo spettacolo si concluse con successo представление прошло успешно
sono venuto alla conclusione finale che ci sia… я пришёл к окончательному выводу, что…
sono venuti alla conclusione della pace они пришли к заключению мира
hanno avuto una concordanza di opinioni sul problema у них было совпадение мнений по вопросу

concordare (io concordo) примирить, согласовать, привести в соответствие; совпадать,


согласовываться; соглашаться с чем-либо
concordiamo il prezzo давайте согласуем цену
abbiamo concordato il prezzo bene мы удачно согласовали цену
tutte le testimonianze concordano все показания совпадают
su questo punto, i pareri sono concordi по этому вопросу мнения совпадают
tutti sono concordi nel condannare l’ubriacatura все единодушно осуждают пьянство
in quella famiglia manca la concordia в этой семье отсутствует согласие

vuole battere la concorrenza sul mercato он хочет победить конкурентов на рынке

concorrere a (io concorro) способствовать чему-либо; участвовать в чём-либо; сходиться в чём-либо


molte cause hanno concorso alla sua rovina много причин способствовали его разорению
tutti devono concorrere a una spesa все должны участвовать в расходах
ho concorso a un posto я участвовал в конкурсе на вакантное место
tutto concorre всё сходится

10
concretare (io concreto) осуществить, реализовать; конкретизировать, уточнить что-либо
voglio concretare un progetto a breve scadenza я хочу осуществить проект в короткий срок
dovreste concretare le proprie richieste вам следовало бы конкретизировать свои требования

concretarsi in (io mi concreto) воплотиться во что-либо, материализоваться; реализоваться,


осуществиться
tutte le idee si sono concretate nella vita все идеи воплотились в жизнь

questa donna è la mia concubina эта женщина моя сожительница


il boss è un concussionario босс – взяточник / вымогатель
fa una concussione dai clienti он занимается вымогательством с клиентов

condannare (io condanno) вынести приговор; признать виновным; приговорить, присудить;


осуждать, порицать что-либо
lo hanno condannato al risarcimento dei danni они присудили ему возмещение ущерба
condanno la violenza я осуждаю насилие

condensare in (io condenso) сгустить, сжать, конденсировать во что-либо; резюмировать что-либо


ha condensato un gas он конденсировал газ
condensa un libro in un articolo он резюмирует содержание книги в статье
bevo un latte condensato я пью сгущённое молоко

condire con (io condisco) приправить, заправить что-либо чем-либо


voglio condire un piatto con olio e aceto я хочу заправить блюдо оливковым маслом и уксусом
condisce ogni suo racconto con battute umoristiche он каждый свой рассказ приправляет
прибаутками

sono un uomo condiscendente я снисходительный человек


ho una condiscendenza a tutti я имею снисходительность ко всем

condiscendere a (io condiscendo) уступить, исполнить; снизойти до чего-либо


ho condisceso a sua richiesta я исполнил его просьбу
condiscese a partecipare alla riunione он снизошёл до участия в собрании

condividere (io condivido) разделять что-либо


condivido il tuo dolore я разделяю твою боль ha condiviso il mio dolore он разделял моё горе

condizionare a, da (io condiziono) подчинить, обусловить; оказывать влияние, ограничивать;


кондиционировать
ha condizionato il suo assenso a garanzie precise он обусловил своё согласие наличием чётких
гарантий
è condizionato dal suo ambiente на него оказывает влияние среда
condiziono l’aria я кондиционирую воздух

ho mandato la mia condoglianze a loro я послал им свои соболезнования


lavoro il conducente di un autobus я работаю водителем автобуса

condonare a (io condono) простить что-либо кому-либо


gli ho condonato il debito я простил ему долг ti condono tutto я всё тебе прощаю

hai fatto vedere la sua condotta esemplare ты показал примерное поведение


hanno costruito una condotta d’acqua они построили водопровод
ho visitato una condotta medica я посетил врачебный участок

condurre a, attraverso, per (io conduco) вести, сопровождать; приводить, доводить до чего-либо;
вести, управлять; руководить, управлять; вести, осуществлять, проводить; вести в счёте,
выигрывать; развивать, развёртывать; проводить, иметь проводимость; снимать, нанимать,
арендовать что-либо
ha condotto il gregge al pascolo он вёл стадо на пастбище
bisogna condurre l’affare a termine нужно довести дело до конца
conduco l’automobile attraverso la città я веду машину по городу
conduce un’azienda bene он хорошо руководит предприятием
può condurre un dibattito он может вести дискуссию

11
la nostra squadra conduce per due a zero наша команда ведёт в счёте два-ноль
l’intreccio della commedia è ben condotto сюжет комедии хорошо закручен
questo conduce il calore это проводит тепло
ha una conduttività elettrica это имеет электропроводность

è rotta la conduttura dell’acqua сломался водопровод


ha dato in conduzione un fondo a me он сдал мне в аренду земельный участок
Qual è una conduzione degli affari? Каково ведение дел?

confabulare con, di (io confabulo) шептаться, секретничать с кем-либо о чём-либо


confabula con lei di qualcosa она с ней о чём-то секретничает
Di che cosa confabuli? O чём ты шепчешься?

conferire a, con (io conferisco) присудить, присвоить кому-либо; внести, сделать взнос во что-либо;
совещаться с кем-либо
gli hanno conferito un’onorificenza ему дали награду
mi si conferisce un premio мне присуждают премию
gli hanno conferito un titolo ему присвоили звание
conferisco il denaro alla ditta я вношу деньги фирме
devo conferire con il direttore я должен посовещаться с директором

confermare in (io confermo) подтвердить, подкрепить; укрепить, усилить; подтвердить, повторить;


вновь назначить на должность; утвердить что-либо
l’eccezione conferma la regola исключение подтверждает правило
questo conferma le speranze это укрепляет надежды
confermo una promessa я подтверждаю обещание
è stato confermato nel suo ufficio он вновь назначен на прежнюю должность
il giudice ha confermato una sentenza судья утвердил приговор

confermarsi in (io mi confermo) укрепиться, утвердиться в чём-либо; подтвердить что-либо


mi sono confermato in mio proposito я укрепился в своём намерении
si conferma il suo migliore он подтверждает своё превосходство

confessare (io confesso) признаться, сознаться в чём-либо; признавать, допускать что-либо;


исповедовать кого-либо; исповедоваться в грехах
ha confessato un delitto он сознался в преступлении
confesso la mia ignoranza я признаю своё невежество confessa la gente он исповедует людей
vorrei confessare i propri peccati я хотел бы исповедоваться в своих грехах

confessarsi con (io mi confesso) сознаться; признать; исповедоваться; поделиться с кем-либо, излить
душу
si è confessato colpevole он признал свою вину
vado a confessarmi я иду на исповедь sono andato a confessarmi я ходил исповедоваться
si è confessato con me он мне всё рассказал
ha deciso di rendere piena confessione он решил полностью сознаться

confezionare (io confeziono) упаковывать; фасовать; шить, изготавливать что-либо


confeziono un pacco postale я упаковываю посылку
ha confezionato un abito она пошила платье
ho bisogno di una confezione regalo мне нужна подарочная упаковка

conficcare con, in (io conficco) забивать, вбивать что-либо чем-либо во что-либо


conficco un chiodo con il martello in parete я забиваю гвоздь молотком в стену

conficcarsi in (io mi conficco) вонзиться, войти во что-либо


la spina gli si è conficcata nella mano колючка вошла ему в руку

confidare in (io confido) надеяться на что-либо, верить во что-либо; доверить, открыть, поделиться,
рассказать что-либо
bisogna confidare nella buona sorte нужно надеяться на удачу
mi ha confidato un segreto она открыла / доверила мне тайну

confidarsi con (io mi confido) открыть душу, довериться кому-либо


si è confidato con un amico он открыл другу душу / он доверился другу

12
è un confidente он информатор полиции / осведомитель / поверенный
ho una confidenza in se stesso я уверен в себе dico in confidenza скажу по секрету

confinare con (io confino) граничить с чем-либо; сослать на что-либо


l’Italia confina con la Svizzera Италия граничит со Швейцарией
lo confinarono in un’isola его сослали на остров

vivo in paese confinario я живу в приграничной деревне


passa i confini di decenza / di decoro он переходит границы приличия
lo hanno mandato al confino его отправили в ссылку / сослали

confiscare (io confisco) изъять, конфисковать что-либо


confiscano tutto они всё изымают hanno confiscato tutto они всё конфисковали

confluire in (io confluisco) сливаться во что-либо, соединяться в чём-либо (essere, avere)


le strade confluiscono qui дороги соединяются здесь
il fiume confluisce in questo luogo река сливается в этом месте
il fiume è confluito qui река слилась здесь

confondere con (io confondo) перемешать, смешать с чем-либо; перепутать с чем-либо; туманить,
мутить; смущать, сбить с толку
non confondete le schede не смешивайте карточки
confondo mazzo di carte я перемешиваю колоду карт
ha confuso il mio ombrello con il suo он перепутал мой зонтик со своим
questa storia ha confuso le nostre idee эта история помутила наши мысли
l’improvvisa domanda lo confuse неожиданный вопрос смутил его
ricordo tutto confusamente я помню всё смутно

confondersi (io mi confondo) перемешаться, перепутаться; смутиться; перепутать, ошибиться;


затуманиваться, мутиться
i fogli si sono confusi листы перепутались
mi confondo я смущаюсь si è confusa она смутилась mi sono confuso я смутился
mi si confonde la vista у меня туман в глазах

confortare in, con (io conforto) утешить, поддержать в чём-либо; подтвердить, подкрепить чем-либо
conforto l’amico nel suo dolore я утешаю друга в его горе
l’ho confortato nel suo problema я поддержал его в возникшей проблеме
conforto questo con fatti я подкрепляю это фактами

ti do un consiglio confortante я дам тебе утешительный совет


vivo nella casa confortevole я живу в уютном доме

confrontare con (io confronto) сравнивать, сопоставлять с чем-либо; сличать с чем-либо


devo confrontare due testi я должен сопоставить два текста
confronto la copia con l’originale я сличаю копию с оригиналом
i due testimoni furono messi a confronto была проведена очная ставка между двумя свидетелями

hanno perso un confronto они проиграли встречу

nella stanza regnava la confusione в комнате царил беспорядок


arrossì per la confusione он покраснел от смущения
ha le idee confuse у него путаница в голове
aveva un’aria confusa у него был смущённый вид

confutare (io confuto) опровергать что-либо


confuto questo я опровергаю это ho fatto una confutazione я сделал опровержение

congedare da (io congedo) выпроводить кого-либо, попрощаться с кем-либо; уволить из чего-либо


ci congedò bruscamente он выпроводил нас
è stato congedato dall’esercito его уволили из армии

congedarsi da (io mi congedo) прощаться, проститься с кем-либо; уволиться из чего-либо


si congedò dagli amici он простился с друзьями
è andato in congedo он уволился из армии

13
congelare (io congelo) заморозить; блокировать что-либо
ho congelato il carne я заморозил мясо congelano un credito они замораживают кредит

congelarsi (io mi congelo) замёрзнуть


l’acqua si è congelata вода замёрзла

congestionare (io congestiono) вызывать застой крови; закупоривать, затруднять, образовать пробку
questo congestiona il fegato это закупоривает печень

posso avanzare una congettura я могу выдвинуть предположение / догадку

congetturare (io congetturo) выдвигать предположение, строить догадки


ho congetturato un’ipotesi я выдвинул предположение

congiungere (io congiungo) соединять; объединять что-либо


bisogna congiungere le mani нужно соединить руки
propongo di congiungere i propri sforzi я предлагаю объединить усилия
abbiamo congiunto i propri sforzi мы объединили усилия

congiungersi in (io mi congiungo) соединиться, объединиться во что-либо


ci siamo congiunti nella holding мы объединились в холдинг

facciamo con sforzi congiunti давайте действовать объединёнными усилиями


vogliamo superare la congiuntura мы хотим преодолеть экономический спад

hanno fatto vedere una congiura del silenzio они показали заговор молчания
è un congiurato он заговорщик

congratularsi con qn per qc (io mi congratulo) поздравлять кого-либо с чем-либо


mi congratulo con te per la promozione поздравляю тебя с повышением
Vivissime congratulazioni! Cамые искренние поздравления!

conguagliare (io conguaglio) перерасчитывать; выплатить разницу


mi conguagliano lo stipendio per un mese они мне перерасчитывают зарплату за месяц

coniare (io conio) чеканить что-либо; создать, придумать, пустить в оборот что-либо
lo Stato ha coniato una medaglia государство отчеканило медаль

coniugare (io coniugo) спрягать глагол


coniugo un verbo я спрягаю глагол

coniugarsi (io mi coniugo) спрягаться; вступить в брак


ci siamo coniugati мы вступили в брак

connettere (io connetto) связывать; соображать, думать


ha connesso due fatti он связал два факта questo connette due fatti это связывает два факта
non è più in grado di connettere он больше не способен соображать
i due avvenimenti sono in connessione оба этих события находятся в тесной связи
i due avvenimenti sono strettamente connessi оба события тесно связаны между собой

bisogna portare a conoscenza della gente questa informazione нужно довести до сведения людей эту
информацию
è privo di conoscenza он без сознания sono venuto a conoscenza di Lei я Вас узнал
questo l’ha fatto una persona di mia conoscenza это сделал один мой знакомый

conoscere (io conosco) знать; разбираться, понимать; быть знакомым; познать, испытать что-либо
conosco la verità я знаю правду ho conosciuto la verità я знал правду
conosco la città bene я хорошо знаю город
non conosco il motore della tua macchina я не знаком с двигателем твоей машины
conosco di persona il signor Uzzi я лично знаком с господином Уззи
non conosco di vista la signora Zambrini я не знаю в лицо госпожу Дзамбрини
conosco le donne я разбираюсь в женщинах

14
conosco i miei polli я знаю, с кем имею дело
ho conosciuto la miseria я познал нищету conosce la povertà он знает бедность
conosco le conquiste della medicina я знаю достижения медицины

conoscersi con, a, fin da (io mi conosco) познакомиться с кем-либо в чём-либо; знать, быть
знакомым с детства
ci siamo conosciuti a Milano мы познакомились в Милане
si conoscono fin dall’infanzia они знакомы с детства
mi sono conosciuto al signor Gucci я познакомился с господином Гуччи
si è conosciuto con me он познакомился со мной

sono un conoscitore di musica leggera я знаток лёгкой музыки


Lei è un imprenditore conosciuto Вы известный предприниматель

conquistare con (io conquisto) завоевать, захватить что-либо; добиться чего-либо; покорить кого-
либо чем-либо
hanno conquistato una fortezza они завоевали крепость
lo Stato conquista l’indipendenza государство завоёвывает независимость
ho conquistato una ragazza con complimenti я покорил девушку комплиментами
conquisto la cima del monte я покоряю горную вершину
sono un conquistatore delle donne я покоритель женских сердец

consacrare a (io consacro) освятить что-либо; посвятить что-либо кому-либо


il prete / il sacerdote consacra una chiesa священник освящает церковь
abbiamo consacrato un monumento ai caduti мы посвятили памятник павшим
ho visto una consacrazione del pane e del vino я видел освящение хлеба и вина

consacrarsi a (io mi consacro) посвятить себя чему-либо


mi sono consacrato a musica я посвятил себя музыке

sono consapevole della gravità del momento я осознаю серьёзность положения


lavoro / faccio per due ore consecutive я работаю два часа подряд

consegnare a (io consegno) доставить, вручить, сдать; поставить; раздавать; отдать, передать что-
либо кому-либо; лишить увольнительной; перевести на казарменное положение
la merce sarà consegnata domani товар будет доставлен, поставлен, сдан завтра
ho consegnato il mio lavoro я сдал свою работу
consegna i pacchi ai profughi он раздаёт пакеты беженцам
ho consegnato una partita per spedirla я сдал партию для отправки
voglio consegnare le chiavi al custode я хочу передать / сдать ключи сторожу

il fatto ha avuto conseguenze gravi событие имело серьёзные последствия


celebro il conseguimento della laurea я праздную получение диплома

conseguire in, su (io conseguo) получить что-либо, добиться чего-либо в чём-либо


conseguo la promozione sul lavoro я получу продвижение по работе
ho conseguito un successo negli affari я добился успеха в делах

consentire (io consento) позволять что-либо, давать возможность делать что-либо


consentimi di dire ciò che penso позволь мне высказать, что я думаю

conservare (io conservo) хранить, держать что-либо; консервировать; беречь, сохранять что-либо
conservoli in luogo fresco я храню их в прохладном месте
li / le conservano sotto olio они консервируют их в масле
conservo i documenti in cassaforte я храню документы в сейфе
conservi ancora questo ты всё ещё хранишь это
bisogna conservare la calma необходимо сохранять спокойствие

conservarsi fino а (io mi conservo) сохраняться до чего-либо


il latte non si conserverà fino a domani молоко не сохранится до завтра
nonostante l’età si conserva bene несмотря на возраст, он хорошо сохраняется

considerare (io considero) рассматривать, принимать во внимание; учитывать; считать, полагать;


