Sei sulla pagina 1di 16

45-D0548

Apparecchiatura manuale
per prove di taglio sulle rocce
Portable shear rock apparatus
Hand operated

MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL

MANUALE D'ISTRUZIONI

Apparecchiatura manuale per prove di taglio sulle rocce


Rock shear box apparatus. Hand operated
Mod. 45-D0548

INSTRUCTION MANUAL

pag.

Rev. 4
04.09.2008

Attenzione

Warning

Il presente manuale di istruzioni parte integrante della macchina e va


letto attentamente prima di compiere qualsiasi operazione e deve
essere conservato per futuri riferimenti.
La societ CONTROLS si riserva tutti i diritti sul presente manuale,
nessuna riproduzione totale o parziale permessa senza autorizzazione scritta della CONTROLS.
La destinazione d'uso della macchina dovr essere scrupolosamente
rispettata. Ogni altro uso da considerarsi improprio.
Il costruttore non pu essere considerato responsabile per danni
provocati da usi impropri della macchina o da errate installazioni della
stessa.
La macchina non deve essere per nessun motivo manomessa. In
caso contrario, il costruttore declina ogni responsabilit sul funzionamento e sulla sicurezza della macchina.

This instruction manual is an integral part of the machine and should


be read before using the machine and be safely kept for future
reference.
CONTROLS reserves all rights of this manual, no part or whole can
be copied without the written permission of CONTROLS .

Parti di ricambio riferirsi ai seguenti disegni di questo manuale di


istruzione.
Come ordinare le parti di ricambio:
Individuare il ricambio sul disegno riportato nelle pagine seguenti,
rilevare il codice corrispondente, quindi comunicarlo al Servizio Assistenza della CONTROLS.
Altrimenti, individuato il disegno sul manuale, cerchiare la parte di
ricambio richiesta e spedire la pagina via fax al Servizio Assistenza
CONTROLS.

Spare parts please refere to the following drawings of this instruction


manual.
How to order spare parts:
Find the proper part on the drawing in the following pages, take note
of the code on the part list and inform CONTROLS After Sales
Services.
Otherwise mark the spare part on the drawing and fax the page to
CONTROLS After Sales Services.

Questo Manuale pubblicato dalla CONTROLS .


CONTROLS si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento e
senza notifica le eventuali modifiche dovute a errori tipografici, imprecisione, aggiornamento delle informazioni oppure ad
aggiornamenti di programmi e/o di dispositivi.
Tali modifiche verranno inserite nelle versioni successive del presente
manuale.

This Manual is published by CONTROLS.


CONTROLS reserves the right to update its manuals without notification
in order to correct possible typing errors, mistakes, updating of
information and/or updating of programs and/or accessories.
Such changes will be inserted in the latest edition of the current manual.

INDICE

INDEX

1 Introduzione ........................................... pag. 3

1 Description of the apparatus ............... page 3

2 Normative di riferimento ........................

2 Reference Standards ............................

3 Attrezzatura e accessori ........................

3 Apparatus and accessories .................

4 Identificazione ........................................

4 Identification ..........................................

5 Condizioni di sicurezza .........................

5 Safety conditions ..................................

6 Procedimento di prova ..........................

6 Test procedure ......................................

7 Data processing and results printout .

12

8 Maintenance ..........................................

13

9 Technical specifications ......................

14

7 Elaborazione dati e presentazione dei risultati


................................................................
12

The proper use of this machine must be strictly adhered to, any other
use must be considered as incorrect.
The manufacturer cannot be held responsible for damages caused by
incorrect use of the machine.
The machine must not be tampered with for any reason. In case of
tampering, the manufacturer declines any responsibility of functioning
and safety of the machine.

8 Manutenzione ........................................

13

9 Specifiche tecniche ..............................

14

10 Elenco componenti dell'attrezzatura ....

15

10 List of equipment components and spare parts


................................................................
15

11 Ricambi ..................................................

16

11 Spare parts ............................................

16

MANUALE D'ISTRUZIONI

Apparecchiatura manuale per prove di taglio sulle rocce


Rock shear box apparatus. Hand operated

INSTRUCTION MANUAL
1 Descrizione

45-D0548

Rev. 4
04.09.2008

1 Description

Lattrezzatura descritta nel seguito permette la determinazione della resistenza al taglio di picco e residua di un
materiale roccioso, in funzione della tensione normale
applicata agente sul piano di taglio. I risultati sono impiegati
nelle analisi allequilibrio limite nei problemi di stabilit dei
pendii rocciosi, delle opere di scavo in roccia, delle cavit
sotterranee, ecc. Poich il comportamento dellammasso
roccioso influenzato in modo significativo dalla presenza
e frequenza di giunti, di piani di frattura e di discontinuit, la
misura della resistenza viene solitamente effettuata su
questi piani di debolezza dellammasso roccioso.

2 Normative di riferimento
Raccomandazioni ISRM 1974

3 Attrezzatura ed accessori
3.1

Mod.

pag.

Lattrezzatura stata sviluppata a met circa degli


anni 70 (Rock Mechanics Laboratories - Imperial
College, Londra) al fine di permettere in maniera
abbastanza semplice la determinazione della resistenza al taglio su campioni rocciosi di piccole
dimensioni ottenuti da spezzoni di carota, prelevati
nel corso di sondaggi in roccia, contenenti giunti,
fratture o altre discontinuit.

The apparatus described herein has been designed to


evaluate the peak and residual shear strength of a rock
material as a function of the normal pressure, applied on the
shear surface. The results are used in the stability analysis
of slopes, underground excavations and tunnelling, where
rock masses are involved. Since the behaviour of a rock
mass is significantly influenced by the presence of joints,
weakness planes and other discontinuities, measurement
of shear resistance is usually carried out within these
planes of weakness of the rock mass.

2 Reference Standards
ISRM Recommendations 1974

3 Apparatus and accessories


3.1

The apparatus was developed in the mid 1970s


(Rock Mechanics Laboratories - Imperial College,
London) to enable simple physical characteristics to
be made on rock samples in the field or laboratory,
on rock samples of small size obtained from cores of
rock borings, containing joints or other discontinuities.

