Sei sulla pagina 1di 16

ACCORDO

FRA
LARKPUBBLICA DI SAN MARINO
E
LA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA
CONCERNENTE L' ASSISTENZA IN MATERIA FISCALE CIVILE E PENALE
ATTRA VERSO LO SCAMBIO DI INFORMAZIONI
La Repubblica di San Marino
e
La Repubblica Federale di Gennania,
nel desiderio di migliorare e facilitare Ie condizioni che regolano 10 scambio di infonnazioni
relativamente a tutte Ie question} fiscali,
hanno concordato quanta segue:
Articolo 1
Campo <Ii applicazione deW Accordo
Le autorita competenti degli Stati Contraenti S1 forniscono assistenza reciproca attraverso 10 scambio
eli informazioni che sono verosimilmente rilevanti per l' attuazione della rispettiva legislazione degli
Stati Contraenti concernente Ie imposte contemplate nel presente Accordo, comprese Ie informazioni
che sono verosimilmente rilevanti per r accertamento e la riscossione di tali imposte, il recupero dei
debiti d'imposta, ovvero Ie indagini 0 Ie azioni penali in materia fiscale. I diritti e Ie rnisure di
salvaguardia garantiti aBe persone dalle leggi 0 dalla pratica amministrativa dello Stato Contraente
riclllesto restano applicabili.
't:.J"