ценить, уважать; предусматривать что-либо

15
bisogna considerare le spese del viaggio нужно учесть расходы на дорогу
tutto considerato с учётом всего
i superiori lo considerano molto начальство его очень ценит
il codice non considera questo caso в кодексе такой случай не предусмотрен
dovete prendere in considerazione il fatto che… вы должны принять во внимание тот факт, что…
lui gode di molta considerazione fra di noi он пользуется большим уважением среди нас

consigliare (io consiglio) советовать что-либо


ti consiglio di tacere советую тебе молчать
mi ha consigliato di prendere questo он посоветовал мне взять это

consigliarsi con (io mi consiglio) советоваться с кем-либо


mi sono consigliato con lui я посоветовался с ним

c’è una salsa molto consistente очень густой соус


è una stoffa consistente это плотная ткань
do una prova consistente я даю убедительное доказательство
ha ottenuto una somma consistente он получил солидную сумму

consistere di (io consisto) состоять из чего-либо, включать; заключаться, состоять (essere)


il libro consiste di due parti книга состоит из двух частей
In che cosa consiste il problema? В чём состоит проблема?
il lavoro è consistito di due parti работа состояла из двух частей

consolare (io consolo) утешить, успокоить кого-либо


l’ho consolata я её утешил la consolo come posso я её утешаю как могу

ha trovato consolazione nel lavoro он нашёл утешение в работе


ho ricevuto un’amara / una magra consolazione я получил горькое / слабое утешение

consolidare (io consolido) укрепить; упрочить что-либо


consolido un terreno я укрепляю грунт
vorremmo consolidare i rapporti d’affari мы хотели бы упрочить деловые связи

consolidarsi (io mi consolido) затвердеть; укрепиться, упрочиться


il cemento non si è ancora consolidato цемент ещё не затвердел
i nostri rapporti d’affari si sono consolidati наши деловые отношения укрепились

constare di (io consto) состоять из чего-либо; включать что-либо (essere)


l’opera consta di tre volumi произведение включает три тома
il compito è constato di due parti задание состояло из двух частей

constatare (io constato) установить, констатировать, определить; заметить что-либо


constato i fatti sull’affare я констатирую факты по делу
non ho constatato nulla di nuovo я не заметил ничего нового

oggi abbiamo il giorno consueto сегодня у нас обычный / привычный день


è la mia consuetudine arrivare in anticipo у меня такая привычка – приходить заранее
conosco le consuetudini del luogo я знаком с местными обычаями

consultare (io consulto) советоваться, консультироваться с кем-либо; справляться, смотреть во что-


либо
devo consultare un esperto я должен посоветоваться со специалистом
consulto un dizionario я посмотрю в словаре ho consultato l’orario я посмотрел расписание

consultarsi con (io mi consulto) посоветоваться, проконсультироваться с кем-либо


mi sono consultato col proprio legale я посоветовался со своим адвокатом
abbiamo tenuto un consulto мы провели консилиум

consumare (io consumo) износить; портить, губить; израсходовать, истощить; расходовать,


потреблять; тратить, транжирить что-либо
ho consumato le scarpe я износил туфли
così si può consumarci la vista так можно испортить себе зрение
abbiamo consumato le provviste мы израсходовали запасы

16
consumo solo l’acqua я употребляю только воду consumano il gas они потребляют газ
ha consumato il patrimonio он пустил по ветру состояние

consumarsi (io mi consumo) изнашиваться; израсходоваться, закончиться, истощиться; чахнуть от


чего-либо
le scarpe si sono consumate туфли износились
la candela si è consumata completamente свеча догорела совсем
si consuma d’amore он чахнет от любви mi sono consumato d’amore я чахнул от любви

ho fatto la conta con lui я посчитался с ним

contabilizzare (io contabilizzo) учесть, подсчитать что-либо


abbiamo contabilizzato tutte le spese della ditta мы подсчитали все издержки фирмы

contagiare da (io contagio) заразить чем-либо


è stato contagiato da malattia grave он заразился тяжёлой болезнью
questa malattia è altamente contagiosa это заболевание очень заразное

mi ha dato col contagocce il denaro он давал мне деньги крайне скупо / по пипетке

contaminare сon (io contamino) загрязнять, заражать; разлагать, отравлять что-либо чем-либо
contaminano le acque di un fiume они загрязняют воды реки
l’ozio contamina la mente безделье разлагает ум

contaminarsi da (io mi contamino) загрязняться от чего-либо, заражаться чем-либо


il fiume si è contaminato troppo река слишком загрязнена
mi sono contaminato dal lavoro я испачкался от работы

contare (io conto) считать, подсчитывать; пересчитать; учитывать; ограничивать; насчитывать;


рассказывать; значить, иметь значение; рассчитывать, надеяться на; намереваться, рассчитывать
conto i punti я считаю очки si contano sulle dita их можно пересчитать по пальцам
i suoi giorni sono contati его дни сочтены
siamo dieci, senza contare donne нас десять, не считая женщин
conta i bocconi он считает куски во рту
un monumento che conta molti secoli памятник, насчитывающий много веков
contaci quel che è successo расскажи-ка нам, что произошло
vai a contarlo a qualcun altro рассказывай это кому-нибудь другому
Sai contare fino a dieci? Ты умеешь считать до десяти?
la sua opinione conta poco его мнение мало значит
puoi contare sul mio aiuto ты можешь рассчитывать на мою помощь
Сosa conti di fare? Что ты намерен делать?

contarsi (io mi conto) посчитаться, сосчитаться


dobbiamo contarci мы должны посчитаться ci siamo già contati мы уже сосчитались

contattare (io contatto) связаться с кем-либо


l’ho contattato per telefono я связался с ним по телефону

mi mantengo in contatto con lui я поддерживаю связь с ним


bisogna metterci in contatto con loro нужно связаться / установить контакт с ними
mi sono messo in contatto con lui я связался с ним

conteggiare (io conteggio) подсчитывать, учитывать; включить в счёт


Hai conteggiato tutte le spese? Ты подсчитал все расходы?
non ci hanno conteggiato il servizio нам не включили в счёт обслуживание

ho sempre un contegno riservato я всегда веду себя сдержанно / имею скромное поведение

contemplare su (io contemplo) любоваться чем-либо, рассматривать что-либо; созерцать,


размышлять над чем-либо; предусматривать что-либо
contemplo un panorama della città я любуюсь панорамой города
contemplo su questo aspetto я размышляю над этим вопросом
il codice non contempla questo caso в кодексе этот случай не предусмотрен

17
faccio una contemplazione della natura я провожу созерцание природы

siamo le parti contendenti sull’affare мы спорящие стороны по делу

contendere per, con (io contendo) оспаривать, бороться за что-либо; ссориться из-за чего-либо;
соперничать с кем-либо
hanno conteso il premio / si sono contesi il premio они боролись за приз
i due fratelli contendono per ogni piccola cosa братья ссорятся из-за каждой мелочи
nessuno può contendere con lui nel nuoto никто не может соперничать с ним в плавании

contenere (io contengo) содержать, иметь в себе; заключать; вмещать; сдерживать, удерживать;
ограничивать что-либо
la borsa contiene documenti в сумке находятся документы
contengo lo sdegno a stento / a malapena я едва сдерживаю негодование
dobbiamo contenere le spese мы должны ограничивать расходы

contenersi da (io mi contengo) сдержаться от чего-либо


non riuscì a contenersi он не смог сдержаться
non mi sono contenuto da gioia я не сдержался от радости

contentare (io contento) удовлетворить кого-либо, угодить кому-либо


contenta i clienti она угождает клиентам sa contentare i clienti он умеет угодить клиентам
ho contentato tutti я всем угодил / всех удовлетворил

contentarsi di (io mi contento) довольствоваться, удовлетворяться чем-либо


si contenta di poco он довольствуется малым
mi sono contentato di poco nella vita я в жизни довольствовался малым
ho una contentezza di lavorare con Lei я имею удовольствие работать с Вами
sono contento di rivederti я рад тебя снова видеть
Sei contento del nuovo lavoro? Ты доволен новой работой?

i prezzi sono molto contenuti очень умеренные / ограниченные цены


non so il contenuto di un pacco я не знаю содержимое пакета
ho studiato il contenuto della lettera я изучил содержание письма

contestare a (io contesto) оспаривать что-либо; критиковать что-либо; известить, обвинить кого-
либо; наложить штраф на кого-либо
contesto quest’aspetto я оспариваю этот вопрос
contestano la nostra attività они критикуют нашу деятельность
hanno contestato una contravvenzione a noi они на нас наложили штраф

è continente nel bere он пьёт умеренно


ha una continenza nel bere он в выпивке умерен

contingentare (io contingento) квотировать, контингентировать что-либо


contingentano i posti di lavoro они квотируют рабочие места

continuare (io continuo) продолжать; продолжаться (essere)


continua gli studi bene он успешно продолжает учёбу
il temporale è continuato tutta la notte гроза продолжалась всю ночь
ha continuato a scrivere он продолжил писать

si vede una continuazione dei lavori наблюдается продолжение работ


vive nel continuo terrore da molti anni он живёт в непрерывном страхе уже много лет

voglio rendere conto del proprio operato я хочу отчитаться о проделанной работе
deve tener conto molti fatti dell’affare Вы должны принять во внимание многие факты дела
vuole regolare i conti con me Вы хотите рассчитаться со мной
ho sentito molte brutte cose sul suo conto я слышал о нём много плохого
è una persona di poco conto он маленький человек
facevo conto di tornare presto я рассчитывал вернуться рано

contorcere (io contorco) скручивать, выкручивать что-либо


ho contorto un panno bagnato я выкрутил / отжал мокрое бельё

18
contorcersi (io mi contorco) извиваться, корчиться
si è contorto come un serpente он извивался как змея

contrabbandare (io contrabbando) провести контрабандой что-либо


contrabbandano le merci in Russia они контрабандно провозят товары в Россию
hanno contrabbandato la merce они контрабандировали товар

contraccambiare a, con (io contraccambio) ответить кому-либо; отблагодарить кого-либо чем-либо;


не остаться в долгу
Le contraccambio un favore я отвечаю Вам услугой за услугу
abbiamo contraccambiato la loro ditta con un regalo мы отблагодарили их фирму подарком
spero di poterti contraccambiare надеюсь, что смогу отблагодарить тебя

contraddire a (io contraddico) противоречить чему-либо; перечить кому-либо; быть в противоречии


с чем-либо
tu contraddici la verità ты противоречишь истине
ha contraddetto la legge он противоречил закону non contraddicoLe я Вам не перечу
il suo comportamento contraddice ai suoi principi его поведение находится в противоречии с его
принципами
ho testimonianze contraddittorie у меня противоречивые свидетельства / показания
Lei cade in contraddizione Вы впадаете в противоречие
sono caduto in contraddizione sul problema я впал в противоречие по вопросу

contraffare (io contraffaccio) подражать кому-либо, пародировать, имитировать кого-либо;


подделывать что-либо
ha contraffatto una celebre cantante она подражала известной певице
contraffanno tutte le merci они подделывают все товары
fate una contraffazione delle merci вы делаете фальсификацию товара

contrapporre a (io contrappongo) противопоставить что-либо чему-либо


tu contrapponi di sé / da sé ты противопоставляешь себя
contrappone di sé a tutti он противопоставляет себя всем
ho contrapposto il mio lavoro ai soldi я противопоставил свою работу деньгам

contrariamente a ogni aspettativa faccio questo вопреки всем ожиданиям я это сделаю

contrariare (io contrario) препятствовать, противодействовать чему-либо; раздосадовать кого-либо


non contrario i progetti я не препятствую планам
questo mi ha contrariato меня это раздосадовало
fa esattamente il contrario di quello che dice он делает прямо противоположное тому, что говорит
al contrario, sono d’accordo напротив, я согласен
proprio il contrario как раз наоборот

contrarre (io contraggo) заключить, подписать; вступить; завязать; усвоить, приобрести; сжать,
сократить, напрячь; уменьшить, сократить
hanno contratto lo mio stipendio они сократили мою зарплату
contraggono matrimonio они вступают в брак contrae un accordo он заключает соглашение
contraiamo un`amicizia e rapporti d`affari мы завязываем дружбу и деловые отношения
ho contratto una malattia я подцепил, подхватил болезнь
devi contrarre i muscoli ты должен напрячь мышцы
ho contratto l`affare я заключил сделку contraggo un`esperienza я приобретаю опыт

contrarsi in, da, di (io mi contraggo) сжаться; скривиться в чём-либо; искривиться от чего-либо
la bocca si contrasse in una smorfia рот скривился в гримасе
si è contratto dal terrore / da orrore он сжался от ужаса
mi contraggo di paura я сжимаюсь от страха si contrae di paura он сжимается от страха

contrassegnare con (io contrassegno) отмечать, пометить чем-либо


contrassegno la cassa con un numero я помечаю ящик номером
abbiamo contrassegnato tutti documenti con colori мы пометили все документы цветом
hanno fatto un contrassegno sulla cassa они поставили метку на ящике

19
contrastare con (io contrasto) мешать чему-либо, препятствовать чему-либо; противоречить, не
соответствовать чему-либо
Lei contrasta i nostri progetti Вы мешаете нашим планам
le sue parole contrastano con le sue azioni его слова не соответствуют его поступкам
la sua condotta è in contrasto con le sue idee его поведение противоречит его взглядам

contrattaccare (io contrattacco) контратаковать кого-либо


contrattaccano они контратакуют hanno contrattaccato они контратаковали

contrattare di (io contratto) договариваться о чём-либо


contrattano un prezzo они договариваются о цене
ho contrattato di consegna della merce я договорился о поставке товара

salvo contrattempi, torno alle otto если меня ничего не задержит, я вернусь в восемь

contravvenire a (io contravvengo) нарушить, преступить закон


hanno contravvenuto alla legge они нарушили закон
Lei contravviene alla legge Вы преступаете закон
ha pagato una contravvenzione он уплатил штраф

contribuire a (io contribuisco) содействовать, способствовать чему-либо; участвовать в чём-либо


questo deve contribuire alla buona riuscita di un’impresa это должно способствовать успеху дела /
предприятия
l’attesa contribuisce ad accrescere l’ansia ожидание усиливает тревогу
tutti soci devono contribuire alle spese sulla faccenda все партнёры должны участвовать в расходах по
делу

versiamo i contributi nel fondo di riserve мы делаем отчисления в резервный фонд


ha versato un contributo in denaro alla faccenda он сделал денежный взнос в дело
si sono protetti contro i ladri они убереглись от воров

gli si sono rivoltati tutti contro все ополчились на него

prima di accettarla dobbiamo considerare il pro e il contro прежде чем принять его, мы должны
рассмотреть все за и против
ho passato alla controffensiva я перешёл в контрнаступление

controllare (io controllo) проверять, контролировать; осматривать; присматривать; сдерживать;