Fig. 1
Legenda
1 Alloggiamento superiore
2 Alloggiamento inferiore
3 Portacomparatore
4 Pistone idraulico orizzontale
5 Giogo orizzontale
6 Tirante a fune di acciaio
7 Pistone idraulico verticale
8 Giogo verticale
9 Comparatore

Key
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Upper housing
Lower housing
Mounting bracket for dial gauge
Horizontal hydrauic ram
Horizontal yoke
Flexible steel rope
Vertical hydraulic ram
Vertical yoke
Displ. dial gauge

MANUALE D'ISTRUZIONI

Apparecchiatura manuale per prove di taglio sulle rocce


Rock shear box apparatus. Hand operated

INSTRUCTION MANUAL
3.2

Il corpo centrale dellattrezzatura, che pu essere


utilizzata sia in sito che in laboratorio, costituito da
due alloggiamenti in acciaio, separati tra loro lungo
il piano di taglio, allinterno dei quali vengono
immorsate le due parti di campione da sottoporre a
prova (Fig. 1).
Il campione pu essere sottoposto al taglio in entrambe le direzioni, applicando lo spostamento orizzontale alla scatola superiore rispetto a quella inferiore per mezzo di una coppia di martinetti fissati alle
due estremit della scatola inferiore. La trasmissione della forza dal martinetto alla scatola superiore
viene realizzato per mezzo di tiranti a fune dacciaio
solidali alla scatola superiore.
Il carico normale al piano di taglio del campione
viene applicato per mezzo di un altro martinetto
verticale, che trasmette il carico sempre per mezzo
di un tirante a fune dacciaio, solidale alla scatola
inferiore.
I tre martinetti (2 orizzontali e 1 verticale) vengono
azionati da due pompe idrauliche manuali da 700
bar circa di pressione massima. La forza massima
applicabile sia orizzontale che assiale pari a 50kN.

3.3

Mantenitore di pressione
Il circuito idraulico collegato alla pompa per lapplicazione del carico assiale corredato da un pistone
flottante (Fig. 2), libero di scorrere allinterno di un
cilindro metallico. Tale componente ha lo scopo di
compensare eventuali variazioni del carico assiale
per effetto di spostamenti del campione in direzione
verticale che si possono verificare per effetto dello
scorrimento orizzontale imposto.

Mod. 45-D0548

3.2

pag.

Rev. 4
04.09.2008

The main part of the equipment, that can be used


either in the field or in the laboratory, consists of a
pair of robust upper and lower die-cast housings,
into which are located and aligned the prepared
opposite halves of the jointed sample to be tested
(Fig. 1).
The rock sample can be sheared in both directions,
by applying the horizontal displacement of the upper
housing by a couple of hydraulic rams assembled on
both sides of the lower housing. The resulting force
is transmitted from the rams to the shear box via a
couple of yokes and flexible steel ropes attached on
the upper housing.
The vertical load, normal to the shearing plane of the
sample, is applied by another hydraulic ram acting
on a yoke with a flexible steel rope, assembled on
the lower housing.
The three rams (1 vertical, 2 horizontal) are activated
using two hand operated hydraulic pumps 700 bar
max. capacity each, to obtain a 50 kN maximum
force.

3.3

Pressure maintainer
The normal loading system is equipped with an
adjustable pneumatic low friction pressure maintainer
consisting of a loading piston, freely sliding (with
minimum friction) within a steel cylinder (Fig. 2). This
device is necessary to compensate possible changes
of vertical load applied to the sample owing to the
dilatancy of the shearing plane caused by the applied
horizontal displacement.

Fig. 2
Il pistone flottante viene mantenuto in equilibrio nel
corso della prova contrastando la pressione del
martinetto mediante lapplicazione di aria, compressa da una pompa a pedale da 8.5 bar di pressione
massima. La posizione del cilindro flottante viene
verificata attraverso una fessura asolata: per garan-

The floating piston is maintained in equilibrium during


the test by compensating the pressure of the hydraulic
pump with a foot pump 8.5 bar maximum air pressure.
The position of the floating piston is checked via a
vertical slot on the pressure maintainer: to assure
the correct working of the device, the lower edge of

MANUALE D'ISTRUZIONI

Apparecchiatura manuale per prove di taglio sulle rocce


Rock shear box apparatus. Hand operated
Mod.

INSTRUCTION MANUAL

the floating piston should always be kept in the


intermediate position within the slot. The vertical
pressure on the shear plane should not vary more
than 1% of the preset value.
Important: in order to release the pressure from
the pressure maintainer, please conform to the
following procedure:
1) release oil pressure by opening the release
valve on the hand pump
2) discharge air by opening the specific valve
operation
If the sequence is reversed, there is the risk that the
pressure maintainer gaskets are damaged and may
prejudice the functioning.

Importante: per scaricare il mantenitore di


pressione, adottare la seguente procedura:
1) scaricare l'olio aprendo la valvola di scarico della
pompa manuale;
2) scaricare l'aria agendo sull'apposita valvola.
Se l'ordine delle operazioni viene invertito si rischia
di rovinare la guarnizione del Mantenitore di pressione, compromettendone il funzionamento.
3.4

Misura del carico applicato


Ciascuna pompa corredata di un manometro da
50 kN, divisione minima 1 kN, per la misura sia della
forza orizzontale di taglio che del carico assiale. Nel
caso di rocce tenere, ovvero qualora sia richiesta
una maggiore precisione di misura, sono disponibili
i seguenti modelli di manometro:

Tabella 1
Manometri di ricambio

Modello
Model

Rev. 4
04.09.2008

45-D0548

tirne leffettivo funzionamento lestremit inferiore


del cilindro deve essere sempre mantenuta in posizione intermedia allinterno della fessura. In questo
modo possibile garantire costante la pressione
assiale con unoscillazione inferiore all1% del valore impostato.

3.4

pag.

Measurement of the applied load


Each hand pump is equipped with a 50 kN max.
capacity x 1 kN div. gauge which is used to measure
both the horizontal shear force and the axial load.
When soft rock is being tested, and thus greater
accuracy of readings are needed, the following
gauges are available and should be ordered
separately.

Fondo scala

Minima
divisione

kN

kN

45-D548/1

50

1.00

45-D548/2

25

0.50

45-D548/3

11

0.20

45-D548/4

0.10

45-D548/5

0.05

Table 1
Available load gauges

The model of gauge to be used depends from the


maximum shear strength expected in the test; the
required sensitivity must be greater than 2% of the
maximum measured strength.

La scelta del manometro legata alla resistenza


massima prevista durante la fase di taglio. Il manometro deve consentire una precisione di misura
maggiore del 2% della resistenza max. misurata.
3.5

Misure di spostamento
Per la misura dello scorrimento orizzontale viene
utilizzato un comparatore centesimale da 25 mm di
corsa, che viene fissato per mezzo di un apposito
adattatore allalloggiamento inferiore della scatola
di taglio, in modo che lo stelo agisce a contatto con
lalloggiamento superiore (Fig. 1).
Per la misura dello spostamento verticale possibile inserire una coppia di comparatori centesimali
anchessi da 25 mm di corsa. I comparatori non sono
compresi nellattrezzatura di base (v. accessori Par. 8).