Articolo 2
Giurisdizione
Uno Stato Contraente richiesto non e tenuto a fomire infonnazioni che non siano ne detenute daLle
proprie autorita ne in possesso di 0 ottenibili cIa persone che si trovano nella sua giurisdizione
territoriale.
Articolo 3
Imposte contemplate
(1) Il presente Accordo si appUca aIle seguenti imposte:
a) nel caso della Repubblica Federale di Germania:
- all'imposta sul reddito (Einkommensteuer),
- all'imposta sulle societa (Korperschaftsteuer),
- all'imposta sul commercio (Gewerbesteuer),
- all' imposta patrimoniale (Vemlogensteuer) e
- all' imposta di successione (Erbschaftsteuer),
- aU'imposta suI valore aggiunto (Umsatzsteuer),
- all' imposta sui premi assicurativi (Versicherungsteuer)
compresi i supplementi ivi applicati;
b) nel caso della Repubblica di San Marino:
- all'Imposta Generale suI Reddito (IGR)
aa) -delle persone
bb) -delle persone giuridiche e delle imprese individuali;
- aU'Imposta Monofase sulle importazioni.
(2) II presente Accordo si applica anche a tutte Ie imposte identiche 0 sostanzialmente simili applicate
successivamente alIa data deUa finna dell' Accordo in aggiunta 0 in luogo di irnposte esistenti se gli
Stati Contraenti concordano in tal senso. Le autorita competenti degli Stati ContTaenti si notificano
reciprocamente ogni cambiamento sostanziale apporlato aHa tassazione e aUe relative misure di
raccolta delle informazioni contemplate nell' Accordo.
Articolo 4
Definizioni
(1) Ai tini del presente Accordo, salvo diversa definizione:
a) "Repubblica Federa1e di Germania", allorquando utilizzato in senso geografico, designa
l'area in cui e in vigore 1a legislazione tributaria della Repubblica Federale di Germania;
b) "Repubblica di San Marino", allorquando utilizzato in senso geografico, designa il territorio
della Repubblica di San Marino, ivi compreso qualsiasi altro spazio suI quale la Repubblica di
San Marino esercita diritti sovfani 0 ha gimisdizione conformemente al diritto internazionale;
c) con i1 termine "autOlita competente" S1 intende:
(i) nella Repubblica Federale di Germania, il Ministero Federale delle Finanze 0 l'autorita
aHa quale ha delegato i propri p o t r i ~ relativamente aIle questioni fiscali penali si
trattera del Ministero Federale della Giustizia deH'autorita aHa quale ha delegato i
propri p o t r i ~
(ii)
nella Repubblica di San Marino, il Ministero delle Finanze 0 il suo rappresentante
autorizzato; relativamente aIle questioni fiscaE penali, si trattera del Ministero della
Giustizia 0 del suo rappresentante autorizzato;
d) il tennine "persona" comprende Ie persone fisiche, Ie societa ed ogni altra associazione di
persone;
e) con il termine "societa" sl intende una persona giuridica 0 un ente trattato come persona
giuridica a fini fiscali;
f) con il tennine societa quotata in borsa" si intende qualsiasi societa la cui principale
tipologia di azioni e quotata in una borsa valori riconosciuta e Ie cui aziol1i quotate in borsa
',',I,"":
".
"'
possano essere prontamente acquistate 0 vendute da chiunque. Le azlOru possono essere
acquistate 0 vendute "da chiunque" se la compravendita di azioni non e implicitamente 0
esplicitamente limitata ad un gruppo ristretto di investitori;
g) con l' espressione "principale tipologia di azioni" si intende Ia tipologia 0 Ie tipologie di
azioni che rappresentano Ia maggioranza delle quote di diritto di voto e del valore della societ:a;
11) con l'espressione "borsa valori si intende qualsiasi borsa concordata
dalle autorita competenti degli Stati Contraenti;
i) con I'espressione "fondo 0 schema di investimento comune" si intende qualsiasi tipo di