регулировать что-либо; управлять чем-либо; владеть чем-либо
bisogna controllare l’esattezza di una notizia нужно проверить точность сообщения
controlla i biglietti он проверяет билеты
dovete controllare ogni sua mossa вы должны контролировать каждый его шаг
so controllare i propri istinti я умею сдерживать свои инстинкты
lo Stato controlla il mercato domestico государство регулирует внутренний рынок
il capo controlla il processo di produzione шеф управляет процессом производства
la banca controlla alcune società банк владеет несколькими компаниями

controllarsi in (io mi controllo) сдерживать себя в чём-либо


mi sono controllato nella lite я сдержал себя в ссоре

voglio guardare in controluce я хочу посмотреть на свет / против света


ho fatto una contromossa я сделал ответный ход / предпринял ответный шаг
chiede qualcosa in contropartita он требует что-либо взамен
ha segnato un gol in contropiede он забил гол в контратаке

contundere сon (io contundo) ударить, ушибить кого-либо чем-либо


l’ho contuso con un bastone я ударил его палкой

ho visto la bellezza conturbante della città я увидел волнующую красоту города


contuttociò l’affare ha fallito / è caduto несмотря на это дело провалилось

convalidare (io convalido) утвердить; подтверждать, подкреплять что-либо


i nuovi fatti convalidano la mia congettura новые факты подтверждают мою догадку
ha convalidato il rendiconto / il resoconto он утвердил отчёт

20
bisogna darci convegno per un giorno нужно условиться о встрече на какой-то день

convenire su, a (io convengo) съехаться; подходить, приличествовать; быть выгодным, подходить
(essere); согласиться, сойтись, договориться; вызвать в суд (avere)
gli scienziati convennero nella capitale учёные съехались в столицу
non abbiamo convenuto sul prezzo мы не сошлись в цене
ha dato un prezzo che conviene a noi Вы дали цену, которая нам подходит
conviene studiare bene надо хорошо учиться conviene tacere con lui с ним лучше молчать
alla fine ha convenuto di aver torto в конце концов он признал свою неправоту
è stato convenuto alla corte его вызвали в суд
abbiamo pagato il prezzo convenuto мы заплатили условленную цену
ha fatto vedermi un segno convenzionale он дал мне условный знак

convenzionare (io convenziono) установить соглашением


vorrei convenzionare i prezzi я хотел бы заключить соглашение о ценах
abbiamo convenzionato questo prima мы это обусловили ранее

convergere a, verso (io convergo) сходиться; стремиться; направиться к чему-либо (essere)


i nostri sforzi convergono verso un unico fine наши усилия направлены к одной цели
le nostre azioni devono essere converse al risultato comune наши действия должны стремиться к
общему результату
tutti sforzi si sono conversi insieme все усилия сошлись вместе

conversare con (io converso) разговаривать, беседовать, поговорить, переговорить с кем-либо


ho conversato col signor Puffi su questo я переговорил об этом с господином Пуффи
non voglio conversare con lui я не хочу беседовать с ним

convertire a, in (io converto) обратить; преобразовать; перевести, конвертировать во что-либо


mi hanno convertito / converso al buddismo меня обратили в буддизм
Dove si può convertire il denaro in valuta estera? Где можно проконвертировать деньги в
иностранную валюту?

convertirsi in, a (io mi converto) обратиться, перейти во что-либо; превратиться во что-либо


l’acqua si converte in vapore вода превращается в пар
si è convertito / converso ad altra religione он перешёл в другую веру

convincere con (io convinco) убедить; уговорить чем-либо


non l’ho convinto di farlo я не уговорил его сделать это
lo convinse a partire он убедил его уехать

convincersi di (io mi convinco) убедиться в чём-либо


mi sono convinto di aver torto я убедился, что был неправ

ho avuto un convincimento falso di lui у меня было ложное убеждение насчёт него
ha le convinzioni politiche у него есть политические убеждения

convivere in (io convivo) проживать совместно (essere, avere)


è convissuta in casa bianca она проживала в белом доме

convocare da (io convoco) созвать, собрать; вызвать, пригласить к кому-либо


vogliamo convocare l’assemblea мы хотим созвать собрание
è stato convocato dal direttore его вызвали к директору
parlo della convocazione dell’assemblea я говорю о созыве собрания

convogliare (io convoglio) направлять; нести с собой


il fiume convoglia molti detriti река несёт с собой множество отбросов
questo deve convogliare il lavoro это должно направлять работу

vedo un convoglio delle navi / un convoglio delle macchine я вижу караван судов / колонну машин
c’è un convoglio funebre per la strada по улице идёт траурный кортеж

piange convulsamente она судорожно рыдает / плачет навзрыд

21
c’è un’attività convulsa nella ditta / sul mercato на фирме / на рынке происходит лихорадочная
деятельность

cooperare con, a (io coopero) сотрудничать c кем-либо; содействовать, способствовать чему-либо


deve cooperare al successo dell’impresa это должно способствовать успеху дела
Vuole cooperare con noi? Вы хотите сотрудничать с нами?

coordinare (io coordino) координировать, направлять что-либо


Сhi coordina la faccenda? Кто координирует дело?
coordino l’affare я направляю дело

copiare (io copio) переписывать; копировать что-либо; подражать кому-либо


ho copiato una lettera я переписал письмо
copia un’antica pittura он копирует старинную картину
copia l’amico in tutto quello che fa он подражает другу во всём

Сhe cosa mostrano le coppe della bilancia? Что показывают чаши весов?
ha vinto la coppa он выиграл кубок

coprire (io copro) накрывать, покрывать, закрывать; одеть; покрыть, окутать; прикрывать,
защищать; покрывать, гарантировать; покрывать, скрывать, утаивать; покрыть, возместить;
удовлетворять; пройти; пробежать, проехать; перекрыть, заглушить
ho coperto la tavola con la tovaglia я покрыл стол скатертью
copri bene il bambino perche fa freddo одень тепло ребёнка, потому что холодно
copro la ritirata я прикрываю отход copre un rischio он покрывает риск
copre gli errori del collega он покрывает ошибки коллеги
deve coprire le spese это должно покрыть расходы
puo coprire la domanda это может удовлетворить спрос
ho coperto tutta la via я прошёл всю улицу, весь путь
il chiasso copriva il pianto del bambino шум заглушил плач ребёнка

coprirsi (io mi copro) покрыть, закрыть на себе; одеться; накрыться; покрываться; покрыться,
покрыть себя
si e coperto il volto con le mani он закрыл лицо руками
oggi fa freddo, copriti bene сегодня холодно, одевайся / оденься тепло
si copri con la trapunta он накрылся одеялом si copre di muffa она покрывается плесенью
si copre / si e coperto di gloria он покрыл себя славой
mi sono coperto d`infamia я покрылся позором

ho toccato / sentito la corazza di un carro armato я потрогал / ощутил броню танка


hai visto la corazza della tartaruga? ты видел панцирь черепахи?

corazzare (io corazzo) одеть в броню, покрыть бронёй


la nave e stata corazzata корабль покрыт бронёй
per mare va la corazzata по морю плывёт броненосец

ho legato un pacco con la corda я перевязал пакет верёвкой


sono giu di corda я в унынии, повесил нос
ha tagliato la corda он удрал, смылся

vorrei esprimere il proprio cordoglio su questo incidente я хотел бы выразить своё соболезнование по
поводу этого происшествия

coricare (io corico) укладывать в постель


devi coricare i bambini a letto ты должен уложить детей в постель

coricarsi (io mi corico) лечь в постель


mi corico a letto я ложусь в кровать si sono coricati da dormire они легли спать
ti gia corichi? ты уже ложишься? mi sono gia coricato я уже лёг

coronare (io corono) завершить; увенчать, наградить; увенчать, надеть венок


vedo sforzi coronati dal successo я вижу усилия, увенчавшиеся успехом
e stato coronato d`alloro он увенчан лавровым венком
abbiamo coronato l`affare con l`utile netto мы успешно завершили дело с чистой прибылью

22
ha un corpo slanciato у неё стройное тело
ho un corpo del reato у меня есть улики
c`e la vendita a corpo это продажа в комплекте

corredare di (io corredo di) сопроводить, снабдить


l`edizione e corredata di note accurate издание снабжено тщательными примечаниями
ha ottenuto il corredo nuziale она получила свадебное приданое
ho visto il corredo di un ufficio я видел оснащение офиса

correggere (io correggo) исправлять, поправлять; улучшать; поправить, указать на ошибку;


добавить, подлить
ho corretto un errore я исправил ошибку
correggo l`errore nella fattura я исправляю ошибку в счёте
corregge il proprio carattere он исправляет свой характер
se sbaglio, mi corregga если я ошибусь, поправьте меня
puo correggere il caffe con il cognac Вы можете добавить коньяк в кофе

correggersi (io mi correggo) поправиться, исправиться в речи


mi sono corretto da dire я исправил свою оговорку

sono un correntista я владелец текущего счёта

correre (io corro) бежать, бегать; ехать; торопиться; броситься, побежать; следовать, идти,
проходить; бежать, лететь; течь, протекать; проходить, протекать; распространяться, ходить;
пройти, проехать; участвовать в гонке; подвергаться (essere, avere)
i bambini corrono nel prato дети бегают по лугу
ha lasciato correre он махнул рукой come corre il tempo! как время летит!
l`automobile correva a cento chilometri all`ora машина ехала со скоростью сто километров в час
non correre quando leggi не торопись, когда читаешь
la ferrovia corre lungo il fiume железная дорога проходит вдоль реки
con i tempi che corrono в такое неспокойное время
il sangue corre nelle vene кровь течёт в жилах
corre voce che sia partito ходит слух, что он уехал
fra lui e te ci corre molto между ним и тобой большая разница (здесь без предлога di !!!)
corro il mondo я езжу по миру sono corso il mondo я ездил по миру
e corso i cento metri bene он хорошо пробежал стометровку
corro un rischio grave я подвергаюсь большому риску
siamo corsi un rischio мы подвергались риску

corrispondere a (io corrispondo a) соответствовать, быть равным; совпадать; отвечать,


удовлетворять; ответить на; переписываться; платить, перечислять
la merce corrisponde alle attese товар отвечает ожиданиям
non ha corrisposto all`amore она не ответила на любовь
il suo amore non e stato corrisposto его любовь осталась безответной
mi hanno corrisposto lo stipendio per un mese мне перечислили зарплату за месяц

corroborare (io corroboro) укреплять; подкреплять, подтверждать


corroboro il corpo con esercizi fisici я укрепляю тело физическими упражнениями
posso corroborare questo con fatti я могу подтвердить это фактами

corrodere (io corrodo) разъедать, разрушать


la carie corrode i denti кариес разрушает зубы l`acqua ha corroso tutto вода всё разъела

corrompere (io corrompo) подкупать; развращать


hanno corrotto un testimone они подкупили свидетеля
la musica corrompe / corruppe la gioventu музыка развращает / развратила молодёжь

corrompersi (io mi corrompo) развратиться


si e corrotta completamente она полностью развратилась
sono i funzionari corrotti они коррумпированные чиновники
sono i funzionari corruttibili они продажные чиновники

corrugare (io corrugo) морщить, хмурить

23
perche corrughi la fronte? почему ты хмуришься, морщишь лоб?
ha corrugato la sua fronte per pensarci он наморщил свой лоб, задумавшись

corteggiare (io corteggio) ухаживать за; обхаживать, добиваться расположения


Vova corteggia una ragazza Silvia Вова ухаживает за девушкой Сильвией
la ha corteggiato per un affare он обхаживал её для дела
e un corteggiatore di Lola это ухажёр Лолы
mi ha mancato di cortesia он мне нагрубил
e un uomo di cortezza di mente он человек недалёкого ума

le finestre guardano sul cortile окна выходят во двор

cortocircuitare (io cortocircuito) замкнуть накоротко, закоротить


ha cortocircuitato la casa tutta он закоротил весь дом

il soldato e di una corve солдат находится в наряде


come vanno le cose? как идут дела?
a cosa pensi? о чём ты думаешь?
dammi quella cosa che hai in mano дай мне то, что у тебя в руке
mi e accaduta una cosa straordinaria со мной произошла удивительная вещь
non e stata una bella cosa da parte tua это было нехорошо с твоей стороны

mi piace da mangiare una coscia di pollo мне нравится кушать куриную ножку
sono cosciente delle difficolta dell`affare я осознаю трудности дела
e un lavoratore molto cosciente он очень добросовестный, сознательный работник
il malato e di nuovo cosciente больной снова пришёл в себя
prendo coscienza delle difficolta della faccenda я осознаю трудности дела
ha perso coscienza он потерял сознание
sento un rimorso / uno scrupolo di coscienza я чувствую угрызение совести
agisco sempre secondo coscienza я всегда поступаю по совести
devo lavorare con coscienza я должен работать добросовестно

non e cosi? не так ли? e cosi via и так далее


cosi hai deciso di partire? значит, ты решил уехать? basta cosi! достаточно! довольно!
non mi aspettavo un risultato cosi я не ожидал такого результата
cosicche vai! так что ступай! che cosino e lei? что она за штучка?

cospargere (io cospargo) посыпать, усыпать, рассыпать


ho cosparso il sale я рассыпал соль ha cosparso di sale она посыпала солью

cospirare contro (io cospiro contro) составить заговор; вредить, ополчиться, быть против
cospira contro lo Stato он составляет заговор против государства
hai cospirato contro l`affare? ты был против дела?

e la costanza di mia abitudine это постоянство моей привычки

costare (io costo) стоить; обойтись, повлечь за собой; стоить, потребовать (essere)
costa caro дорого стоит al giorno d`oggi tutto costa сейчас всё дорого
questo sbaglio potra costargli caro эта ошибка может ему дорого стоить
questo libro mi e costato anni di lavoro эта книга потребовала от меня нескольких лет труда

costatare (io costato) констатировать; установить; заметить


costato la verita я констатирую истину ho costatato il fatto я установил факт
costellare (io costello) усеять, осыпать
ha costellato il terreno con fiori он усеял землю цветами
costellano la terra con fiori они усеивают землю цветами

costernare (io costerno) потрясти, привести в замешательство, поразить


mi costerna con la sua condotta он поражает меня своим поведением
mi ha costernato con la sua stupidita он потряс меня своей глупостью
ho sentito una costernazione я ощутил потрясение, ужас

costipare (io costipo) трамбовать; крепить желудок


costipa il terreno он трамбует грунт ho costipato lo stomaco я крепил желудок

24
ho avuto una costipazione у меня был запор

costituire (io costituisco) образовать, создать, основать; собрать, составить; образовывать; состоять
из; быть, являться
costituisce un`associazione dell`aziende он образует ассоциацию предприятий
ho costituito tutti i fatti e documenti я собрал все факты и документы
un appartamento costituito di tre stanze квартира, состоящая из трёх комнат
questo fatto non costituisce reato это не является преступлением
abbiamo costituito la nuova ditta мы учредили новую фирму
non costituiscono i fatti dell`affare они не составляют фактов, не являются фактами дела

costituirsi di (io mi costituisco di) образоваться, составиться из; объединиться; сдаться властям;
заявить, объявить о себе
si costitui un gruppo di ricerca образовалась исследовательская группа
ci siamo costituiti in societa мы объединились в общество
si e costituito alla polizia он сдался полиции
mi sono costituito parte civile alla corte я подал в суд исковое заявление

mi possono rompere le costole per questo мне могут за это намять бока

costringere (io costringo) принуждать, заставлять, вынуждать


mi hanno costretto di farlo они меня заставили сделать это
La non costringo di farlo cosi я Вас не принуждаю это делать так
mi costringe a mentire Вы меня вынуждаете лгать
non mi piace una costrizione sul lavoro я не люблю принуждение по работе
abbiamo fatto le azioni costrittive мы выполнили принудительные действия

costruire (io costruisco) строить, сооружать; изготавливать, собирать; создать; строить фразу;
организовать; построить, начертить
costruisce una casa он строит дом costruiscono un motore они изготавливают двигатель
ha costruito un sistema filosofico он создал философскую систему
non so costruire una frase я не знаю, как построить фразу
costruiscono un`azione offensiva они строят атаку
ha costruito un triangolo он построил треугольник

ha la cotenna dura он толстокожий, у него толстая щетина, шкура


e il furbo di tre cotte он продувная бестия, прожжённый плут
ha preso una cotta per mia sorella он втрескался в мою сестру

e cotto troppo он слишком пьяный


e innamorato cotto di lei он по уши влюблён в неё
covare (io covo) высиживать птенцов; ревностно хранить; таить в себе; вынашивать, замышлять;
сидеть на яйцах; таиться, тлеть, теплиться
cova le uova она высиживает птенцов, сидит на яйцах
covo il mio segreto я ревностно храню свой секрет
cova la vendetta contro di lui он замышляет месть против него
il fuoco cova sotto la cenere огонь тлеет под золой
gatta ci cova кошка что-то высиживает, что-то тут не так
c`e un covo di ladri там логово, берлога, хаза, притон воров, воровская малина

cozzare contro (io cozzo contro) бодать; налететь, натолкнуться на, врезаться в; противоречить;
ссориться с; биться, удариться о
il montone cozzo contro il muro баран боднул стену
la macchina ha cozzato contro un albero машина врезалась в дерево, налетела на дерево
questo discorso cozza con il buonsenso эти слова противоречат здравому смыслу
non voglio cozzare con Voi я не хочу с Вами ссориться
ha cozzato il capo contro il muro он ударился головой о стену

cozzarsi contro (io mi cozzo contro) удариться, стукнуться о


si e cozzato contro il muro он ударился о стенку
hanno fatto ai cozzi sull`affare они сцепились, стали спорить по делу

mi e venuto un crampo alla gamba у меня свело судорогой ногу


abbiamo pagato venti euro a cranio мы заплатили по двадцать евро с носа, с головы