3.5

Displacement measurements
For horizontal displacement measurement a dial
gauge 30 mm travel x 0.01 mm sensitivity is
recommended. This device is positioned using a
proper mounting bracket attached to the lower
housing of the shear box, and acts against the upper
housing.
For vertical displacement measurement a dial gauge
10 mm travel x 0.01 mm sensitivity is generally
adopted, although not strictly required. The dial
gauges are not included with the equipment (see
accessories - Section 8).

3.6

Attrezzatura per la sistemazione del provino nella


scatola di taglio
Il provino viene sistemato negli alloggiamenti della
macchina dopo essere stato immorsato in un getto
di cemento, che viene a sua volta sistemato allinter-

3.6

Device for the preparation of rock specimens


The specimen (jointed or intact cores) before being
placed in the housings of the machine is cast within
a cement mortar in a special mould. The mould
assemblys comprise a pair of aluminium formers

MANUALE D'ISTRUZIONI

Apparecchiatura manuale per prove di taglio sulle rocce


Rock shear box apparatus. Hand operated

INSTRUCTION MANUAL

Mod. 45-D0548

no della scatola di taglio. Lattrezzatura comprende


una coppia di casseri metallici, ciascuno completo di
due piastre in plexiglass che vengono fissate lateralmente ai casseri stessi e possono essere asportati
a cementazione avvenuta (Fig. 3).
Ciascun cassero altres corredato di un apposito
morsetto che permette di orientare e fissare correttamente il campione nel cassero prima del getto di
cemento.

pag.

Rev. 4
04.09.2008

and two perspex side plates, held together with


fixing screws, that must be removed when the casting
is completed (Fig. 3).
Each mould is equipped with a special clamping
device to locate and hold in position the specimen
before casting.

Fig. 3
3.7

Cemento a presa rapida (ad es. cemento alluminoso)


o altra resina che garantisca leffettuazione della
prova 24 ore dopo il getto. Il cemento non compreso nellattrezzatura di base (v. accessori - Par. 8).

3.8

Contenitori vari per proteggere i campioni prima e


dopo le prove da danneggiamenti dovuti alla manipolazione o da variazioni del contenuto dacqua
naturale, imballaggi, paraffina o cera protettiva, ecc.

4 Identificazione
Ciascuna attrezzatura viene identificata dal codice di prodotto e dal n. di matricola sulla apposita targhetta applicata
allalloggiamento inferiore della scatola di taglio

5 Condizioni di sicurezza
5.1

5.2

5.3

Al fine di evitare danneggiamenti nelle operazioni di


trasporto, i manometri di misura di forza dovrebbero
essere smontati dalle pompe idrauliche e conservati
in appositi contenitori. Le stesse raccomandazioni
valgono per i comparatori per le misure di spostamento.
In tutte le operazioni di trasporto, montaggio ed
esecuzione di prova, la pompa manuale collegata al
mantenitore di pressione dovrebbe sempre essere
mantenuta rivolta verso lalto in modo che lolio non
possa fuoriuscire dal cilindro oppure dalla pompa.
Si consiglia inoltre di tenere sempre puliti e correttamente montati i formatori per la preparazione dei
campioni, in modo da non perdere le viti di collegamento.

3.7

Rapid setting cement/sand mortar or other epoxy


mortar or gypsum plaster. Mortar is not included
with the equipment (see accessories - Section 8).

3.8

Different containers to protect the samples before


and after the tests from unproper handling and
change of water content, packing devices, protective
wax, etc.

4 Identification
The equipment is identified by the product code and serial
number printed on the identification plate affixed to the
lower housing of the shear box.

5 Safety conditions
5.1

To avoid damage, the force dial gauges should be


removed from the hand pumps during transportation.
The same is recommended for the displacement
dial gauges.

5.2

When transporting, assembling and operating, the


pump unit with the pressure maintainer should always
be positioned upright, so that oil does not escape
from the spill-cup or drain from the pump unit.

5.3

The moulds should be maintained clean and fully


assembled with the perspex sides, to avoid loosing
fixing screws.

MANUALE D'ISTRUZIONI

Apparecchiatura manuale per prove di taglio sulle rocce


Rock shear box apparatus. Hand operated
Mod.

INSTRUCTION MANUAL
6 Procedimento di prova
6.1

45-D0548

pag.

Rev. 4
04.09.2008

6 Test procedure

PREPARAZIONE DEL CAMPIONE DI PROVA


La procedura qui descritta adatta sia per campioni
integri che per campioni fratturati lungo una superficie di frattura, naturale o artificiale. E preferibile
utilizzare spezzoni di carota piuttosto che blocchetti
o campioni irregolari per la maggior facilit dei primi
di essere immorsati nella scatola di taglio.

6.1.1
Verificare che le dimensioni del campione rispettino i seguenti limiti:

6.1

SPECIMEN PREPARATION
The procedure described hereunder is suitable for
either jointed or intact core samples. It is preferable
to use cores instead of cubic or irregular samples,
since the first can be better clamped in the shear
box.

6.1.1
Check that the sample size respects the limits
indicated below:

Sezione minima
Minimum cross section

25 cm2

Diametro massimo
Maximum diameter

102 mm

Sezione massima
Maximum cross section

125 x 115 mm

Altezza minima
Minimum height

0.4 x L + 8 mm

con L = lato della sezione del campione parallelo


allapplicazione del taglio.

where L= length of the cross section along the shear


direction.

Laltezza minima indicata garantisce limmorsamento


del campione allinterno del getto di cemento.

The minimum height indicated has been calculated to


ensure correct clamping of the sample within the mortar
cast.

6.1.2
Nel caso di campioni fratturati determinare larea
della sezione di contatto delle facce del giunto e per
mezzo del Pettine di Barton tracciare il profilo di
scabrezza della superficie. Nel caso di campioni integri
contrassegnare il profilo della sezione che si far coincidere con il piano di taglio e calcolarne larea.
6.1.3
Sempre nel caso di un campione fratturato,
legare le due parti con filo di ferro o di rame in modo da
farle coincidere esattamente lungo la superficie di separazione.
6.1.4
La scelta della direzione di taglio deve essere
effettuata tenendo conto delle caratteristiche litologiche
di prelievo. In particolare per il piano di taglio scelto
dovranno essere noti: angolo di inclinazione e direzione
di immersione.