investimento comune, a prescindere dalla forma giuridica. Con I'espressione "fondo 0 schema
pubblico di investimento comune" si intende qualsiasi fondo 0 schema di investimento comune,
a patto che Ie quote fondiarie, le quote societarie 0 altre partecipazioni nel fondo 0 nello
schema siano prontamente acquistabili, vendibili 0 riscattabili da chiunque. Le quote fondiarie,
Ie quote societarie 0 altre partecipazioni nel fondo 0 nello schema possono essere prontamente
acquistabili, vendibili 0 riscattabili "da chiunque" se l'acquisto, vendita 0 riscatto non sono
implicitamente 0 esplicitamente limitati ad un gruppo ristretto di investitori;
j) con il tennine "imposta" si intende ogni imposta aHa quale si applica}' Accordo;
k) con i1 termine "Stato Contraente richiedente" si intende 10 Stato Contraente che richiede Ie
infonnazioni;
1) con il tennine "Stato Contraente richiesto" 51 intende 10 Stato Contraente a cui e stato
richiesto di fomire informazioni;
m) con l'espressione "misure per la raccolta di informazioru" si intendono Ie leggi e Ie
procedure amministrative 0 giudiziarie che consentono ad uno Stato Contraente di ottenere e
fomire Ie informazioni richieste;
n) con il tennine "informazioru" si intende ogni fatto, dichiarazione, documento 0 registrazione
in qualsiasi forma;
'. ,
,

ij
'1,1.'.",:,',.',;:'
,
~
II "
~
,i
0) con il termine "materia fiscale" si intendono tutte Ie questioni fiscali, comprese le questioni
fiscali penali;
p) con il termine "materia fiscale penale" si intende la materia fiscale che implica una condotta
dolosa, precedente 0 successiva all'entrata in vigore del presente Accordo, passibile di essere
perseguita ai sensi delle leggi penali dello Stato Contraente richiedente;
q) con il termine CClegislazione penale" 5i intendono tuUe Ie disposizioni penali come tali
designate ai sensi della rispettiva normativa degli Stati Contraenti, a prescindere cial fatto che
siano contenute nella legislazione tributaria, nel codice penale 0 in altre leggi.
(2) Ogni termine non definito nel presente Accordo, a menu che il contesto non richieda diversamente,
ha il significato attribuito nel momenta in cui e stata effettuata la richiesta secondo il diritto di tale
Stato Contraente, e il significato ai sensi della legislazione tributaria applicabile di tale Stato
Contraente prevale suI significato attribuito a quel tennine in base ad altre legislazioni della stesso
Stato Contraente.
Articolo 5
Scambio di informazioni
(1) L'autorita cornpetente di uno Stato Contraente fornisce su richiesta dell'altro Stato Contraente Ie
informazioni per i fini di cui all' Articolo 1. Tali informazioni vengono fomite a prescindere dal fatto
che 10 Stato Contraente richiesto necessiti di tali informazioni per i propri fini fiscali 0 che la condotta
indagata costituisca 0 menu reato secondo la legislazione della Stato Contraente richiesto, qualora tale
condotta avesse avuto luogo net territorio deLla Stato Contraente richiesto.
(2) Se Ie infonnazioni in possesso del1'autoritit competente dello Stato Contraente richiesto non sono
sufficienti per consentirgli di soddisfaTe la richiesta di informazioni, tale Stato Contraente ricorre, a sua
discrezione, a tutte Ie opportune misure per Ia raccolta di infom1azioni necessarie per fornire aHo Stato
Contraente richiedente le irrforrnazioni richieste, anche se 10 Stato Contraente richiesto nOll necessita,
in quel momento, di tali infonnazioni per i propri fini fiscali.
(3) Su esplicita richiesta dell' auto rita competente dello Stato Contraente richiedente, l' autorita
competente della Stato Contraente richiesto fomisce Ie infonnazioni ai sensi del presente Articolo,