25
e un uomo di ignoranza crassa он человек дремучего невежества
e l`intestino crasso это толстая кишка
e un uomo di buona creanza он благовоспитанный человек

creare (io creo) создавать, творить; изобретать; вызывать, причинять; основать, учредить; избрать,
назначить
ha creato la faccenda dal nulla он создал дело из ничего
crea delle difficolta a noi он создаёт нам трудности
abbiamo creato la nuova ditta мы учредили новую фирму
fu creato il direttore его избрали, назначили директором

crearsi (io mi creo) создаваться


adesso si crea una nuova azienda сейчас создаётся новая компания
si e gia creata la fresca ditta уже учреждена новая фирма

ecco sono lettere credenziali di nostra ditta вот верительные грамоты нашей фирмы

credere (io credo) верить; думать, считать, полагать; предпочитать, считать нужным; доверять,
надеяться на
posso crederlo я могу этому поверить credo che verra domani думаю, он придёт завтра
credo di no думаю, что нет ti credevo amico я считал тебя другом
fai come meglio credi поступай, как считаешь нужным
gli ho creduto sulla parola я ему поверил на слово
credo in Dio я верю в Бога crede ancora nella giustizia он всё ещё верит в справедливость

credersi (io mi credo) считать себя


si e creduto un uomo d`affari он считал себя бизнесменом
si crede un genio он считает себя гением
e una notizia non credibile это не заслуживающее доверия известие
ha perso la credibilita finalmente он окончательно потерял доверие
e un avvocato di gran credito он очень авторитетный адвокат
abbiamo il credito irrecuperabile у нас безнадёжный долг

e il mio credo nella vita это мой символ веры в жизни


il suo credo politico e sempre его политическое кредо «всегда»

che credulita sei! какая ты доверчивость!


che uomo non credulo e Lei! какой Вы недоверчивый человек!
sono una persona credulone я легковерный, доверчивый человек

cremare (io cremo) кремировать


lo hanno cremato ieri его вчера кремировали
e morta di crepacuore она умерла от горя

ha mangiato a crepapelle он наелся до отвала


abbiamo riso a crepapelle мы смеялись до упаду

crepare (io crepo) трескаться; лопаться, лопнуть; подохнуть (essere)


il piatto e crepato тарелка треснула crepa d`invidia он лопается от зависти
e crepato d`avidita он лопнул от жадности
puo crepare come un cane он может подохнуть как собака
in bocca al lupo! – crepi il lupo! в пасть волку! – пусть волк сдохнет!

crepitare (io crepito) потрескивать, трещать; шуршать, шелестеть


la legna crepita nel camino дрова потрескивают в камине
qualcosa ha crepitato nella stanza что-то шуршало в комнате

si vede il crepuscolo della vita della ditta наблюдается закат жизни фирмы

crescere (io cresco) расти; вырастать; прибавлять в росте, весе; взрослеть; воспитываться;
возрастать; быть лишним (essere); растить, воспитывать; выращивать, разводить (avere)
l`albero e cresciuto molto дерево сильно выросло
mia figlia e gia cresciuta моя дочь уже выросла i prezzi sono cresciuti цены выросли
quello che cresce, buttatelo via всё лишнее выбрасывайте

26
ha cresciuto i figli da sola она одна вырастила детей
ha cresciuto splendidi fiori он вырастил великолепные цветы

ha fatto la cresta sulla spesa он прикарманил разницу


e una cricca dei mascalzoni / vigliacchi это клика подлецов
ha i capelli come una criniera di leone у него волосы как грива льва

cristallizzarsi (io mi cristallizzo) кристаллизоваться; застыть, окаменеть, закоснеть


le sue idee si sono cristallizzate его взгляды выкристаллизовались

criticare (io critico) рассматривать, разбирать; критиковать, осуждать


criticano un`opera d`arte они критикуют, разбирают художественное произведение
mi critichi? ты критикуешь, осуждаешь меня?

crivellare (io crivello) изрешетить, продырявить; просеивать


e stato crivellato di pallottole его изрешетили пулями

ha creato un crocchio di gente он создал группу людей, кружок


hanno fatto crocchio они сгрудились, образовали кружок

crocesegnare (io crocesegno) подписываться крестом


il ladro crocesegna вор подписывается крестом

crocifiggere (io crocifiggo) распинать на кресте; мучить, распинать


lo hanno crocifisso его распяли на кресте

crogiolarsi a (io mi crogiolo a) нежиться на


mi crogiolo al sole я нежусь на солнышке
si e crogiolata sulla spiaggia она нежилась на пляже

crollare (io crollo) обрушиться, рухнуть; упасть, осесть, рухнуть; уступить, сдаться, не выдержать
(essere)
il ponte e crollato sotto il peso мост рухнул под тяжестью
e crollata ogni speranza рухнули все надежды
crollo di sonno я падаю от усталости sono crollato di sonno я падал от усталости
i suoi nervi sono crollati у него не выдержали нервы
il prezzo del grano e crollato цена на зерно резко упала
questo e il crollo delle nostre speranze это крах всех наших надежд

cromare (io cromo) хромировать


cromano gli articoli они хромируют изделия

ha fatto la cronaca della propria vita он рассказал о своей жизни, сделал хронику жизни

cronometrare (io cronometro) хронометрировать


cronometra tutto он всё хронометрирует

vivo nel paese di cuccagna я живу в стране изобилия


e finita la cuccagna раздолье закончилось

cuccare (io cucco) надувать, накалывать, обманывать, наебать; получать, хватать


cosi si puo cuccare un raffreddore так можно схватить насморк
ci ha cuccato sui soldi он нас «кинул» на деньги

lavora un cuccettista in treno он работает проводником на поезде


vado a cuccia я иду спать, в конуру
e un cucciolo nell`affare он щенок, новичок в деле sono un cucco я болван

pranza in cucina она обедает на кухне fa da cucina она готовит еду


questo e la cucina elaborata это сложное блюдо

cucinare (io cucino) готовить пищу, еду


mia moglie non sa cucinare моя жена не умеет готовить
cucino il pollo я готовлю курицу ha cucinato il pranzo buono она вкусно приготовила обед

27
cucire (io cucio) шить, сшивать; пришивать; зашить рану
bisogna cucire i fascicoli di un registro нужно сшить листы в папке
cucio un bottone alla camicia я пришиваю пуговицу к рубашке
ho comprato la macchina da cucire я купил швейную машину
mia moglie sa cucire bene моя жена хорошо шьёт
voglio cucire una ferita я хочу зашить рану
mi sono cucito la bocca я и рта не раскрывал

e una cucitrice, ecco e un cucito / una cucitura она швея, вот шитьё, пошив

devo e la penna con cui scrivo? где ручка, которой я пишу?


e uno scrittore il cui nome mi sfugge это писатель, фамилия которого вылетела у меня из головы

cullare (io cullo) баюкать, укачивать; лелеять, хранить; убаюкивать, тешить


culla un bambino tra le braccia она баюкает ребёнка на руках
cullo le proprie speranze я лелею надежды
non voglio cullarLa con promesse я не хочу тешить Вас надеждами

cullarsi (io mi cullo) качаться; тешить себя


si culla nell`amaca он качается в гамаке
non mi sono cullato nelle illusioni я не тешил себя иллюзиями

culminare in (io mi culmino in) закончиться, завершиться (essere)


i disordini culminarono in una tragedia беспорядки вылились в трагедию
il viaggio all`estero e culminato da morte поездка за границу закончилась смертью

adesso sono al culmine della gloria сейчас я в зените славы

ti hanno preso per il culo они тебя облапошили, взяли за жопу


muovi il culo! шевели задницей! поторапливайся!
sono culi di bicchiere это фальшивые бриллианты, осколки стакана
hai proprio avuto del culo тебе просто повезло

sono un cultore di musica leggera я любитель лёгкой музыки


ha un culto dell`eleganza у неё культ элегантности
mi piacciono scambi culturali fra i paesi мне нравятся культурные обмены между странами

cumulare (io cumulo) совмещать; получать


cumula due posti, lavori он совмещает две должности, работы
cumulo due stipendi он получает зарплаты в двух местах
qual e il prezzo cumulativo per la merce? какова общая цена за товар?
c`e un cumulo di prove contro di lui против него куча улик
ha un cumulo di cariche у него совмещение должностей
perche c`e un cumulo di giornali qui? почему здесь куча газет?

qui si trova un cunicolo nella citta здесь находится туннель в город

cuocere (io cuocio) готовить еду, варить; обжигать; жечь, печь, обжигать (avere); вариться; печься,
жариться, сохнуть (essere cotto); обидеть, задеть (essere cociuto)
cuocio a fuoco lento я варю на медленном огне cuoce al forno она печёт в духовке
bisogna cuocere i mattoni необходимо обжигать кирпичи
come cuoce oggi il sole! как сегодня печёт солнце!
la minestra sta cuocendo bene суп варится хорошо
questo insuccesso gli e cociuto molto эта неудача больно задела его, сильно его обожгла

cuocersi (io mi cuocio) свариться; испечься; обжечься


la carne non si e cotta bene мясо как следует не проварилось
mi sono cotto al sole я обжёгся на солнце

sento il cupo brontolio del tuono я слышу глухие раскаты грома


sono le cupe minacce verso di me это глухие угрозы в мой адрес
oggi e notte cupa сегодня тёмная ночь dammi un piatto cupo дай мне глубокую тарелку
ho scavato il pozzo cupo я вырыл глубокий колодец

28
curare (io curo) лечить; заботиться, следить за; быть редактором, курировать
curo il raffreddore я лечу простуду ho curato tutte malattie я вылечил все болезни
cura bene il proprio aspetto она хорошо следит за своим внешним видом
cura questo reparto / settore он курирует этот отдел

curarsi (io mi curo) обращать внимание, интересоваться; позаботиться о, потрудиться; лечиться


non mi curo delle chiacchiere я не обращаю внимания на сплетни
e necessario curarsi in tempo нужно вовремя лечиться
bisogna una curatela di lui необходима опека над ним
e un curatore di me он опекун надо мной e il curatore di noi он наш попечитель

curiosare (io curioso) рассматривать с любопытством; лазить, рыться


curioso tra i vecchi giornali я с любопытством листаю старые газеты
non voglio curiosare in effetti personali / cose private не хочу рыться в личных вещах

curvare (io curvo) гнуть, сгибать; поворачивать


ora curvo a destra сейчас я поверну направо ha curvato una sbarra он согнул прут

curvarsi a (io mi curvo a) нагибаться, наклоняться к


mi curvo al pavimento я наклоняюсь к полу si e curvata al terreno она нагнулась к земле

ho in custodia i suoi risparmi у меня на хранении его сбережения


dov`e la custodia della macchina fotografica? где футляр фотоаппарата?
e solo una custodia preventiva это лишь предварительное заключение

custodire (io custodisco) беречь, хранить; держать деньги


custodisce i soldi in cassaforte он держит деньги в сейфе
custodisco il denaro a casa я храню деньги дома
non sa custodire un segreto sempre он вообще не умеет хранить секрет
non ha custodito i valori он не сберёг ценности

ha un brillante curriculum у него блестящий послужной список


e passato dalla finestra он влез через окно
guarda fuori dalla finestra он смотрит через окно
abbiamo appreso la notizia dai giornali мы узнали эту новость из газет
abito non lontano da centro я живу недалеко от центра
sono venuto da lontano я приехал издалека
da allora non l`ho piu visto с тех пор я его больше не видел
lavoro qui da molto я здесь уже давно работаю
devo giudicare dalle azioni я должен судить по поступкам
e una ragazza dagli occhi verdi это девушка с зелёными глазами
e cieco da un occhio он слепой на один глаз
ho comprato una camicetta da dieci euro я купила блузку за десять евро
sono da Fox я у Фокса e lodato da tutti его все хвалят
ha saltato dalla gioia он прыгал от радости ho saltato dalla finestra я выпрыгнул в окно
abito anch`io da quelle parti я тоже живу в тех краях da dove sei? откуда ты?
tuo padre, da bambino, ti assomigliava твой отец в детстве был похож на тебя
si comporta da galantuomo он ведёт себя по-джентельменски
ho la vita da cani у меня собачья жизнь per me fa da padre он мне заместо отца
non e persona da dimenticare le offese он не из тех, кто забывает обиды
mi nulla da dire мне нечего сказать niente da fare делать нечего
abbiamo molte cose da fare у нас много дел
queste sono le camicie da stirare надо погладить эти рубашки

andiamo daccapo начнём с начала punto e daccapo точка и с новой строки


il dado e tratto жребий брошен mangio il brodo di dadi я ем бульон из кубиков
lo ha assassinato con la daga / dalla daga он убил его кинжалом, кортиком

e dagli con la solita storia! ну вот, опять за старое! dagli al ladro! держи вора!
dai, raccontami com`e andata! ну, давай рассказывай, как всё прошло!
e una dama di corte она придворная дама e la dama di compagnia она компаньонка
giochiamo a dama con lui мы играем в шашки с ним e un uomo danaroso он денежный мэн