6.1.2
For jointed samples calculate the cross section
of the contact plane of the joint and with the Barton
Comb draw the roughness profile of the joint surface
along the shear direction. For the intact samples mark
the profile along the selected shearing plane and
calculate the shear cross section.
6.1.3
Again for a jointed core sample, wire the two
halves of the sample together using copper or plated
steel wire so that the faces of the joint match exactly
together.
6.1.4
The selection of the shearing plane must be
performed according to the lithological characteristics
of the field where the core has been drawn: for the
selected shear plane the following data should be
defined: inclination angle and immersion direction.

6.1.5
I campioni non utilizzati immediatamente devono essere conservati in adatti contenitori, etichettati e
immagazzinati in condizioni di minimo disturbo (meccanico e ambientale).

6.1.5
Cores not immediately used for the tests should
be placed into proper containers, labelled and stored in
conditions of minimum disturbance.

6.1.6
Montare il cassero metallico, sistemando le pareti di plexiglass ai lati della parte inferiore, caratterizzata da due viti inserite al centro delle superfici inclinate.
Regolare le viti in modo da farle sporgere allinterno del
cassero: serviranno per mantenere in posizione il bloc-

6.1.6
Assemble the lower housing of the metal mould
(the part of mould including the cast supporting bolts
located through the sloped surfaces) with the side
plates attached. Adjust the cast supporting bolts so that
they protrude into the mould, and will secure the cast

MANUALE D'ISTRUZIONI

Apparecchiatura manuale per prove di taglio sulle rocce


Rock shear box apparatus. Hand operated

INSTRUCTION MANUAL

Mod. 45-D0548

pag.

Rev. 4
04.09.2008

co di malta pressoch indurito quando verr capovolto


(istr. 6.1.12). Sulla superficie interna del cassero applicare uno strato di grasso o di vaselina per facilitare le
successive fasi di asportazione del blocco cementato.

samples when the mould is turned upside down (inst.


6.1.12). Apply a thin layer of petroleum jelly as a release
agent for the cast sample to the inner surface of the
assembly .

6.1.7
Sistemare il campione allinterno dellapposito
morsetto (Fig. 3), orientarlo in modo che la superficie di
taglio coincida con il piano di appoggio del morsetto e
appoggiare questultimo sul cassero inferiore. Attraverso le apposite asole praticate al centro delle pareti del
cassero controllare che il piano di taglio del campione
coincida con il piano di taglio del cassero e che risulti in
posizione centrale e simmetrica. Per fissare il campione
al morsetto utilizzare ancora filo di ferro o di rame.

6.1.7
Locate the sample into the mould assembly,
using the special clamping device (Fig. 3). Ensure that
the intended shearing plane is horizontal and aligned
with the horizontal markings applied to the central sight
slots on the perspex plates. Finally check the sample is
centrally placed within the former and secure it to the
clamping device with copper or plated steel wire.

6.1.8
Togliere il morsetto con il campione fissato in
posizione e preparare limpasto in quantit sufficiente
per riempire il cassero inferiore.
6.1.9
Versare limpasto nel cassero e sistemare nuovamente il morsetto con il campione nella stessa posizione dellistr. 6.1.7. Verificare che limpasto sia sufficientemente compatto e che il livello coincida con
lestremit del cassero, leggermente al di sotto (2-3
mm) del piano di taglio del campione. Se necessario
fare vibrare il cassero in modo da eliminare le bolle
daria dallimpasto, prestando attenzione affinch il piano di taglio non venga interessato dalla presenza di
malta.
6.1.10
Quando la malta ha fatto sufficiente presa, svitare le pareti laterali in plexiglass, pulirle e fissarle allaltra
met del cassero vuoto. Allentare il morsetto che fissa
il campione e toglierlo dalla sede, in quanto il campione
adeguatamente fissato nellimpasto. Intorno al campione immorsato sistemare un foglio di politene, in
modo da garantire la separazione tra le due superfici di
malta, quando si proceder alla sovrapposizione dei
due casseri.
6.1.11
Applicare uno strato di grasso sulla superficie
del cassero vuoto, preparare nuovamente limpasto e
versarlo nel cassero, mantenendone il livello un paio di
mm al di sotto del bordo.
6.1.12
Ritornare al cassero contenente il campione
cementato, capovolgerlo e sovrapporlo al cassero appena preparato con la malta fresca. In questa operazione le viti regolate allistr. 6.1.6 impediscono che il blocco
cementato si stacchi dal cassero.
6.1.13
Fare vibrare il cassero inferiore in modo che il
campione si sistemi correttamente nella malta fresca
senza lasciare vuoti. Attraverso le feritoie laterali verificare la sistemazione del provino ed eventualmente fare
uscire la malta in eccesso. Utilizzare infine una spatola
attraverso le feritoie per livellare correttamente la malta.
6.1.14
Quando la sovrapposizione delle due parti
corretta, fissare definitivamente le pareti laterali per
mezzo degli appositi bulloni.

6.1.8
Temporarily remove the sample assembly and
prepare sufficient casting mortar to fill the lower housing
of the mould.
6.1.9
Pour the wet casting mortar into the mould and
replace the sample assembly in the same position as in
the instr. 6.1.7, so that its lower half is immersed in the
wet mix. Control the mortar is sufficiently compacted
and that its level reaches the top of the former, slightly
below (2-3 mm) the shearing plane of the sample. If
necessary apply small vibrations to the former to eliminate air. Take care not to contaminate the sample at the
plane of shear.
6.1.10
When the casting mortar has set, undo the side
screws, remove the perspex side plates, clean them
and place to the upper part of the mould assembly.
Remove the sample locating clamp, since the sample is
sufficiently clamped within the cast. Place a polythene
sheet on the horizontal surface of the cast around the
sample, so that the second casting mortar will not
contaminate the shearing surface when the two parts of
the mould will be overlapped.
6.1.11
Again apply a thin layer of petroleum jelly on the
surface of the empty mould. Prepare sufficient casting
mortar, pour it to fill this half of the mould assembly and
level slightly below (2-3 mm) the upper edge of the
former.
6.1.12
Go back to the part of the mould with the bonded
sample, turn it upside down and place it on the former
with the wet mortar. During this procedure, the bolts
adjusted in the instr. 6.1.6 maintain the bonded sample
attached to the upper mould.
6.1.13
Gently vibrate the lower part of the mould
assembly so that the lower end of the sample can be
clamped correctly within the wet mortar without air
voids. If necessary a small amount of wet mortar can be
added or removed through the inspection slots of the
side plates using a palette knife to correctly level the
mortar.
6.1.14
When the upper former and sample are correctly
seated and aligned with the lower former, use all eight
fixing screws to tighten the side plates and to ensure firm
alignment of the shearing plane of the sample.