nella misura consentita dalla propria legislazione, sotto fOIDla di deposizioni di testimoni e copie
autenticate di documenti originali.
(4) Ciascuno Stato Contraente assicura che Ie proprie autorita competenti, confonnemente ai tennini
del presente Accordo, siano autorizzate a ottenere 0 fomire su richiesta:
a) infonnazioni detenute da banche, altri istituti finanziari e persone che agiscono
in qualita di delegati 0 amministratori fiduciari, ivi compresi rappresentanti e
fiduciari;
b) (i) informazioni relative ai rapporti di proprieta di societa" societa di persone e
altre persone; comprese, in caso di fondi e schemi di investimento comune,
infonnazioni relative a quote societarie, quote fondiarie e altre partecipazioni;
Oi) ne1 caso di societa fiduciarie, infonnazioni su fiducianti, amministratOli
fiduciari, guardiani e beneficiari; nel caso di fondazioni, informaziom sui
fondatori, membri del consiglio della fondazione e beneficiari;
a condizione che il presente Accordo non crei per gli Stati Contraenti un obbligo di
ottenere 0 fomire infonnazioni sui rapporti di proprieta di societa quotate in borsa 0 di
fondi e schemi pubblici di investimento comune, a menD che tali infoID1Hzioni possano
essere otlenute senza dar luogo a difficolta sproporzionate.
(5) Ogni richiesta di infonnazioni viene fonnulata i1 piu dettagliatamente possibile, specificando per
iscritto:
(a) l'identita della persona sotto esame 0 indagine,
(b) il periodo relativamente al quale vengono richieste Ie infonnazioni,
(c) la natura delle infonnazioni richieste e la fonna in cui 10 Stato Contraente richiedente
desidera preferibilmente riceverle,
(d) il fine fiscale per il quale si richiedono Ie informazioni,
I
:."l..
"',,\
;c
{\
(e) i motivi per i quali si ritiene che Ie infonnazioni richieste siano verosimilmente
rilevanti per l' attuazione della legislazione tributaria dello Stato Contraente richiedente
re1ativamente alla persona indicata al sottoparagrafo a) del presente paragrafo,
(f) i motivi per i quali si ritiene che Ie infonnazioni richieste si trovino nella Stato
Contraente richiesto 0 che siano in possesso di 0 ottenibili da una persona che si trova
nella giurisdizione dello Stato Contraente richiesto,
(g) nella misura in cui conosciuti, il nome e l' indirizzo delle persone ritenute essere in
possesso delle informazioni ricllieste,
(h) una dichiarazione attestante che 1a richiesta e confonne alIa Iegislazione ed aIle
pratiche amministrative della Stato Contraente richiedente, che, se Ie infonnazioni
richieste fossero nella giurisdizione dello Stato Contraente richiedente, allora l'autorita
competente della Stato Contraente richiedente, ai sensi della propria legislazione, sarebbe
in grado eli ottenerle e che la richiesta e confonne al presente Accordo,
(i) una diclliarazione attestante che 10 Stato Contraente richiedente ha fatto ricorso a tutti
i mezzi disponibili nel proprio territorio per ottenere le infonnazioni, tranne queUi che
avrebbero comportato difficolta sproporzionate.
(6) L'autorita competente dello Stato Contraente richiesto confenna all'autorita competente dello Stato
Contraente richiedente di aver ricevuto la richiesta e si adopera a fare quanto in suo potere per
trasmettere le infonnazioni richieste aUo Stato Contraente richiedente nel piu breve tempo possibi1e.
Articolo 6
Accertamenti fiscali all'estero
(1) Previa comunicazione inviata con ragionevole anticipo, 10 Stato Contraente richiedente puo
ricruedere che 10 Stato Contraente richiesto autorizzi i rappresentanti dell' auto rita competente della
Stato Contraente ,richledente ad entrare nel territorio della Stato Contraente richlesto, nella misura
consentita dalla sua legislazione, per interrogare persone fisiche ed esaminare documenti con il
consenso scritto preventivo di dette persone fisiche 0 di altre persone interessate. L' autorita
eompetente dello Stato Contraente richiedente notifica all'autorita competente dello Stato Contraente
richiesto la data e illuogo dell'incontro previsto con Ie relative persone fisiche
(2) Su richiesta dell'autorita competente della Stato Contraente riehiedente, l'autorita competente dello
Stato Contraente richiesto pUO consentire ai rappresentanti dell'autorita competente della Stato
Contraente richiedente di essere presenti durante la fase rilevante di un accertamento fiscale nello Stato
Contraente richiesto.
(3) Se viene aeeolta la riehiesta di cui al paragrafo 2, l'autorita eompetente della Stato Contraente
riehiesto ehe conduce l'aecertamento notifica quanta prima all'autoritil competente della Stato
Contraente richiedente la data ed illuogo dell'aecertamento, l'autorita 0 i1 funzionario designato aHa
eonduzione dell'accertamento nonche Ie procedure e condizioni previste daUo Stato Contraente
riehiesto per la conduzione dell'accertamento stesso. Tutte Ie decisioni inerenti alla conduzione
dell' accertamento fiscale vengono prese dallo Stato Contraente richiesto che conduce l' accertamento
stesso.
Articolo 7
Possibilita di rifiutare una richiesta
(1) L'autorita competente della Stato Contraente richiesto pUO rifiutare l'assistenza:
a) qualora la richiesta non sia conforrne a1 presente Accordo;
b) qual ora 10 Stato Contraente richiedente non abbia fatto ricorso a tutti i mezzi disponibili nel
proprio territOllo per ottenere Ie informazioni, ad eccezione dei casi in cui il ricorso a tali
mezzi avrebbe dato luogo a difficolta sproporzionate;
e) qual ora la fomitura delle informazioni richieste sia contraria all' ordine pubblico della Stato