29
damare (io damo) провести шашку в дамки
ha damato nel gioco он провёл шашку в дамки в игре

dannare (io danno) доводить, изводить far dannare доводить до отчаяния, изводить
mi ha fatto dannare con sua condotta он извёл меня своим поведением

dannarsi (io mi danno) погубить душу; продать душу дьяволу; мучиться, мытариться, мыкаться
si e dannato per i propri peccati он погубил душу за свои грехи
si danna tutto il giorno a lavorare весь день он работает как проклятый
e caro dannatamente это ужасно дорого
dov`e quel dannato libro? где эта треклятая книга? fa un freddo dannato стоит жуткий холод
quel bambino e la mia dannazione этот ребёнок – моё проклятие

danneggiare (io danneggio) наносить, причинять ущерб; портить; вредить


la grandine ha danneggiato le piante град побил растения
danneggi un libro ты портишь книгу non danneggiare un libro не порть книгу
questo danneggia gli interessi dell`affare это вредит интересам дела
ha danneggiato la sua reputazione он испортил свою репутацию
puo causare gravi danni all`affare это может причинить серьёзный ущерб делу

danneggiarsi (io mi danneggio) вредить себе, повредиться


si e danneggiato dalla mente он повредился рассудком, умом
si danneggia al lavoro он вредит себе на работе
non mi danneggio negli affari я не врежу себе в делах

danzare (io danzo) танцевать, плясать


abbiamo danzato tutta la notte мы протанцевали всю ночь
le ombre danzano sulla parete тени пляшут на стене

dare (io do) давать, передавать; дать, присудить, наградить; дать, вручить, отдать; предложить; дать
на время; придавать, признавать; объявить, признать; предоставить; дать, ввести; отдать, огласить;
присудить; заплатить; уступить; посвятить; дать, сообщить; нанести, наложить; производить;
издавать; причинять, вызывать; внушить; устроить; желать, выражать; поворачиваться; назвать,
обозвать; выходить, быть обращённым; склоняться, быть близким, похожим; удариться о;
разразиться; попасть, поразить, ударить
dammi il cappello дай мне шляпу mi ha dato uno schiaffo он дал мне пощёчину
ti do un bacio я целую тебя gli hanno dato il primo premio ему присудили первую премию
egli dammi un incarico он даёт мне поручение posso darti un consiglio могу дать тебе совет
mi danno una mano они помогают мне non dare peso a questo не придавай этому значения
dammi la biro, te la rendo subito дай мне ручку, я сейчас же тебе верну
quanti anni le dai? сколько лет ты ей дашь? lo hanno dato per morto его объявили умершим
mi puo dare un alloggio? Вы можете предоставить мне жильё?
gli do una medicina я даю ему лекарство ha datoci un ordine он отдал нам приказ
abbiamo dato il via per affare мы дали старт делу mi da una multa он штрафует меня
ho datogli una mancia generosa я дал ему щедрые чаевые
mi da il passo он даёт мне проход do una spinta я даю толчок
ho dato tutto se stesso agli studi я целиком посвятил себя учёбе
da il bianco alle pareti он белит стены ha dato fuoco a casa он поджёг дом
do una buona notizia я сообщаю хорошую новость
questo terreno da cinquanta quintali per ettaro эта земля даёт урожай в пятьдесят центнеров с гектара
ha dato un grido он издал крик scusi che do fastidio извините, что причиняю беспокойство
da l`allarme он поднимает тревогу danno spettacolo они устраивают балаган
gli dai Animo подбодри его bisogna dargli coraggio нужно внушить ему мужество
ti do una speranza я тебе внушаю надежду ci ha dato un banchetto он дал нам банкет
vado darti la buona notte пришёл пожелать тебе спокойной ночи
ha dato le spalle a me он повернулся ко мне спиной
l`ho dato dell`asino я обозвал его ослом mi ha dato dello stupido он назвал меня глупцом
le finestre danno sulla strada окна выходят на улицу
un colore che da al verde цвет, близкий к зелёному
ha dato con la testa nel muro он ударился головой о стену
gli ha dato di volta il cervello он свихнулся, у него поехала крыша
ha dato in escandescenze он взбеленился, разъярился
ho dato nel segno я попал в цель da nell`occhio это бросается в глаза
il dare e l`avere дебет и кредит abbiamo messo in dare мы отнесли на дебет

30
il dare e grosso da pagare задолженность велика для оплаты

darsi a (io mi do a) посвятить себя, заняться; отдаться, предаваться; сдаться; приняться, начать;
случиться, произойти
mi sono dato all`arte я посвятил себя искусству
si da all`alcol он предаётся пьянству, пьёт si e dato per vinto он сдался
si e dato alla macchia он пустился в бега si e dato a correre он бросился бежать
ha deciso di darsela a gambe он пустился наутёк
mi do da fare я действую, хлопочу puo darsi ha ragione может быть, Вы правы
si da il caso che… дело в том, что…

datare (io dato) датировать; датироваться


datano la lettera del tre maggio они датируют письмо третьим мая
la nuova disposizione data dal mese scorso новое распоряжение действует с прошлого месяца
date le circostanze, ho accettato la proposta учитывая эти обстоятельства, я принял предложение

dattilografare (io dattilografo) печатать на машинке


dattilografa una lettera она печатает письмо на машинке
ho dattilografato tutto я всё напечатал

debellare (io debello) нанести поражение, разбить; справиться, превозмочь


abbiamo debellato i nemici мы разбили врагов debella la malattia он превозмогает болезнь

debilitare (io debilito) ослаблять, изнурять


una malattia lo ha debilitato troppo болезнь его слишком ослабила
questo puo debilitare il nostro affare это может ослабить наше дело
sorride debolmente он слабо улыбается

debuttare (io debutto) открыть театральный сезон; дебютировать


debutta come scrittore он дебютирует как писатель

affoga nei debiti он в долгах, как в шелках

decadere (io decado) упасть, утратить; утрачивать; распадаться (essere)


e decaduto он распался decade da un diritto он утрачивает право
la sua popolarita comincia a decadere его популярность начинает падать
ho visto un decadimento delle arti я видел упадок искусства
sono dalla famiglia decaduta я из обедневшей семьи

decapitare (io decapito) отрубить голову; срубить верхушку; обезглавить


ho decapitato un fiore я сорвал верхушку цветка
lo hanno decapitato / e stato decapitato его обезглавили

decedere (io decedo) умереть (essere)


e deceduto ieri он вчера умер non decede ancora он ещё не умирает
non ho saputo il suo decesso я не знал об его кончине

decentrare (io decentro) переводить; децентрализовать


lo stabilimento fu decentrato in Palermo завод был переведён в Палермо
decentro tutti ad altra ditta я перевожу всех на другую фирму

decidere (io decido) решить, установить, принять решение; определить, предрешить; выбрать;
разрешить; оказаться решающим
ho deciso di partire я решил уехать
quell`incontro decise il suo destino эта встреча решила его судьбу
non ho ancora deciso il colore della tappezzeria я ещё не выбрал цвет обоев
vorrei decidere una questione subito я хотел бы сразу решить вопрос
sei tu che devi decidere решать тебе
un evento che decidera del suo futuro событие, которое решит судьбу

decidersi (io mi decido) решиться


mi sono deciso a partire я решился уехать ti sei deciso? ты решился?

decifrare (io decifro) расшифровать, дешифровать

31
ho decifrato un messaggio cifrato я расшифровал закодированное сообщение
rispondo decisamente no я решительно отвечаю нет
ho il potere decisionale я имею властные полномочия
sono deciso a farlo я полон решимости сделать это
la questione e decisa вопрос решён la sua sorte e decisa его судьба предрешена

declamare (io declamo) декламировать


declama una poesia bene он хорошо декламирует стихотворение
che declamazione! какая высокопарная речь!

declassare (io declasso) понизить, опустить


e stato declassato al lavoro его понизили на работе

declassificare (io declassifico) рассекретить


hanno declassificato un documento они рассекретили документ

declinare (io declino) заявить, объявить; склонять слова


declino le proprie generalita я заявляю свои анкетные данные
declina parole он склоняет слова e in declino della sua bellezza она на закате своей красоты

decodificare (io decodifico) дешифровать, декодировать


decodifica il messaggio он дешифрует сообщение

decollare (io decollo) взлететь, оторваться от земли, подняться


abbiamo gia decollato мы уже взлетели
l`industria del turismo sta decollando индустрия туризма находится на подъёме
si vede il decollo dell`economia del paese наблюдается подъём экономики страны

decolorare (io decoloro) обесцвечивать


tutto si e decolorato всё обесцветилось

decomporre (io decompongo) разложить вещество; разложить число; вызвать гниение


decompone la cosa это разлагает предмет
devi decomporre un numero in fattori primi ты должен разложить число на простые множители
puo decomporre это может вызвать гниение il carne si e decomposto мясо разложилось

decomporsi (io mi decompongo) разлагаться на части; гнить, разлагаться


tutto si e decomposto всё разложилось

decongelare (io decongelo) разморозить


ho decongelato i prodotti alimentari я разморозил продукты питания

decontaminare (io decontamino) обеззараживать


decontaminano il territorio они обеззараживают территорию

decorare (io decoro) украшать; наградить


decora la sala con fiori она украшает зал цветами
hanno decorato un soldato di medaglia d`oro они наградили солдата золотой медалью
preferisco mantenere il decoro in societa я предпочитаю соблюдать приличие в обществе

con decorrenza dal primo maggio gli affari vanno bene начиная с первого мая дела идут хорошо
decorrere (io decorro) вступать в силу, начинаться (essere)
l`accordo e decorso dal mese passato соглашение вступило в силу с прошлого месяца
la disposizione e annullata a decorrere dal primo di giugno распоряжение утрачивает силу начиная с
первого июня

decrescere (io decresco) уменьшаться, снижаться, убывать (essere)


la piena decresce наводнение убывает il prezzo e decresciuto цена снизилась

decretare (io decreto) постановить


hanno decretato la pace они постановили мир

decurtare (io decurto) урезать, уменьшать, сокращать


decurtano le spese они урезают расходы

32
abbiamo decurtato il prezzo della merce мы уменьшили цену товара
hanno fatto una decurtazione delle spese они произвели урезание расходов

e un dedalo di viuzze это лабиринт улочек

dedicare a (io dedico a) посвятить; назвать в честь, присвоить имя


hanno dedicato un monumento ai caduti они посвятили памятник павшим
la scuola e dedicata a Pushkin школа названа в честь Пушкина

dedicarsi a (io mi dedico a) посвятить себя, отдать свои силы


si e dedicato agli studi он посвятил себя учёбе
quest`anno mi dedico agli studi в этом году я отдаю свои силы учёбе, занятиям
sono molto dedito allo studio d`Italiano я очень предан учёбе итальянского языка
ho grande dedizione allo studio у меня большая преданность к учёбе

dedurre da (io deduco da) вывести, заключить, сделать вывод из; вычесть, отнять из
che cosa ha dedotto da questo parlato? что Вы заключили из всего сказанного?
cosa devo dedurre dalle tue parole? что я должен заключить из твоих слов?
bisogna dedurre le spese dal ricavo нужно вычесть расходы из выручки
fatta la deduzione delle spese, restano cento euro за вычетом расходов остаётся сто евро

defalcare da (io defalco da) вычитать, удерживать из


tu defalchi queste spese dalla somma dell`utile? ты вычитаешь эти расходы из суммы прибыли?
hanno defalcato tutte le tasse dal mio salario они удержали все налоги из моей зарплаты
ha fatto una defalcazione delle tasse dallo stipendio mio он произвёл удержание налогов из моего
оклада

faccio una defecazione a questo я срать на это хотел, мне насрать на это

defenestrare da (io defenestro da) уволить, сместить с


l`ho defenestrato dal lavoro / dal posto di manager я уволил его с работы, с должности менеджера
ha effettuato una defenestrazione di tutti collaboratori он произвёл смещение с должности всех
сотрудников

so mostrarmi deferente verso i superiori я умею почтительно вести себя с начальниками


non ama una deferenza alla gente он не любит почтительность к людям

deferire a (io deferisco a) передавать на рассмотрение в


deferisco la vostra offerta a mio capo я передаю на рассмотрение моему руководству ваше
предложение
deferisce il documento nell`ufficio di vendita он передаёт этот документ в отдел продаж
ho deferito tutto al direttore per studiare я всё передал директору для ознакомления

defezionare da (io defeziono da) отколоться от; выйти из


ha defezionato dal proprio partito он вышел из своей партии
non defeziono dal gruppo я не откалываюсь от коллектива

defilare (io defilo) укрыть, замаскировать


ho defilato tutte le cose con un tessuto я накрыл все вещи тканью

defilarsi da (io mi defilo da) укрыться, замаскироваться от; скрываться от, исчезать из; уклоняться
от, уходить с
appena puo, si defila при малейшей возможности он скрывается
si e defilato dal lavoro prima dell`orario di uscita он ушёл с работы до окончания рабочего дня

definire (io definisco) определить, дать определение; разграничить, установить, обозначить;


определить, установить
non posso definire un vocabolo я не могу объяснить значение слова
definisce i confini di una proprieta он обозначает границы владения
definisco da solo la propria posizione я сам определяю свою позицию

deflagrare (io deflagro) взрываться, вспыхивать; разразиться


qualcosa ha deflagrato a casa что-то взорвалось в доме
lo scandalo ha deflagrato разразился скандал

33
la luce deflagra nella stanza в комнате вспыхивает свет
ho sentito una deflagrazione per la strada я слышал взрыв на улице

deformare (io deformo) деформировать, искривлять; искажать; безобразить, уродовать


deformate la verita вы искажаете правду
questa cosa deforma la stanza эта вещь уродует комнату

deformarsi (io mi deformo) деформироваться, терять форму


si e deformata troppa она очень деформировалась
vedo una deformazione dell`immagine я вижу искажение изображения
che deformita! какое безобразие! какое уродство!

defungere (io defungo) приказать долго жить; почить, скончаться; сдохнуть (essere)
e defunto он усоп, скончался e defunta она приказала долго жить
quel televisore sta per defungere этот телевизор скоро сдохнет
adesso e il defunto теперь он покойник

degenerare (io degenero) перейти, перерасти; вырождаться (avere, essere)


la bronchite e degenerata in polmonite бронхит перешёл в пневмонию
la lite puo degenerare in una rissa / una zuffa ссора может перерасти в драку
vediamo la degenerazione dei costumi мы наблюдаем порчу нравов

deglutire (io deglutisco) глотать


non deglutisce il cibo он не глотает пищу non posso deglutirlo я не могу проглотить это
non ho ancora deglutito questo я ещё не проглотил это

degnare (io degno) удостаивать


non degna il mio amore он не достоин моей любви

degnarsi a (io mi degno a) удостоить, снизойти до, счесть нужным


non mi sono degnato a loro я не снизошёл до них
non si e degnato al mio amore он не удостоился моей любви
sono una degna persona я порядочный, достойный человек
ha ottenuto un degno compenso alle fatiche он получил достойную награду за труды

degradare (io degrado) разжаловать, понизить; лишить сана; унижать, принижать


hanno degradato un ufficiale они разжаловали офицера

degradarsi (io mi degrado) приходить в упадок, деградировать, разрушаться


ti degradi ты деградируешь non mi degrado я не деградирую
si e degradato dopo guerra он пришёл в упадок после войны
tutti piani si sono degradati все планы рухнули
vedo un degrado completo della faccenda я вижу полный упадок предприятия

degustare (io degusto) пробовать, дегустировать


degusto una bevanda / una bibita я пробую напиток
vuoi degustare questo? хочешь это попробовать?

e de iure il delatore perfetto он де-юре превосходный доносчик


ha commesso una delazione a me / per me он совершил на меня донос

delegare (io delego) поручать, уполномочивать; делегировать, поручить представлять


mi delega i poteri di farlo он делегирует мне полномочия сделать это
gli ho delegato di concludere il contratto я поручил ему заключить контракт

quale delibera avete preso? какое решение вы приняли?


chi e un deliberante in vostra azienda? кто правомочный на вашей фирме?

deliberare (io delibero) выносить, принимать решение


la corte si e ritirata per deliberare суд удалился на совещание
devo oggi deliberare finalmente я сегодня должен окончательно принять решение
che cosa hai deliberato sul problema? что ты решил по вопросу?
hanno tutti votato una deliberazione они все проголосовали за решение

34
delimitare (io delimito) установить пределы, определить
ha delimitato le competenze di un ufficio он определил функции отдела

delinearsi (io mi delineo) вырисовываться, виднеться


la casa si e delineata in lontananza домик вырисовывался вдали

delinquere (io delinquo) совершать преступление


un vile / un mascalzone ha riflettuto di delinquere подонок задумал совершить преступление

e caduta in deliquio она упала в обморок

delirare (io deliro) бредить; нести бред, говорить чушь; сходить с ума, бредить
il malato delirava больной бредил tu deliri? ты бредишь?
e il delirio di un pazzo это бред сумасшедшего nel delirio della passione в чаду страсти
non gli credere, sta delirando не верь ему, он несёт бред

un dolce che e una delizia пирожное просто наслаждение


e una delizia di ragazza она восхитительная девушка
hai fatto questo deliziosamente ты сделал это восхитительно
sei un uomo delizioso! ты восхитительный человек!