MANUALE D'ISTRUZIONI

Apparecchiatura manuale per prove di taglio sulle rocce


Rock shear box apparatus. Hand operated

INSTRUCTION MANUAL

Mod.

pag.

Rev. 4
04.09.2008

45-D0548

6.1.15
Lasciare maturare la malta per almeno una notte
o possibilmente per 24 ore.

6.1.15
Allow the cast sufficient time to cure (overnight
or 24 hours preferably).

6.1.16
Per scasserare il blocco cementato, togliere le
pareti laterali e svitare le viti fissate alla superficie
esterna del cassero superiore. Pulire accuratamente le
parti asportate e mantenere il blocco tra i due casseri
fino a quando possibile trasferirlo alla macchina di
taglio.

6.1.16
To release the cast sample from the mould,
remove the side plates and unlock the cast supporting
bolts located through the sloped surfaces of the upper
housing. Carefully clean the two perspex sides and
maintain the sample within the moulds until it is possible
to transfer to the housings of the shear machine.
6.2

6.2

6.2.1
In funzione delle pressioni verticali che si intendono applicare al campione e dei valori di resistenza al
taglio previsti, collegare alle pompe i manometri di
appropriato fondo scala.
6.2.2
Operare sulla macchina di taglio in modo da
togliere la scatola superiore dal suo alloggiamento.
Inserire il blocco contenente il campione nella scatola
inferiore, sistemare la scatola superiore verificando che
le varie parti assemblate siano in posizione corretta.
6.2.3
Posizionare la fune verticale e agire sulla pompa
in modo da portare il pistone verticale a contatto della
fune stessa, senza applicare carichi apprezzabili. Verificare che laccoppiamento sia corretto, in modo che il
carico venga applicato assialmente.
6.2.4
Stabilire la direzione di taglio e collegare di
conseguenza al pistone prescelto la pompa per il carico
orizzontale. Posizionare la fune orizzontale e agire sulla
pompa allo stesso modo indicato per il carico verticale.
6.2.5
Per mezzo di appropriate cesoie o forbici tagliare i fili di collegamento utilizzati per tenere insieme le
parti di campione e per posizionarlo allinterno del getto
di malta.
6.2.6
Sistemare il comparatore per la misura dello
scorrimento orizzontale, tenendo presente la direzione
di taglio prevista. Se richiesto, installare il comparatore
per la misura dello spostamento verticale.
6.3

ASSEMBLY OF THE SHEAR MACHINE

MONTAGGIO DELLA MACCHINA DI TAGLIO


6.2.1
Depending of the vertical pressure required for
the test and the expected shear strength, couple the
appropriate load gauges to the two hand pumps using
the quickfit connectors.
6.2.2
Operate on the shear machine in such a way to
remove the upper housing of the shear box from its
location. Insert the cast containing the sample into the
lower housing, reassemble the upper housing and
control that all the items are properly positioned and
assembled.
6.2.3
Connect the pump unit with the hydraulic
maintainer to the upper hydraulic ram using the flexible
hose with quickfit couplings. Position the upper yoke
with vertical rope vertically, close the pump valve and
operate with the pump to expand the ram to the yoke,
without any application of load. Control the coupling is
correct so that the load will be applied axially.
6.2.4
Establish the orientation of the shear
displacement and connect the remaining hand pump to
the horizontal ram for the application of the shear force.
Adjust the position of the horizontal yoke and operate
with the pump as described above for the vertical ram.
6.2.5
Use a pair of electricians side cutters to cut any
wiring holding the jointed sample.
6.2.6
Assemble the dial gauge for horizontal
displacement, bearing in mind the orientation of the
travel during the test. If required, install the dial gauge
for vertical displacements.

ESECUZIONE DELLA FASE DI TAGLIO


6.3

PERFOMING THE FAILURE STAGE

Determinazione dellangolo di scabrezza di un giunto


Evaluation of the joint roughness angle
6.3.1
La procedura qui indicata viene effettuata in via
preliminare sui campioni fratturati lungo una linea di
frattura o di un giunto, del quale si intenda determinare
la scabrezza. Per questo tipo di determinazione
necessaria la misura dello spostamento verticale.
6.3.2
Per mezzo delle pompa collegata al mantenitore
di pressione, applicare una pressione verticale minima.
Compensare il mantenitore con una pressione daria in
modo che il cilindro interno rimanga in equilibrio (istr.
3.3).

6.3.1
The procedure described hereunder is generally
carried out as a preliminary test of jointed specimens
along a failure or joint surface, where the joint roughness
angle is required. For this type of test the vertical
measurement of dilatancy is required during the shear
test.
6.3.2
Operate with the hand pump fitted with the
pressure maintainer and apply a minimum vertical
pressure enough to ensure that the faces of the joint are
held together. Compensate the maintainer with an air
pressure enough to maintain the cylinder floating (instr.
3.3).

MANUALE D'ISTRUZIONI

Apparecchiatura manuale per prove di taglio sulle rocce


Rock shear box apparatus. Hand operated

INSTRUCTION MANUAL

Mod. 45-D0548

pag.

10

Rev. 4
04.09.2008

6.3.3
Dopo avere azzerato il comparatore orizzontale
e quello verticale, agire sulla pompa applicata al pistone
orizzontale in modo da provocare uno scorrimento
dellordine di 0.2 mm.

6.3.3
Position and zero-set both vertical and horizontal
dial gauges. Operate with the horizontal hand pump to
shear the faces of the joint a distance of 0.2 mm relative
to one another.

6.3.4
Prendere nota dello spostamento verticale e di
quello orizzontale ottenuti.

6.3.4
Take readings of both the displacements: vertical
and horizontal.

6.3.5
Agire nuovamente sulla pompa in modo da
provocare successivi spostamenti, ciascun dellordine
di 0.2 mm, rilevando ogni volta i corrispondenti
spostamenti verticali.

6.3.5
Again act on the hand pump to obtain subsequent
relative displacements, 0.2 mm each, and take readings
of the vertical displacements.

6.3.6
Quando si raggiunto uno scorrimento dellordine del 20% della lunghezza iniziale L del campione,
interrompere la prova.

6.3.6
When a relative displacement of about 20% of
the initial length of the sample has been reached, stop
the test.

Determinazione della resistenza di picco

Evaluation of peak shear strength

6.3.7
Utilizzando la pompa collegata al mantenitore di
pressione, applicare il carico verticale richiesto. Esso
dato dalla pressione verticale richiesta moltiplicata per
la sezione iniziale del campione di prova determinata
allistruzione 6.1.2. Operare per gradini successivi, compensando con la pressione daria, in modo che il cilindro
interno al mantenitore sia sempre in posizione d'equilibrio.