Contraente ric hies to.
(2) n presente Accordo non impone aHo Stato Contraente richiesto l' obbligo di:
a) fomire informazion:i coperte dal diritto di rifiutare la testimonianza 0 che rivelerebbero un
segreto cOlmnerciale, industTiale, professionale 0 d'ufficio 0 una procedura commerciale, a
;' ... : ...
}I
!
condizione che Ie inforrnazioni di cui all' Articolo 5, paragrafo 4, non vengano trattate come
segreto 0 procedura commerciale unicamente per tale m o t v o ~
b) attuare misure amministrative in contrasto con Ie proprie leggi e pratiche amministrative, a
condizione che nulla di quanta contenuto nel presente sottoparagrafo infici gli obblighi di
uno Stato Contraente di cui al paragrafo 4 dell' Articolo 5.
(3) Una richiesta di informazioni non puo essere respinta adducendo il motivo che il debito d'imposta
che ha dato luogo alIa richiesta e oggetto di contenzioso.
(4) Lo Stato Contraente richiesto non puo essere obbligato ad ottenere e a fomire informazioni che
l' autorita competente della Stato Contraente richiedente non sarebbe in grado di otlenere in base aHa
propria legislazione se Ie informazioni richieste si trovassero all'interno della giurisdizione dello Stato
Contraente richiedente.
(5) Lo Stato Contraente richiesto puo rifiutare una richiesta di infonnazioni se Ie informazioni vengono
richieste daBo Stato Contraente richiedente per attuare disposizioni di legge tributaria della Stato
Contraente richiedente ovvero obblighi correlati, che discriminano, in circostanze identiche, un
cittadino dello Stato Contraente richiesto rispetto ad un cittadino della Stato Contraente richiedente.
Articolo 8
Riservatezza
(1) Le informazioni fomite e ricevute dalle autorita competenti degli Stati Contraenti devono venir
trattate con riservatezza e considerate segrete, analogamente aIle infonnazioni ottenute in base alla
legislazione interna degli Stati Contraenti.
(2) Tali informazioni saramlO comunicate soltanto aile persone od autorita (ivi compresi i tribunali e Ie
autorita amministrative) incaricate di perseguire gli scopi di cui all' AIiicol0 1 e dette persone 0
auto rita utilizzeranno tali informazioni soltanto per i fini indicati all' Articolo 1; comprese Ie decisioni
su eventuali ricorS!. Per tali scopi, Ie informazioni potralIDo essere comunicate nel corso di indagini
amministrative 0 penali, nel corso di udienze pubbliche di tribunali 0 nei giudizi, qual ora cio sia
previsto dalle rispettive legislazioni degli Stati Contraenti.
(3) Tali informazioni non potranno essere utilizzate per nessuno scopo diverso da quelli di cui
aU' Articolo 1 senza l' espresso consenso scritto dell' autorita competente della Stato Contraente
richiesto.
(4) Le informazioni fomite ad uno Stato Contraente richiedente ai sensi del presente Accordo non
potranno essere comunicate a nessun altra giurisdizione.
(5) I dati personali potranno essere trasmessi nella misura in cui cio si riveli necessaria per l'attuazione
delle disposizioni del presente Accordo e fatte salve Ie disposizioni di legge della Stato Contraente ehe
foroisee Ie informazioni.
Articolo 9
Costi
Le autorita eompetenti degli Stati Contraenti si aeeordano in merito aHa ripartizione dei costi sostenuti
per Ia fomitura di assistenza (compresi i cost; ragionevoli per terzi e eonsulenti esterni in relazione a
contenziosi 0 altro).
Articolo 10
Procedura di reciproco acconlo
(l) Laddove sorgano difficolta 0 dubb] tra gli Stati Contraenti in merito all' attuazione 0 interpretazione
dell'Accordo, Ie autorita competenti cercano di risolvere la questione eonsensualmente.
(2) Oltre agli accordi di eui a1 paragrafo 1, Ie autorita competenti degli Stati Contraenti possono
concordare Ie procedure cIa utilizzare confonnemente agli Articoli 5, 6 e 9.
(3) Le autorita competenti degli Stati Contraenti possono eomunicare direttamente a1 fini del
raggiungimento di un accordo ai sensi del presente Articolo.
(4) Gli Stati Contraenti coneordano in merito aIle procedure per la risoluzione delle controversie, nel
caso in cui cio si rivelasse necessario.
-," "-
i::i.'
~
.; I
Articolo 11
Protocollo
II Protocollo qui allegato e parte integrante del presente Accordo.
Articolo 12
Entrata in vigore
(1) 11 presente Accordo necessita di ratifica e gli strwnenti di ratifica vengono scambiati il prima
possibile.
(2) II presente Accordo entra in vigore aHa data dello scambio degli strumenti di ratifica e in entrambi
gli Stati Contraenti si applica:
a) aIle questioni in materia fiscale pen ale e
b) a tutte Ie altre questioni di cui all' Articol0 1, rna solamente per i periodi imponibili che iniziano
in guella data 0 dopo tale data, ovvero, laddove non vi sia a1cun periodo imporubile, per tutte le
imposte che insorgono in quella data 0 dopo quell a data.
Articolo 13
Denuncia
(1) Ognuno degli Stati Contraenti puo denunciare per iscritto l' Accordo mediante notifica inviata
all'autorita competente dell'altro Stato Contraente.
(2) Tale denuncia avra effetto il primo giomo del mese successivo aBo scadere di un periodo di tre
mesi dalla data di ricevimento della notifica di denuncia da parte dell' altro Stato Contraente.
(3) In caso di denuncia dell' Accordo, gli Stati Contraenti restano vincolati dalle disposizioni
dell' Articolo 8 con riguardo a11e informazioni ottenute conformemente all' Accordo.
I
.1. ..
Fatto a ,il j 1 2010, in duplice esemplare, nelle lingue
italiana e tedesca, entrambi i testi facenti ugualmente fede.
Per la
Repubblica di San Marino