deludere (io deludo) разочаровать; обмануть


ha deluso la mia aspettativa он обманул мои ожидания
mi non deludere не разочаровывай меня
ho ricevuto speranze deluse я получил обманутые надежды
sono rimasto deluso del film я остался разочарован фильмом

ci sono beni demaniali это государственная собственность, имущество государства

demarcare (io demarco) разметить, провести, обозначить


demarcano i confini они проводят границы
hanno demarcato il territorio они обозначили территорию

demolire (io demolisco) снести, разрушить; уничтожить, разнести, разбить


demolisce un edificio он сносит здание
ha demolito una teoria он разбил, разгромил эту теорию
demoliscono la casa vecchia они сносят старый дом

e proprio il demone della gelosia он просто демон ревности


negli affari e proprio un demonio в делах он настоящий дьявол, чёрт, гений

demonizzare (io demonizzo) демонизировать; рисовать чёрными красками; выставлять причиной


зла, очернять
lo Lei demonizza troppo Вы его слишком очерняете
lo non demonizzare! не демонизируй его!

demoralizzare (io demoralizzo) деморализовать


ti ha demoralizzato con una domanda provocatoria он деморализовал тебя провокационным вопросом

demordere da (io demordo da) отступить, отступиться от


non demordo dal mio proposito я не отступлюсь от своего намерения
ha demorso dal suo disegno / dalla sua intenzione он отступился от своего замысла

demotivare (io demotivo) лишить стимула


questo mi demotiva negli affari это лишает меня стимула в делах

denigrare (io denigro) чернить, порочить, дискредитировать, наговаривать


ha denigrato il padre del popolo / della nazione он очернил отца народов
non denigrare l`idea della faccenda не порочь идею дела
sei un denigratore ты клеветник, очернитель
sono menzogne calunniose / denigratorie это клеветнические измышления
mi non piace una denigrazione di una persona я не люблю очернение личности

denotare (io denoto) указывать, показывать

35
mi hanno denotato la porta dal lavoro они указали мне на дверь с работы
denoto difetti / imperfezioni dell`affare я указываю на недостатки дела
non e pane per i tuoi denti это тебе не по зубам
mi parli fuori dai denti говори мне без обиняков, напрямик

la porta e chiusa dal di dentro дверь закрыта изнутри


non parla, tiene tutto dentro он не говорит, носит всё в себе
dobbiamo darci dentro мы должны приналечь, поднапрячься

denudare (io denudo) обнажать, оголять


ha denudato tutta la verita он обнажил всю правду
denuda il suo corpo davanti alla gente она оголяет своё тело перед людьми
ha denudato il corpo она обнажилась

denudarsi (io mi denudo) обнажиться, оголиться


si e denudata per il capo она обнажилась для шефа
non mi denudo gratis я не обнажаюсь бесплатно
non voglio denudarmi perfino per soldi я не хочу обнажаться даже ради денег, за деньги

denunciare (io denuncio) заявить; объявить; обличить, разоблачить; денонсировать


denuncio un furto я заявлю в полицию о краже
ha denunciato il vicino он заявил, настучал на соседа
vorrei denunciare la nascita di una figlia я хотел бы объявить о рождении дочери
li denuncia in virtu della legge он изобличает их по закону
hanno denunciato un trattato они денонсировали договор
denuncio / denunzio questo я денонсирую это

e denutrito da fame / per fame он истощён от голода


ha saputo una denutrizione он знавал недоедание

depennare da (io depenno da) вычеркнуть из


hanno depennato il mio nome da un elenco они вычеркнули мою фамилию из списка
allora depennolo dalla lista тогда я вычёркиваю его из списка

depilare (io depilo) удалять, выщипывать волосы


si depila le sopracciglia она выщипывает брови
si e depilata / ha depilato le gambe она очистила ноги от волос

depistare (io depisto) сбить со следа, увести в сторону, направить по ложному следу
ci ha depistato nella causa / nel caso он направил нас в деле по ложному следу
vi non depisto nel caso я не увожу вас в сторону в деле

mostra la condotta deplorevole он демонстрирует предосудительное поведение

deporre (io depongo) положить вниз, сложить, отложить; оставить, прекратить; давать показания,
свидетельствовать
hanno deposto le armi они сложили оружие depone le uova она несёт яйца
depongono nella corte они дают показания в суде
depone in giudizio contro di loro он свидетельствует против них
non depongo l`affare я не прекращу этого дела
ha dato / fatto una deposizione alla corte он дал свидетельские показания на суде

depositare in (io deposito in) сдать на хранение в; положить в; осадить, дать осадок
deposito il denaro in banca я кладу, положу деньги в банк
ho depositato tutte le cose a lei я все вещи сдал ей на хранение
il vino ha depositato un fondo вино дало осадок

depositarsi (io mi deposito) осаждаться


non si deposita un fondo оно не осаждается

depravare (io depravo) развращать


deprava il pubblico con sua aria / apparenza она развращает публику своим видом
ha depravato tutti i sacrari он развратил все святыни
e un modello di depravazione nella vita он образец испорченности в жизни

36
hai un`aria depressa у тебя подавленный вид
ho l`umore depresso у меня плохое настроение

deprimere (io deprimo) угнетать, подавлять, приводить в подавленное настроение


hanno depresso tutti они всех подавили, угнетали
il caldo mi deprime molto жара меня очень угнетает

depurare di (io depuro di) очищать от примесей


non so depurare un liquido dello sporco я не могу очистить жидкость от грязи
hai depurato niente ты ничего не очистил
ho effettuato una depurazione dell`acqua я произвёл очистку воды

deputare (io deputo) поручить, назначить, делегировать


mi ha deputato di accogliervi он поручил мне встретить вас
mi e stato deputato di ricevere l`ospite cordialmente мне поручено радушно принять гостя

deragliare (io deraglio) сойти с рельсов


il treno ha deragliato poco fa поезд недавно сошёл с рельсов

vai al deretano! иди ты в задницу!

deridere di (io derido di) смеяться над


ho deriso di lui я смеялся над ним non deridere di me не смейся надо мной
che derisione di me! что за насмешка надо мной!

sono andato alla deriva nella vita я дрейфовал по жизни

derivare da (io derivo da) брать, выводить, основывать; провести, отвести; вычислить производную
(avere); брать начало; происходить, быть родом; проистекать, быть результатом (essere)
hanno derivato un canale di irrigazione они провели оросительный канал
derivo la somma я вычисляю сумму
il Tevere deriva / e derivata dal Monte Fumaiolo Тибр берёт начало на Монте Фумайоло
l`italiano deriva dal latino итальянский язык происходит из латинского
ne deriva che… отсюда следует, что…
ho calculato la derivata я вычислил производную

l`affare e di derivazione dermosifilopatica дело кожно-венерического происхождения


hanno fatto una deroga alla legge они сделали изъятие, исключение из закона
ho comprato le derrate alimentari nel negozio я купил продовольственные товары в магазине

derubare di (io derubo di) обокрасть, украсть


lo hanno derubato del portafoglio у него украли бумажник
non voglio derubare nessuno я не хочу никого обворовывать

descrivere (io descrivo) описывать; описать, начертить; описывать, двигаться


posso descrivere il fatto я могу описать событие ha descritto un paesaggio он описал пейзаж
voglio descrivere un cerchio я хочу описать круг
la palla descrisse una parabola мяч описал параболу
ho fatto una descrizione della gente я сделал описание людей

desiderare (io desidero) хотеть, желать; спрашивать


desidera un caffe? хотите кофе? desidera? чего желаете?
questo lascia a desiderare sulla qualita это оставляет желать лучшего по качеству
La desiderano al telefono Вас просят к телефону
vorrei esporre i desideri degli impiegati я хотел бы изложить пожелания служащих
sono desideroso di ascoltarlo я желающий послушать это

designare (io designo) назначить на; установить, назначить; обозначать, означать


il padrone ha designato il nuovo direttore хозяин назначил нового директора
vorrei designare una data delle trattative я хотел бы назначить дату переговоров
che cosa designa questo termine? что означает этот термин?
e la designazione del successore это назначение преемника

37
desistere da (io desisto da) отказаться, отступиться от; прекратить
ha desistito dal suo proposito он отказался от своего намерения

e stato uno spettacolo desolante это было унылое зрелище

desolare (io desolo) печалить, огорчать


mi questo fatto ha desolato molto меня это событие очень опечалило
sono desolato da quella storia я огорчён этой историей
siamo desolati di non potervi aiutare нам очень жаль, что мы не можем вам помочь

destabilizzare (io destabilizzo) дестабилизировать


destabilizza la situazione al lavoro он дестабилизирует ситуацию на работе

destare (io desto) будить, пробуждать; встряхнуть, пробудить; возбудить, вызвать


devo destarlo я должен его разбудить
questa musica puo destare gli animi dal sonno эта музыка может пробудить души ото сна
il documento presentato desta la mia curiosita представленный документ возбуждает моё
любопытство

destarsi (io mi desto) проснуться, пробудиться от; встряхнуться, пробудиться к


mi sono destato alla vita dopo quello viaggio я вернулся к жизни после этой поездки
ci siamo destati appena / da poco мы только что проснулись

destinare (io destino) предназначить, направить


si destina per il direttore della ditta это предназначается для директора фирмы
e stato destinato a tutti это предназначалось всем
e partito per destinazione ignota он уехал в неизвестном направлении
ha avuto una nuova destinazione sul lavoro он получил новое назначение по работе
devo giungere a destinazione я должен прибыть к месту назначения

non si puo sfuggire al destino судьбы не избежишь


non devi prendersela col destino тебе не следует обижаться на судьбу
e destino так суждено, так уготовано свыше
vuoi abbandonare tutto al proprio destino ты хочешь бросить всё на произвол судьбы
devi rassegnarti al destino ты должен смириться со своей участью

destituire (io destituisco) отстранить от должности, сместить


destituisce tutti dal lavoro он отстраняет всех от работы
l`ho destituito dal posto я отстранил его от должности

sono desto da pensare я бодрствующий, не сплю, чтобы обдумать


e desto nel gioco он живой, сообразительный в игре

voglio stringere la destra я хочу пожать руку

destreggiarsi (io mi destreggio) крутиться, изворачиваться, лавировать


mi destreggio fra molti problemi я лавирую среди многих проблем
sa destreggiarsi tra la gente temibile он умеет крутиться среди опасных людей
sono un uomo con destrezza di mano я человек с ловкостью рук

detenere (io detengo) владеть, обладать; хранить, держать при себе; держать в заключении
detiene un primato он владеет рекордом detengo un titolo я обладаю званием, титулом
ha detenuto le armi a casa он хранил оружие дома
si detiene in carcere / nella prigione он содержится в тюрьме
lo detengono in carcere его держат в тюрьме, в камере
sono un detentore del primato я обладатель рекорда

e la ditta detergente negli affari это очищающая фирма в делах

detergere (io detergo) очищать, чистить; вытирать, осушить


deterge il sudore della fronte он вытирает пот со лба
ho deterso una polvere dal tavolo я вытер пыль со стола
detergono la palude per l`edificazione они осушают болото для строительства

38
deteriorare (io deterioro) портить
l`umidita ha deteriorato la merce товар испортился от влажности
non deteriorare la cosa! не порти вещь!

deteriorarsi (io mi deterioro) портиться, ухудшаться


la situazione si e deteriorata da questo положение от этого ухудшилось
l`affare si deteriora molto дело очень ухудшается

determinare (io determino) точно указать, установить; определить, выяснить; установить,


назначить; вызывать, обусловливать; решить, принять решение; заставить, убедить
hanno determinato i confini del territorio они установили границы территории
bisogna determinare il valore di un`incognita необходимо определить значение неизвестного
dovete determinare il prezzo вы должны назначить цену
determino di partire dalla citta он решил уехать из города
l`insuccesso lo determino ad abbandonare l`attivita неуспех вынудил его бросить дело
sono determinato a sostenere le mie idee я настроен, полон решимости отстаивать свои взгляды

detestare (io detesto) ненавидеть, не мочь терпеть


detesto il suo viso / la sua faccia / il suo volto я ненавижу его лицо
mi hanno detestato per questo они меня ненавидели за это
detesto cosi lavoro я терпеть не могу такую работу

detrarre da (io detraggo da) вычитать из


detrai un numero da un altro вычти одно число из другого
ho detratto tutte le spese dal ricavo я вычел все расходы из выручки

a sua detta tutto e benissimo по его словам всё великолепно


a detta del mio vicino sono colpevole по словам моего соседа виноват я

dettagliare (io dettaglio) подробно рассказывать, описывать; излагать


potrebbe dettagliare i fatti del caso / della cosa? Вы могли бы подробно изложить факты дела?

dettare (io detto) диктовать; навязывать, устанавливать; велеть, подсказывать


voglio dettare una lettera alla dattilografa я хочу продиктовать письмо машинистке
ci dettano le proprie condizioni sull`affare они диктуют нам свои условия по сделке
vuole dettar legge a tutti он хочет всем диктовать законы, быть хозяином положения
fai quel che ti detta la coscienza делай так, как тебе подсказывает совесть
il maestro ci ha fatto il dettato учитель дал нам диктант
posso scriverlo sotto una dettatura я могу написать это под диктовку

e Mario, detto Gobbo / Gibboso это Марио, по прозвищу Горбатый


sono venuto al capo nel detto giorno в упомянутый день я пришёл к шефу
qui si sono scritti i detti degli antichi здесь написаны изречения древних
stando al suo detto sono stupido по его словам я дурак

deturpare (io deturpo) безобразить, уродовать


ha deturpato tutto он всё изуродовал
ti deturpano di aver picchiato они тебя изуродуют, избив

devastare (io devasto) разрушать, разорять; опустошать; потрясти, перевернуть


hanno devastato la nostra terra con incursioni они разорили нашу землю набегами
mi ha devastato questa storia меня потрясла эта история
tutto questo devasta l`affare всё это разрушает дело

deviare da (io devio da) отклоняться, отходить от; отойти, отклониться, отступить, удалиться от;
отклонить, повернуть, отвести в, на; отвлечь, отвести от
devia a sinistra он уходит влево ha deviato in angolo он отбил мяч на угловой
deviamo da un tema fissato мы отклоняемся от заданной темы
con questo devo deviare i sospetti da noi этим я должен отвести подозрения от нас
lavora per noi devotamente он преданно работает на нас
e devoto alla patria он предан родине e molta devota она очень набожная
Julio e un servitore devoto Хулио – преданный слуга
ha una devozione al dovere у него преданность долгу

39
ha commesso un delitto per ispirazione diabolica он совершил преступление по наущению дьявола

mi ha toccato con le mani diafane она коснулась меня нежными руками


mi sfiori con le mani diafane ты касаешься меня нежными руками

diagnosticare con (io diagnostico con) диагностировать; ставить диагноз


diagnosticano male malattie они плохо диагностируют болезни
ho diagnosticato correttamente я правильно поставил диагноз

dialogare (io dialogo) написать диалоги, изложить в форме диалогов


ha dialogato una scena он написал диалоги к сцене

che diamine vuoi? какого чёрта тебе нужно?