6.3.7
Using the hand pump fitted with the pressure
maintainer apply the normal load required for the test.
Vertical load is calculated as the required vertical
pressure multiplied by the cross section of the sample
as obtained at the instr. 6.1.2. Proceed by small steps
with the air foot pump in order to maintain the floating
cylinder in its correct position.

6.3.8
Se necessario, attendere per un certo tempo, in
modo che si esauriscano gli eventuali cedimenti verticali del campione. In particolare, se il riempimento del
giunto sottoposto a prova costituito da argilla, effettuare le letture dei cedimenti verticali in funzione del tempo,
in modo da calcolare il tempo di fine consolidazione t100,
allo stesso modo previsto per le prove edometriche.

6.3.8
If necessary, allow time for consolidation to
occur in the sample and record the vertical settlements.
Especially if the joint to be tested contains some cohesive
materials, it is necessary to record the settlement with
time and calculate the end of consolidation t100, in the
same way as for oedometer tests.

6.3.9
Verificare lazzeramento del manometro di carico orizzontale e azionare la pompa in modo da applicare la forza di taglio ad una velocit di circa 0.1 mm/min.
Nel caso in cui il riempimento del giunto sottoposto a
prova sia costituito da argilla, la rottura pu avvenire in
un tempo minimo pari a 6 volte il valore di t100, determinato nella precedente fase di consolidazione.

6.3.9
Control the zero-setting of the gauge for the
horizontal force, close the pump valve and operate with
the pump to apply continuously the horizontal force at a
rate of about 0.1 mm/min of horizontal displacement.
In case the joint to be tested contains some clay materials,
the share stage can be performed so that the peak
strength is reached after not less than 6 times the t100
value, obtained from the consolidation stage.

6.3.10
Procedere per successivi gradini, prendendo
nota ogni volta dei seguenti dati:
carico orizzontale applicato
scorrimento orizzontale
spostamento verticale (se richiesto)

6.3.10
As the sample is sheared, take reading of the
following data:
applied horizontal force
horizontal displacement
vertical displacement (if required)

Prima del raggiungimento della resistenza di picco


devono essere eseguite almeno 10 serie di letture.
Nel corso della prova verificare altres che il carico
verticale venga mantenuto costante.

Before maximum strength is reached, at least 10 set of


readings must be recorded.
During the test also control that the vertical load is
maintained constant.

6.3.11
Proseguire fino a quando si raggiunto il valore
di resistenza massima.

6.3.11
Continue shearing the sample until the peak
strength is reached.

6.3.12
Proseguire la prova se richiesta la determinazione della resistenza residua.

6.3.12
If the residual shear strength must be measured,
continue the test.

MANUALE D'ISTRUZIONI

Apparecchiatura manuale per prove di taglio sulle rocce


Rock shear box apparatus. Hand operated

INSTRUCTION MANUAL

Mod.

45-D0548

pag.

11

Rev. 4
04.09.2008

6.3.13
In alternativa il campione pu essere utilizzato
per unaltra prova con un valore pi elevato del carico
verticale. In questo caso il proseguimento della prova
dopo il picco non consigliato, in quanto lazione di
taglio pu distruggere le asperit del giunto ancora
presenti, con conseguente sottostima di resistenza di
picco nelle prove successive.

6.3.13
As an alternative, the rock sample can be used
for another test where an higher level of normal pressure
is required. In this case the test should be terminated
immediately after the peak resistance, since if excessive
shear displacement has occurred across the joint, the
joint asperities can be damaged or failed and the shear
resistance of the next tests will be underestimated.

6.3.14
Per effettuare una seconda prova con un livello
pi elevato di carico verticale, occorre riportare le due
parti di scatola nella posizione iniziale. Per tale operazione si consiglia di ridurre il carico verticale e, se
necessario, trasferire la pompa allaltro pistone orizzontale e applicare pressione per invertire lo scorrimento e
riportarsi allo zero iniziale. Incrementare quindi il carico
verticale e ripetere la procedura dallistruzione 6.3.7.

6.3.14
To perform a second test with an higher level of
vertical pressure, it is necessary to reset the rock
sample to its original position. For this purpose it is
recommended to release the normal and shear loads,
reset the joint and shear box back to their original
position (with the other horizontal ram, if necessary),
apply the new normal load and repeat the shearing
stage as described above (instruct. 6.3.7).

6.3.15
Al termine della prova togliere i comparatori
(orizzontale e verticale), rilasciare prima la pressione
orizzontale e successivamente quella verticale, sollevare la parte superiore della scatola di taglio ed estrarre
il campione.

6.3.15
When the test is completed, remove the dial
gauges (vertical and horizontal displacement), firstly
release vertical pressure and then horizontal pressure,
raise the upper housing of the shear box and remove the
sample.

6.3.16
Ispezionare la superficie di prova, valutarne le
caratteristiche ed eventualmente utilizzare il Pettine di
Barton per definire la scabrezza della superficie sottoposta al taglio.

6.3.16
Inspect the surface of the joint and its
characteristics; repeat the evaluation of the roughness
profile with the Barton Comb on the joint surface after
the shearing action.

Determinazione della resistenza residua

Evaluation of the residual shear strength

6.3.17
Una volta raggiunta la resistenza di picco (istr.
6.3.11) proseguire fino a raggiungere uno scorrimento
orizzontale dellordine del 20% della lunghezza iniziale
L misurata allistruzione 6.1.1.

6.3.17
Once the peak resistance has been reached
(istr. 6.3.11) continue until an horizontal displacement
of approx. 20% of the initial length L (measured as per
6.1.1) is reached.

6.3.18
Rilasciare il carico orizzontale, e collegare la
pompa allaltro pistone orizzontale in modo da riportare
le due parti della scatola in posizione iniziale.

6.3.18
Release the horizontal load, and connect the
hydraulic hose to the opposite horizontal ram 80 as the
two halves of the shear box can be re-aligned.

6.3.19
Ripetere la prova di taglio come per la determinazione della resistenza di picco fino al raggiungimento
di uno scorrimento pari a circa il 20% della dimensione
L del campione. E possibile stabilire un valore di resistenza residua quando si ottengono almeno 4 serie
consecutive di letture che mostrano una variazione
della tensione tangenziale minore del 5% per uno
scorrimento di 1 cm.