devi segnare i compiti sul diario ты должен записать задания на дом в дневник

dibattere (io dibatto) обсуждать, дебатировать


dibattono il tema / l`argomento tutto il giorno они весь день обсуждают эту тему
abbiamo dibattuto il problema con i colleghi мы обсудили этот вопрос с коллегами

dibattersi (io mi dibatto) биться, трепыхаться, вырываться, барахтаться; биться, быть раздираемым
mi dibatto nel dubbio per questo я раздираем сомнениями насчёт этого
si e dibattuta nella rete она билась, барахталась в сетях
ha aperto il dibattito он открыл прения, дебаты, слушание дела

non mi piace una diceria я не люблю слухи, толки

dichiarare (io dichiaro) объявить, заявить, проявить; утверждать; провозглашать; сообщать, давать;
удостоверять
dichiaro le proprie intenzioni я заявляю о своих намерениях
dichiara altro он утверждает иное hanno dichiarato la guerra они объявили войну
posso dichiarare le proprie generalita я могу дать свои анкетные данные
si dichiara che il signore Carrisi presta servizio in questa scuola настоящим удостоверяется, что
господин Карризи работает в данной школе

dichiararsi (io mi dichiaro) заявлять, выражать чувство; объясниться в любви


adesso mi dichiaro soddisfatto a proposito dell`incontro di oggi теперь я выражаю своё удовлетворение
в отношении сегодняшней встречи
le si e dichiarato nell`amore он объяснился ей в любви
voglio rilasciare una dichiarazione per il pubblico я хочу сделать заявление для публики
occorre la dichiarazione per la stampa необходимо заявление для прессы
ho gia presentato una dichiarazione dei redditi я уже подал декларацию о доходах

ha fatto una dicitura sul muro / al muro / sulle mura он сделал надпись на стене, на стенах
ecco e una didascalia al disegno вот пояснение к рисунку
ha ordinato il dietrofront он скомандовал «кругом!»

difendere da (io difendo da) защищать, оборонять; предохранять; отстаивать, поддерживать


la lana difende dal freddo шерсть защищает от холода
ho difeso i deboli contro i soprusi я защищал слабых от притеснений
difenderemo i vostri diritti alla corte мы будем отстаивать ваши права в суде
difendersi da (io mi difendo da) защищаться, обороняться от; предохраняться, укрываться от; уметь
делать, обладать навыками, разбираться в
i soldati si difesero con valore солдаты храбро оборонялись
mi sono difeso dal freddo sotto la coperta я укрылся от холода под одеялом
non e un genio in matematica, ma si difende bene он не гений в математике, но хорошо разбирается в
ней
si sono messi sulla difensiva они заняли оборонительную позицию
sono un strenuo difensore della democrazia я активный поборник, защитник демократии
dichiaro la difesa dell`ambiente я провозглашаю защиту окружающей среды

difettare (io difetto) не хватать, быть недостаточным; иметь дефекты


il giovane non difetta d`intelligenza он парень достаточно умный
mi difettano i soldi per l`affare мне не хватает денег для бизнеса
le merci venute hanno difettato поступившие товары имели дефекты

40
ha una vista difettosa у него слабое зрение gli fa difetto il coraggio ему не хватает смелости

diffamare (io diffamo) порочить, клеветать


ha diffamato tutta la faccenda он опорочил всё дело
mi diffama permanentemente он постоянно клевещет на меня
e un brutto diffamatore он злостный клеветник

semplicemente abbiamo i gusti differenti nella vita просто у нас по жизни разные вкусы

differenziare (io differenzio) различать, отличать; дифференцировать


non differenzio questo sulla qualita я не отличу это по качеству
non ha differenziato il bene e il male он не различал добра и зла

differenziarsi per (io mi differenzio per) отличаться, различаться; расходиться, различаться


si differenziano per cultura они разнятся, отличаются культурой
le nostre idee si differenziano sempre piu наши взгляды всё больше расходятся

differire (io differisco) отложить, отсрочить; отличаться от, расходиться с


differisco la partenza per due giorni я отложу отъезд на пару дней
differisce dal collega nelle idee он расходится с коллегой во взглядах
ho differito un incontro dentro una settimana я отложил встречу на неделю
difficilmente potro venire domani вряд ли я смогу прийти завтра

diffidare (io diffido) не доверять, не верить; остерегаться; предупредить, известить


diffidate delle imitazioni остерегайтесь подделок
il tribunale lo diffido a lasciare la citta суд предупредил его покинуть город
che diffidente e Lei! какой Вы недоверчивый!
cosa diffidenza ha! что за подозрительность у Вас!

diffondere (io diffondo) распространять, источать; передавать, сообщать


diffonde luce это распространяет свет
non diffondo dicerie я не распространяю слухи
la radio ha diffuso un appello del presidente по радио передавали обращение президента

diffondersi (io mi diffondo) распространяться, передаваться, источаться


un`informazione si e diffusa molto rapidamente известия распространились очень быстро
un messaggio non si diffonde per fax сообщение не передаётся по факсу
mi puo dire diffusamente del problema? Вы можете подробно рассказать мне о проблеме?
ho idee molto diffuse я придерживаюсь широко распространённых взглядов

dobbiamo opporre una diga alla criminalita мы должны поставить заслон (дамбу; плотину) на пути
преступности

digerire (io digerisco) переваривать, усваивать; переносить, терпеть


digerisco bene il carne я хорошо перевариваю мясо
non digerisco questa donna я не выношу эту женщину
ho digerito quest`informazione completamente я полностью усвоил эту информацию
come tu digerisci cosi lavoro? как ты терпишь такую работу?
non posso digerire un`offesa a lui я не могу проглотить обиду на него

digiunare (io digiuno) поститься, голодать


ho digiunato dentro una settimana per la salute ради здоровья я постился всю неделю
faccio un digiuno я пощусь, соблюдаю пост ho rotto il digiuno я прервал пост

non mi piace una digressione dal tema я не люблю отступлений, отвлечений от темы
non vorrei digrignare i denti agli amici я не хотел бы скалить зубы друзьям

digrossare (io digrosso) обтёсывать


digrossa un blocco di marmo он обтёсывает кусок мрамора
la vita di citta lo digrosso жизнь в городе его обтесала

dilagare (io dilago) разлиться; распространиться (essere)


la corruzione dilaga / e dilagata nel paese коррупция распространилась по всей стране

41
dilaniare da (io dilanio da) разорвать на куски, разодрать; терзать, мучить
era dilaniato dalla gelosia его мучила ревность, он терзался ревностью
quest`idea mi dilanio меня терзает, мучает эта мысль

dilapidare (io dilapido) промотать, растратить, растранжирить


ha dilapidato tutti i soldi a donne он растратил все деньги на женщин
non dilapido la fortuna a sciocchezze / piccolezza я не промотаю состояние на ерунду

dilatarsi (io mi dilato) расширяться


le sue pupille si sono dilatate его зрачки расширились
la mia faccenda si dilata моё дело расширяется

dileguarsi (io mi dileguo) рассеяться, исчезнуть, раствориться


la figura si dileguo / si e dileguata nella nebbia фигура растворилась в тумане
mi sono dileguato nel cortile я исчез во дворе

mi piace di unire l`utile al dilettevole мне нравится сочетать приятное с полезным

diluire (io diluisco) разбавлять, разжижать; растворять, разводить


diluisco il vino я разбавляю вино
ho diluito la vernice / la tintura я развёл краски

dilungarsi (io mi dilungo) распространяться, пространно говорить


ti dilunghi troppo dell`affare ты слишком пространно говоришь о деле
si e dilungato della musica preferita он пространно говорил о любимой музыке

dimagrire (io dimagrisco) худить (avere); худеть (essere)


dimagrisce rapidamente она быстро худеет
gli abiti neri ti dimagriscono чёрные платья тебя худят
sono dimagrito di tre chili in un mese я похудел на три кило за месяц

dimenare (io dimeno) махать


gli ho dimenato per addio / congedandosi я помохал ему на прощание

dimenarsi (io mi dimeno) вырываться, биться, изворачиваться


si dimenava per sfuggire alla stretta он старался вырваться из рук
si e dimenata dalle mani dei banditi она вырвалась из рук бандитов

qui si vede una dimenticanza dei propri doveri здесь наблюдается забвение своих обязанностей
non l`ho fatto per dimenticanza я не сделал это по забывчивости

dimenticare (io dimentico) забывать; забыть, оставить


tu dimentichi il suo lavoro ты забываешь свою работу
ho dimenticato del tutto il suo indirizzo я напрочь забыл его адрес
dimentico spesso l`ombrello a casa я часто забываю дома зонтик

dimenticarsi (io mi dimentico) забывать


mi sono dimenticato di avvertirti я забыл предупредить тебя

ha la voce dimessa у него тихий голос dimesso – униженный, робкий, тихий, скромный
ho gli abiti dimessi у меня скромная одежда

vorrei prendere una dimestichezza con Lei я хотел бы завязать близкое знакомство с Вами
ho poca dimestichezza con questo lavoro я плохо знаком с этой работой

dimettere da (io dimetto da) отпустить, выпустить из; освободить от, уволить с;
si dimette dall`ospedale он выписывается из больницы
ho dimesso dall`ospedale я выписался из больницы ti dimetto dal lavoro я отпускаю тебя
e stato dimesso da una carica его освободили от должности

dimettersi da (io mi dimetto da) уйти в отставку


si e dimesso dal direttore он ушёл с должности директора
mi dimetto dal posto del capo я ухожу с должности начальника

42
dimezzare (io dimezzo) разделить пополам; уменьшить вдвое, наполовину
dimezzo una mela per noi я делю яблоко пополам для нас
hanno dimezzato il mio salario они уменьшили наполовину моё жалование

diminuire (io diminuisco) уменьшить; сократить; понизить, убавить, сбавить; снизиться,


уменьшиться, похудеть (essere)
diminuisce la velocita он снижает скорость
diminuisco l`affitto della stanza я снижаю аренду комнаты
il caldo e diminuito жара спала sono diminuito di due chili я похудел на два килограмма

dimissionare (io dimissiono) отправить в отставку, уволить


sono stato dimissionato dal dirigente руководством я отправлен в отставку
ho accettato le dimissioni я принял отставку
ho deciso di rassegnare le dimissioni я решил подать в отставку
ha ottenuto una dimissione dal carcere он добился освобождения из тюрьмы

e una persona senza fissa dimora он бомж, лицо без постоянного местожительства

dimostrare (io dimostro) показывать, проявлять; доказывать; указывать; объяснять,


демонстрировать; проводить демонстрацию
dimostro molto coraggio он проявил большое мужество
dimostro un teorema я докажу теорему come volevasi dimostrare что и требовалось доказать
questo dimostra che non hai capito nulla это показывает, что ты ничего не понял
dimostrano il funzionamento della macchina они демонстрируют работу машины
dimostrano contro la guerra они проводят демонстрацию против войны

dimostrarsi (io mi dimostro) оказаться


si e dimostrato molto capace negli affari он оказался очень способным в делах
i timori si sono dimostrati fondati опасения оказались не напрасными

scosse il capo in segno di diniego он отрицательно покачал головой


si puo riconoscerla dall`andatura dinoccolata её можно узнать по вихляющей походке
la gente che stava dintorno стоявшие вокруг люди

dipanare (io dipano) разматывать; распутывать, решать


dipano una matassa di lana я разматываю моток шерсти
dipana una faccenda intricata он решает запутанное дельце
ho dipanato questo caso я распутал это дело

e un dipendente statale он государственный служащий


e il mio dipendente это мой подчинённый, работник

dipendere da (io dipendo da) зависеть от; зависеть, подчиняться, быть подчинённым (essere)
il prezzo dipende dalla qualita цена зависит от качества
questo ufficio dipende dal ministero delle finanze это учреждение подчиняется министерству
финансов
una soluzione del problema e dipesa da loro решение проблемы зависело от них

dipingere (io dipingo) рисовать, писать; расписывать, разрисовывать; накрасить, подкрасить


dipinge a olio он пишет маслом ho dipinto il quadro я нарисовал картину
dipingo dal vero я рисую с натуры ha dipinto pareti della chiesa он расписал стены церкви
si dipinge gli occhi она подкрашивает глаза

dipingersi (io mi dipingo) краситься, накрашиваться; показаться, проявиться, проступать


si e dipinta gli occhi она накрасила глаза
gli si dipinse sul viso la delusione на его лице появилось разочарование
ho comprato un dipinto di Picasso я купил картину, живопись Пикассо

diplomarsi (io mi diplomo) получить свидетельство, аттестат, диплом


mi sono diplomato a pieni voti я получил диплом с отличием
voglio conseguire un diploma quest`anno я хочу получить диплом в этом году

diradare (io dirado) прореживать; разогнать, рассеять; совершать реже, сократить


dirado le barbabietole я прореживаю, пропалываю свёклу

43
il sole ha diradato la nebbia солнце разогнало туман
dirado le visite in Italia я реже бываю в Италии

diradarsi (io mi dirado) редеть; рассеиваться, редеть


la folla si dirado / si e diradata толпа поредела
la nebbia si e diradata туман рассеялся

diramare (io diramo) сообщить, распространить


mi hanno diramato questa notizia они сообщили мне эту новость
non diramo cosi informazione я не распространяю подобной информации

dov`e la stazione di diramazione? где узловая станция, другая ветка?


deve curare la diramazione di un ordine Вы должны проследить за рассылкой приказа

dire (io dico) говорить, высказывать; говорить, сообщать; читать, произносить; рассказывать;
утверждать; выражать; перевести, сказать; значить, означать; доказывать; велеть, приказать;
подсказывать; предвещать, обещать; считать, рассматривать; думать, иметь мнение; говорить,
отзываться
dimmi qualcosa скажи мне что-нибудь che cosa dice il giornale? что пишут в газете?
dico bene? правильно говорю? come dice la canzone? как там в песне поётся?
come non detto забудем это ha lasciato detto che… он просил передать, что…
detto tra di noi между нами говоря dico una poesia я прочту стихотворение
dimmi che cosa e accaduto скажи мне, что произошло
lo conosco / lo so per sentito dire я знаю это понаслышке
per meglio dire non lo so а вернее сказать, не знаю
i suoi occhi dicevano molte cose её глаза говорили о многом
come si dice in russo? как это будет по-русски? come sarebbe a dire? как это понять?
cosa vuol dire questa parola? что означает это слово?
questo non vuol dire это ещё ничего не значит
digli di tornare subito a casa скажи ему, чтобы он немедленно возвращался домой
l`esperienza mi dice che finira male опыт подсказывает, что он плохо кончит
il cielo plumbeo non diceva niente di buono свинцовое небо не предвещало ничего хорошего
lo dicono un grande artista его считают великим художником
che ne dici della mia proposta? что ты думаешь о моём предложении? что скажешь на это?
ha detto male dei vicini он плохо отзывался о соседях

dirsi (io mi dico) называть себя; говориться


cosi si dice nel documento так говорится в документе
cosi si e detto nella lettera так говорилось в письме
si e detto il capo он называл себя шефом

vado direttamente / diritto a casa я иду прямо домой


lo conosco per esperienza diretta я знаю это на собственном опыте
lavoro in centro direzionale я работаю в деловом центре

dirigere (io dirigo) направить, обратить; руководить, управлять


ha diretto lo sguardo sull`ospite она направила взгляд на гостя
dirigo l`azienda da solo я сам руковожу фирмой
dirige un`orchestra bene он хорошо дирижирует оркестром

dirigersi a (io mi dirigo a) направляться, двигаться в


mi sono diretto a casa я направился домой si dirige al lavoro он направляется на работу
ho saputo una notizia dirompente я узнал сногсшибательную новость

dirottare (io dirotto) угнать самолёт; отвести дорожное движение


i banditi hanno dirottato un aereo in Africa бандиты угнали самолёт в Африку
vuole dirottare un aereo da partire per Zurigo он хочет угнать самолёт, чтобы улететь в Цюрих
dirottano il traffico они отводят дорожное движение

dirozzare (io dirozzo) обтёсывать


dirozzo un legno я обтёсываю дерево

dirozzarsi (io mi dirozzo) обтесаться, обтереться


si e dirozzato nel gruppo / nel collettivo / nella maestranza / nell`equipe он обтесался в коллективе