6.3.19
Repeat the test in the same way as for the
evaluation of the peak strength until an horizontal
displacement about 20% of the initial length L has been
reached. It is possible to establish a residual shear
value when at least 4 consecutive set of readings have
been with a variation of tangential tension below 5% for
1 cm of displacement.

MANUALE D'ISTRUZIONI

Apparecchiatura manuale per prove di taglio sulle rocce


Rock shear box apparatus. Hand operated

7 Elaborazione dati e presentazione dei risultati


DETERMINAZIONE DELLANGOLO DI SCABREZZA DI UN GIUNTO

12

Rev. 4
04.09.2008

Mod. 45-D0548

INSTRUCTION MANUAL

7.1

pag.

7 Data processing and results printout


7.1

Utilizzando la stessa scala grafica, diagrammare gli


spostamenti verticali misurati in funzione dello scorrimento orizzontale.
Determinare graficamente langolo di asperit riferito alla direzione di taglio applicata.
Dalla media si pu avere una stima dellangolo di
scabrezza del giunto.

EVALUATION OF THE JOINT ROUGHNESS ANGLE


Plot the vertical dilatancy against the horizontal
displacements with the same graphical scales.
Graphically evaluate the slope of the diagram to
calculate the average joint roughness angle. The
roughness angle will depend on the direction of the
shear plane.

7.2

FASE DI CONSOLIDAZIONE
Nel caso in cui il giunto costituito da materiale
coesivo, possibile la determinazione del t100 con il
metodo di Casagrande, diagrammando i cedimenti
misurati in funzione del logaritmo del tempo e tracciando la coppia di tangenti allo stesso modo della
prova edometrica.

7.2

CONSOLIDATION STAGE
Where a joint consists of cohesive materials, it is
possible to calculate the end of consolidation t100
with Casagrandes method, by plotting the measured
settlements vs. log t and by drawing the couple of
tangent lines, in the same way as for oedometer
tests.

7.3

Determinazione della resistenza di picco e residua

7.3

Evaluation of peak and residual shear strength

7.3.1 La tensione normale e di taglio vengono calcolate


come segue:

PS
A

PN
A

7.3.1 Normal and shear stresses are calculated as follows:

PS
A

PN
A

Dove PN e PS indicano la forza totale misurata ai


manometri rispettivamente di carico normale e di
carico orizzontale.

Where PN and PS indicate the total force measured


by the force gauges for vertical and horizontal loads
respectively.

La sezione resistente A del campione deve essere


corretta in funzione dello scorrimento orizzontale
misurato.

The resistant cross section of the specimen must be


corrected for the influence of the measured horizontal
displacement.

7.3.2 Per ciascun campione sottoposto a prova vengono


diagrammati i valori della tensione di taglio e dello
spostamento normale in funzione dello scorrimento.

7.3.2 For each tested specimen shear stress and vertical


displacement are plotted against the horizontal
displacement.

7.3.3 Da questi grafici possibile definire i valori di resistenza di picco e residua, ciascuna coppia di valori
riferita alla tensione normale applicata.

7.3.3 From these diagrams it is possible to read off peak


and residual shear strength. Each couple of results
is referred to the applied normal stress.

7.3.4 Per tutte le prove effettuate diagrammare infine i


valori di resistenza di picco e residua in funzione
della tensione normale applicata, in modo da permettere il tracciamento dellinviluppo di rottura di
picco e residuo.

7.3.4 After all the tests have been carried out, it is possible
to plot peak and residual strength against the applied
vertical stress, so that both peak and residual failure
envelopes can be drawn.

7.3.5 Dagli inviluppi cos ottenuti possibile valutare i


seguenti parametri:
A angolo di attrito apparente per bassi livelli di
tensione normale
P angolo dattrito di picco in corrispondenza di
elevati livelli di tensione normale per i quali le
tensioni di taglio determinano la rottura delle
asperit

7.3.5 From the failure envelopes obtained above it is


possible to evaluate the following parameters:
A apparent friction angle at a low normal stress jA
= j+ i
P peak friction angle corresponding to high normal
stress at which shearing causes failure in
asperities

MANUALE D'ISTRUZIONI

Apparecchiatura manuale per prove di taglio sulle rocce


Rock shear box apparatus. Hand operated

INSTRUCTION MANUAL

Mod.

A normal stress below which the failure envelope


is identified by A and c and above which is
identified by P and c
R residual friction angle

R angolo dattrito residuo

c apparent cohesion defining the failure envelope


for normal stresses less than A

c coesione apparente definita dallinviluppo di rottura per tensioni minori di A

c
c

13

Rev. 4
04.09.2008

45-D0548

A tensione normale al di sotto della quale linviluppo


di rottura caratterizzato da A e da ce al di
sopra della quale linviluppo di rottura caratterizzato da P e da c

pag.

coesione apparente definita dallinviluppo di rottura per tensioni maggiori di A

apparent cohesion defining the failure envelope


for normal stresses greater than A

8 Manutenzione
8.1

Al termine di ogni serie di prove verificare che i


singoli componenti vengano accuratamente ripuliti
e riposti in condizioni di sicurezza prima del trasporto.
Verificare inoltre che le parti mobili (in particolare i
martinetti) vengano ingrassate.

8 Maintenance
8.1

Upon completion of each set of tests check that each


single component of the apparatus is cleaned and
placed in safe conditions for transportation.
Care should be taken to ensure that the mobile parts
(especially the jacks) are oiled and greased.

8.2

Prima di effettuare una serie di prove verificare il


livello dellolio allinterno delle pompe. Provvedere
alla sostituzione dellolio almeno una volta allanno.
I tipi di olio consigliati sono indicati al par. 9.

8.2

Before carrying out a new set of tests check the oil


levels in the pump. This oil should be replaced at
least once every year. The type of oils suggested are
listed in Section 9.

8.3

Verificare altres il corretto funzionamento dei


comparatori

8.3

Also check that the dial gauges function correctly.

8.4
8.4

Verifica dei martinetti


Viene effettuata collegando il martinetto alla pompa
idraulica senza eseguire la prova. Si applica pressione e si controlla che il martinetto lavori lungo tutta
la sua corsa senza strappi e senza eccesso dattrito
e che al rilascio della pressione di spinta il pistone
del martinetto rientri facilmente nella sua sede. Se
necessario si applica un leggero strato di grasso al
silicone. Al termine di ogni prova si verifica la pulizia
del pistone di spinta.

Control of the pressure rams


Before a set of tests each ram should be connected
to its hydraulic pump equipped with the dial gauge.
A small pressure is applied to check that the ram
works continuously and properly along its complete
travel, without shocks or excessive friction. When
the pressure is released, the ram should easily
retract. If necessary apply a thin layer of silicon
grease and keep the ram clean.