44
disabituare a (io disabituo a) отучить от
l`ho disabituato al vino я отучил его от вина

disabituarsi a (io mi disabituo a) отучиться, отвыкнуть от


mi sono disabituato al lavoro я отвык от работы
mi disabituo al vino я отвыкаю от вина

mi ha messo a disagio Вы меня поставили в неловкое положение


mi sento a disagio я чувствую себя неловко
ho la vita disagiata у меня трудная жизнь

disapprovare (io disapprovo) не одобрять, осуждать


il capo ha disapprovato il suo impiegato начальник осудил своего подчинённого
ho sentito una disapprovazione a mio indirizzo я услышал неодобрение в свой адрес

ha mostrato il disappunto a proposito di questo он выразил разочарование по поводу этого


siamo in disaccordo su una questione importante мы расходимся по важному вопросу

disarmare (io disarmo) разоружать; обезоружить


ho disarmato un prigioniero я разоружил пленного
la sua flemma li ha disarmati его спокойствие обезоружило их

disattivare (io disattivo) отключить, приостановить; обезвредить


devo disattivare un circuito я должен отключить сеть
ha disattivato un congegno esplosivo он обезвредил взрывное устройство

ora faccio un disbrigo della corrispondenza сейчас я выполняю разбор корреспонденции


parlo a proprio discarico я говорю в своё оправдание

discendere da (io discendo da) происходить из (essere)


Julio discende da una nobile famiglia Хулио происходит из дворянской семьи
e disceso dalla famiglia ricca он происходил из богатой семьи

sono un moderno discepolo di Kant я современный последователь Канта

disciplinare (io disciplino) дисциплинировать; упорядочивать, регулировать


dovete disciplinare il commercio вы должны упорядочить торговлю
che hai da dire a tua discolpa? что ты скажешь в своё оправдание?
a propria discolpa dico niente я ничего не скажу в своё оправдание

discolpare (io discolpo) оправдывать, выгораживать


non voglio discolpare quelle persone я не хочу выгораживать этих людей
non discolpa la Sua condotta это не оправдывает Ваше поведение

discorrere con (io discorro con) беседовать, разговаривать, поговорить с


ho discorso con il direttore di questo я поговорил с директором об этом
discorre per telefono он разговаривает по телефону
ha tenuto un discorso он выступил с речью

si comporta sempre molto discretamente он всегда ведёт себя очень тактично


e una persona discreta он сдержанный человек
puo decidere a propria discrezione Вы можете поступать по своему усмотрению
mi affido alla Sua discrezione я полагаюсь на Вашу скромность, сдержанность

discriminare (io discrimino) различать, отличать; дискриминировать


sa discriminare il lecito dall`illecito он умеет отличать дозволенное от недозволенного
non discrimino la gente sul lavoro я не дискриминирую людей по работе
non faccio una discriminazione razziale tra persone я не провожу рассовую дискриминацию среди
людей
obbedite senza fare discussioni! подчиняйтесь без разговоров!

discutere (io discuto) обсуждать; говорить, спорить; оспаривать, ставить под сомнение; ссориться;
разбирать, рассматривать

45
discutiamo un problema мы обсуждаем вопрос
gli piace discutere di politica он любит спорить о политике
non voglio che si discutano le mie decisioni я не хочу, чтобы мои решения обсуждались
su questo non si discute / discutere это не подлежит обсуждению
finitela di discutere! хватит вам ссориться! discutono una causa они разбирают дело

ha disdetta al gioco ему не везёт в игре, он терпит неудачу в игре

disdettare (io disdetto) аннулировать, расторгнуть


abbiamo disdettato il contratto con loro мы расторгли с ними договор

disdire (io disdico) отменить, аннулировать


disdice un`ordinazione он отменяет заказ
hanno disdetto il contratto они аннулировали договор

disegnare (io disegno) рисовать; чертить; задумать


ho disegnato un cane я нарисовал собаку
disegna la pianta di un edificio он чертит план здания
disegno l`affare nuovo я задумываю новое дело
ho letto un disegno di legge я прочитал законопроект

disertare (io diserto) уходить, оставлять, покидать; не ходить, не посещать, не прийти


ci ha disertato он покинул нас diserta le lezioni он не посещает занятия
diserto la casa я ухожу из дома

disfare (io disfaccio) разрушить, уничтожить, разобрать; развязать; распороть, распустить; разбить,
разгромить
voglio disfare il letto я хочу разобрать постель disfaccio un nodo я развязываю узел
ha disfatto il vestito она распорола платье hanno disfatto la casa они разгромили дом

disfarsi (io mi disfaccio) отделаться, избавиться; развязаться; таять


mi sono disfatto da loro я отделался от них
ti si e disfatto il nodo della cravatta у тебя развязался галстук
tutto si e disfatto dal sole всё растаяло от солнца
ha ricevuto la disfatta он получил полное поражение, разгром
ha un`aria disfattistica у него пораженческий вид c`e il burro disfatto это растаявшее масло

disgelare (io disgelo) растапливать, вызывать таяние; таять, размораживаться (essere)


il sole disgela i campi солнце вызывает таяние на полях
il burro e disgelato масло растаяло

disgelarsi (io mi disgelo) таять


tutto si e disgelato всё растаяло
si vede un disgelo fuori снаружи виднеется таяние, потепление

disgregare (io disgrego) нарушить единство, разрушить


tu disgreghi la calma ты нарушаешь спокойствие
ha disgregato il silenzio он нарушил молчание

disgregarsi (io mi disgrego) разрушаться; распадаться на части; распадаться, терять единство


la nostra famiglia si e ormai disgregata наша семья уже распалась
la faccenda si disgrega per errori дело распадается из-за ошибок
vediamo una disgregazione sociale мы видим распад общества

a causa di un disguido il pacco e arrivato in ritardo из-за неправильной адресации посылка пришла с
опозданием

disgustare (io disgusto) вызывать отвращение


il lardo mi ha sempre disgustato сало всегда вызывало у меня тошноту

disgustarsi (io mi disgusto) чувствовать отвращение


mi disgusto di questo cibo мне отвратительна эта пища
mi sono disgustato di quest`uomo я чувствовал отвращение к этому человеку
sono disgustato del tuo comportamento мне противно твоё поведение

46
e disgustato della vita он устал от жизни
inghiotti la medicina con disgusto он с отвращением проглотил лекарство
mi e venuto il disgusto del vino меня отвратило от вина
il suo cinismo mi ispira disgusto его цинизм вызывает у меня отвращение

disilludere (io disilludo) разочаровывать


mi ha disilluso con sue parole он разочаровал меня своими словами
mi non disilludere! не разочаровывай меня!

disimballare (io disimballo) распаковывать


disimballo il pacco я распаковываю посылку
ho disimballato le merci я распаковал товары
disimparare (io disimparo) разучиться, забыть; отучиться
ho disimparato a nuotare in mare я разучился плавать в море

disimpegnare (io disimpegno) выкупить; освободить, высвободить, вытащить; выполнить, исполнить


ho disimpegnato un orologio dal Monte di Pieta я выкупил часы из ломбарда
disimpegno un carro dal fango я вытаскиваю телегу из грязи
devi disimpegnare la corda ты должен освободить верёвку
dovete disimpegnare bene i propri compiti вы должны хорошо выполнять свои задачи

disimpegnarsi da (io mi disimpegno da) освободиться, избавиться от; успешно справляться


non so come disimpegnarmi da quell`incarico я не знаю, как избавиться от этой работы
mi sono gia disimpegnato dal lavoro я уже освободился от работы
mi disimpegno dal compito я справляюсь с заданием
e molto diligente nel disimpegno dei propri compiti он очень прилежен в выполнении своих заданий

disincagliare (io disincaglio) снять с мели; вывести из тупика


disincaglia la nave он снимает корабль с мели
disincaglio le trattative я выведу переговоры из тупика
ho disincagliato un incontro я вывел встречу из тупика

disincagliarsi (io mi disincaglio) сняться с мели; выйти из тупика, сойти с мёртвой точки
le trattative si sono disincagliate переговоры сошли с мёртвой точки

sono disincantato da deciderlo я трезв, чтобы решать это

disinfettare (io disinfetto) обеззараживать, дезинфицировать


disinfetto la stanza con rimedio я обеззараживаю комнату средством

disinnescare (io disinnesco) обезвредить; разрядить, снять


disinnesche una mina он обезвреживает мину
deve disinnescare le tensioni sociali это должно снять социальную напряжённость
ho fatto un disinnesco della bomba я произвёл обезвреживание бомбы

disinnestare (io disinnesto) выключать, разъединять


bisogna disinnestare la spina dalla presa elettrica нужно вынуть вилку из розетки
ho disinnestato la TV я выключил телевизор

disinserire (io disinserisco) выключить, отключить; заглушить; вырубить


puoi disinserire il motore? ты можешь выключить мотор?
disinserisce l`apparecchio он отключает прибор
ho disinserito tutto nella camera я всё выключил в комнате

disintegrare (io disintegro) разрушить на части, раздробить; развалить, вызвать распад


la bomba ha disintegrato l`edificio бомба разнесла здание на куски
non disintegro la produzione я не разваливаю производство
disintegra la faccenda она разваливает дело

disintegrarsi (io mi disintegro) развалиться на куски; распасться


la squadra si e disintegrata команда распалась l`azienda si disintegra фирма разваливается
tutto si e disintegrato nell`affare всё в бизнесе развалилось
disinteressarsi di (io mi disinteresso di) не интересоваться, не заниматься
si disinteressa della propria famiglia он не занимается собственной семьёй

47
mi disinteresso questo мне это не интересно
si e disinteressata di lavoro она не занималась работой
faccio questo disinteressatamente я делаю это бескорыстно
mostra disinteresse per il lavoro он проявляет равнодушие к работе

dislocare (io disloco) разместить, дислоцировать; размещать, располагать


abbiamo dislocato le sentinelle мы расставили часовых
dove si disloca l`ufficio della vostra ditta? где располагается офис вашей фирмы?

disobbedire a (io disobbedisco a) не слушаться, не подчиняться, не повиноваться


disobbedisce ai genitori он не слушается родителей
mi ha disobbedito он мне не подчинился

sono disoccupato da un anno я безработный уже год


vivo con indennita di disoccupazione я живу на пособие по безработице

disonorare (io disonoro) позорить, бесчестить


ha disonorato il proprio nome он опозорил своё имя
disonoro nessuno я никого не позорю

disonorarsi (io mi disonoro) опозориться


si e disonorato davanti al pubblico он опозорился на публике
non voglio disonorarmi tra la gente я не хочу позориться среди людей
e divenuto / diventato il disonore della famiglia он стал позором семьи
e stata una storia disonorevole это была позорная история

disordinare (io disordino) перемешать, перепутать, привести в беспорядок


ha disordinato tutti gli affari он привёл в беспорядок все дела
avete disordinato tutto вы всё перепутали

sento un disordine mentale in mia testa я чувствую умственное расстройство в своей голове
nella ditta c`era un gran disordine на фирме царил большой беспорядок
ha avuto un attimo di disorientamento на мгновение он растерялся

disorganizzare (io disorganizzo) дезорганизовать


disorganizza tutto il lavoro он дезорганизует всю работу

disorientare con (io disoriento con) сбить с толку, привести в замешательство, озадачить;
дезориентировать
mi ha disorientato con questo problema Вы меня озадачили этим вопросом

disorientarsi (io mi disoriento) заблудиться, сбиться с пути; растеряться, прийти в замешательство


si disoriento nel dedalo di viuzze он заблудился в лабиринте улочек
mi sono disorientato per / da questa domanda я растерялся от этого вопроса
si disorienta per il problema? Вы в замешательстве от этого вопроса?

e una ragazza troppo disinvolta она наглая, беззастенчивая девица


ha i modi disinvolti у него непринуждённые манеры
mentiva con incredibile disinvoltura он врал с невероятной беззастенчивостью
ha amministrato il patrimonio con disinvoltura он легкомысленно распоряжался имуществом
ha messo la carta in disparte он отложил бумагу в сторону

avete riflettuto una faccenda dispendiosa вы задумали разорительное, дорогое дело

dispensare (io dispenso) раздавать; освобождать от


dispenso elemosine ogni giorno ai mendicanti / agli accattoni я раздаю каждый день милостыню
нищим
questo non dispensa dal lavoro это не освобождает от работы

disperare (io dispero) отчаяться, потерять надежду


i medici disperano di salvarlo врачи потеряли надежду спасти его
ha disperato di trovare un lavoro он отчаялся найти работу
non disperare! не отчаивайся!
dispera della guarigione он теряет надежду на выздоровление

48
disperarsi (io mi dispero) отчаиваться, предаваться отчаянию
mi sono disperato di ottenere un lavoro я отчаялся получить работу
non mi dispero nella vita я не отчаиваюсь в жизни
ho commesso un gesto disperato я совершил отчаянный поступок
l`ha fatto per disperazione он поступил так от отчаяния

disperdere (io disperdo) рассеять, разогнать; растратить, потратить


la polizia disperse i dimostranti полиция разогнала демонстрантов
ho disperso le forze per quest`affare я потратил силы на это дело
non disperdo i soldi invano / inutilmente я напрасно не трачу денег

disperdersi (io mi disperdo) рассеяться, разбежаться; исчезнуть; разбрасываться; теряться


all`apparire della polizia la folla si disperse при появлении полиции толпа рассеялась
la nebbia si e dispersa туман рассеялся
ti disperdi in attivita marginali ты разбрасываешься на второстепенные занятия
la farina si e dispersa in transito мука растерялась в пути
e un uomo intelligente ma molto dispersivo он человек умный, но очень разбрасывающийся
dobbiamo darlo per disperso мы должны объявить его пропавшим без вести

l`ha fatto per dispetto он назло это сделал


lo ha detto per farmi dispetto он сказал это, чтобы досадить мне

dispiacere (io dispiaccio) быть неприятным, раздражать; вызывать сожаление


ci dispiace infinitamente нам ужасно жаль
mi dispiace dover rifiutare с сожалением вынужден отказаться
non posso venire, mi dispiace сожалею, но не могу прийти
se non Le dispiace, vado с Вашего позволения, я пойду
ti dispiacerebbe se ti accompagnassi? ты не против, если я провожу тебя?
provo il dispiacere di quella storia я испытываю сожаление о той истории
sento dispiaceri amorosi я ощущаю любовные переживания

oggi sono disponibile per il viaggio сегодня я свободен для поездки


Lei e una persona disponibile al dialogo Вы человек, открытый для общения
sto cercando i prezzi disponibili я ищу доступные цены

disporre (io dispongo) размещать, располагать; подготовить, расположить; предписывать,


распоряжаться; иметь в распоряжении, располагать; рассчитывать, располагать; иметь, содержать
bisogna disporre in ordine alfabetico нужно расположить в алфавитном порядке
le sue parole disposero favorevolmente i giudici его слова расположили судей в его пользу
aveva disposto di vendere la casa он распорядился продать дом
dispongo del proprio tempo come voglio я распоряжаюсь своим временем как хочу
se ha bisogno, disponga pure di me в случае нужды Вы можете располагать мною
questa sala dispone di trecento posti этот зал имеет триста мест
ho disposto le cose nella camera я разместил вещи в комнате

disporsi in (io mi dispongo in) размещаться в; приготовиться к


gli alunni si disposero in fila ученики стали в ряд
mi sono disposto a partire я приготовился к отъезду
ho una disposizione per la musica у меня есть склонность к музыке
ho dato le disposizioni agli impiegati я отдал распоряжения служащим
dovete metterci a disposizione tutti i documenti sull`affare вы должны предоставить в наше
распоряжение все документы по сделке

e disposto a tutto он готов на всё


secondo quanto disposto dalla legge в соответствии с положениями закона
e ben disposto verso i tuoi amici он хорошо настроен к твоим друзьям

disprezzare (io disprezzo) презирать


disprezza il pericolo он презирает опасность
disprezzo cosi persone я презираю таких людей
mi ha guardato con disprezzo он смотрел на меня с презрением
Lei mostra un disprezzo delle tradizioni Вы показываете неуважение к традициям

49
si accese una disputa tra i soci della faccenda разгорелась ссора между компаньонами по делу

disputare (io disputo) дискутировать, спорить, обсуждать; соревноваться; оспаривать, бороться;


соревноваться; играть, проводить матч
disputo di donne я спорю о женщинах
disputano per il primo posto in classifica они соревнуются за первое место
disputa la vittoria al rivale он борется за победу с соперником
disputiamo una gara мы участвуем в соревновании
oggi si disputa una partita importante сегодня играется важный матч

50
51
52

Potrebbero piacerti anche