8.5
8.5

Taratura dei manometri


Ad intervalli di tempo stabiliti (solitamente ogni 6-12
mesi) verificare la taratura dei manometri per la
misura del carico normale e di taglio ed eventualmente produrre un nuovo certificato di taratura.

Calibration of the dial gauges


At pre-determined intervals (normally every 6-12
months) check the calibration of the dial gauges for
measurement of normal and shear forces. If
necessary produce a new calibration certificate.

Apparecchiatura manuale per prove di taglio sulle rocce


Rock shear box apparatus. Hand operated

MANUALE D'ISTRUZIONI

9 Specifiche tecniche

14

Rev. 4
04.09.2008

Mod. 45-D0548

INSTRUCTION MANUAL

Scatole di taglio

pag.

9 Technical specifications
Housing

Acciaio inossidabile

Stainless steel

Formatori
Fusioni in alluminio con pareti laterali in perspex

Mould assemblies
Die-cast aluminium with perspex sides

Pesi
Scatole di taglio, martinetti e tiranti:
Pompa manuale:
Pompa manuale con mantenitore di press.:
Formatori:

Weight
Housing and ram assemblies:
Hand pump:
Hand pump with pressure maintainer:
Mould assembly:

24 kg
9 kg
14 kg
5 kg cad.

Massime dimensioni dei campioni


Carote: 102mm (4")
Cubi e prismi: 127 mm (5")

Maximum sample size


Cores: 102 mm (4")
Cube and prisms: 127 mm (5")

Massima capacit di carico


Carico normale e di taglio: 50 kN

Maximum load capacity


Normal and shear load: 50 kN

Massimo spostamento orizzontale

Maximum shear displacement

25 mm

24 kg
9 kg
14 kg
5 kg each

25 mm

Misure di spostamento
Comparatori da 25 x 0.01 mm (opzionali)

Displacement measurements
Optional dial gauges 25 x 0.01 mm

Pressione max. del circuito idraulico690 bar

Maximum hydraulic pressure 690 bar

Capacit del circuito idraulico


1.50 l (1martinetto e 1 pompa)

Hydraulic fluid capacity


1.50 l (1 ram and 1 hand pump)

Collegamenti idraulici
tubi flessibili da 1 m di lunghezza con accoppiamenti rapidi
da 1/2"

Hydraulic connections
flexible hoses 1 m long with quickfit couplings 1/2"

Provvedere alla sostituzione dellolio almeno una volta


allanno.
L'apparecchiatura fornita con olio tipo OSO 32

This oil should be replaced at least once every year.


The equipment is supplied with oil type OSO 32

Nota: Si raccomanda di non miscelare olii con caratteristiche diverse. Nel caso di sostituzione totale dell'olio,
possibile utilizzare anche i seguenti tipi:
AGIP ATF DEXRON
IP DEXRON FLUID
SHELL ATF DEXRON II
VANGUARD ATF FLUID DEX II

Note: We raccomand not to mix oils with different


characteristics. In case of complete replacement of the oil,
the following types can also be used:
AGIP ATF DEXRON
IP DEXRON FLUID
SHELL ATF DEXRON II
VANGUARD ATF FLUID DEX II

Max. press. del circuito


pneumatico del mantenitore di pressione

Maximum air pressure


for the pressure maintainer

8.5 bar

Air pump

Car-tyre type

Pompa ad aria compressa

8.5 bar

A pedale per pneumatici

Agenti cementanti consigliati per la preparazione dei


campioni
Crystacal plaster
Malta cemento/sabbia a rapida presa
Resina epossidica a rapida presa
Fluido consigliato per scasserare i campioni cementati
Vaselina o prodotti simili

Recommended casting media for sample preparation


Crystacal plaster
Rapid setting cement/sand mortar
Rapid setting epoxy mortar
Recommended release agent for moulds
Petroleum jelly (vaseline) or similar

MANUALE D'ISTRUZIONI

Apparecchiatura manuale per prove di taglio sulle rocce


Rock shear box apparatus. Hand operated

INSTRUCTION MANUAL
10 Elenco componenti dell'attrezzatura
10.1

Attrezzatura di base

45-D548 Apparecchiatura manuale per prove di taglio su


roccia comprendente:
scatola di taglio completa di due martinetti orizzontali e uno verticale
coppia di pompe manuali da 700 bar complete di
manometri da 50 kN
cilindro mantenitore di pressione
coppia di formatori per limmorsamento dei provini
10.2

Mod.

pag.

15

Rev. 4
04.09.2008

45-D0548

10 List of equipment devices and spare parts


10.1

Basic equipment

45-D548 Portable shear box machine for rock samples,


including:
shear box complete with two horizontal and one
vertical hydraulic ram
set of two hand operating pumps 700 bar max.
pressure
pressure maintainer
set of two formers for sample preparation complete
with perspex sides

Accessori
10.2

82-D1256/C Comparatore 25 x 0.01 mm per la misura


dello spostamento orizzontale/verticale
45-D548/9
45-D548/2
45-D548/3
45-D548/4
45-D548/5

Cemento alluminoso per la cementazione


del provino - conf. da 50 kg
Manometro 0-25 kN x 0.5 kN
Manometro 0-11 kN x 0.2 kN
Manometro 0-5 kN x 0.1 kN
Manometro 0-3 kN x 0.05 kN

I manometri elencati sono tarati in forza in base alla sezione


effettiva del pistone di carico.

11 Ricambi
45-D548/1Manometro 0-50 kN x 1.0 kN
45-D548/8Formatore di provini

Accessories

82-D1256/C Dial gauge 25 x 0.01 mm for measurement


of horizontal/vertical displacement
45-D548/9
45-D548/2
45-D548/3
45-D548/4
45-D548/5

Rapid setting cement mortar - 50 kg package


Load gauge 0-25 kN x 0.5 kN
Load gauge 0-11 kN x 0.2 kN
Load gauge 0-5 kN x 0.1 kN
Load gauge 0-3 kN x 0.05 kN

The load gauges are supplied calibrated using the hydraulic


ram

11 Spare parts
45-D548/1Load gauge 0-50 kN x 1.0 kN
45-D548/8Mould former

MANUALE D'ISTRUZIONI

INSTRUCTION MANUAL

NOTE

Apparecchiatura manuale per prove di taglio sulle rocce


Rock shear box apparatus. Hand operated
Mod. 45-D0548

pag.

16

Rev. 4
04.09.2008