Per la
Repubblica Federale di Germania /

.1
I
PROTOCOLLO
ALL'ACCORDO
FRA
LA REPUBBLICA DI SAN MARINO
E
LA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA
CONCERNENTE L'ASSISTENZA IN MATERIA FISCALE CIVILE E PENALE
ATTRA VERSO LO SCAMBIO DI INFORMAZIONI
La Repubblica di San Marino e 1a Repubblica Federale di Gennal1ia (di seguito denominati "Stati
Contraenti") hanno concordato, al momenta della finna dell' Accordo ffa. j due Stati concernente
l' Assistenza in Materia Fiscale Civile e Penale attraverso 10 Scambio di Infonnazioni, Ie seguenti
disposizioni, le quali sono parte integrante di detto Accordo:
1. Con riguardo a1 sottoparagrafo a del paragrafo 5 dell' Alticolo 5, resta inteso che l'identita della
persona sotto esame 0 indagine puo essere determinata mediante informazioni identificative
diverse dal nome.
2. Con riguardo al paragrafo 5 dell' Articolo 8, gli Stati Contraenti garantiscono la protezione dei
dati person ali ad un hvello equiva1ente a quello della Direttiva 95!46/CE del Parlamento
Europeo e del Consiglio del 24 ottobre 1995 relativa aHa tutela delle persone fisiche con
liguardo al trattamento dei dati personali, nonch6 aHa libera circolazione di tali dati. Inoltre, si
applica quanta segue:
a) L'organo ricevente puo utilizzare tali dati conformemente a.l paragrafo 3 dell'Articolo 8
unicamente per 10 scopo indicato dan' organo mittente ed e soggetto alle condizioni
stabilite dall' organa mittente e confonni all' Articolo 8.
b) A prescindere dalle disposizioni del paragrafo 3 dell' Articolo 8, Ie informazioni
possono essere utilizzate per altri scopi se, ai sensi della legislazione di entrambi gli
Stati Contraenti, tali inforrnazioni possono essere utilizzate per detti altri scopi e
l'autorita competente della Stato Contraente mittente ha acconsentito a tale utilizzo.
L'utilizzo per altli scopi senza la preventiva approvazione dell'autoritit competente
dello Stato Contraente mittente e permesso unicamente se necessario al fine di evitare,
,1

,

'.'I,'..,.t.'.' .. ;,',

'fT


1
1:1.
:,i.""'"




c)
d)
e)
g)
nel singolo casu in esame, una minaccia imminente per la vita, I'incolumita fisica 0 la
liberta di una persona, ovvero per proteggere significativi beni patrimoniali ed ogni
eveIituale ritardo comporterebbe un pericolo. In tal caso, occorre richiedere
immediatamente all'autorita competente della Stato Contraente mittente
l'autorizzazione retroattiva del cambio di fmalitil.. Se tale autorizzazione viene rifiutata,
Ie informazioni non possono piu essere utilizzate per l'altro scopo e l'organo ricevente e
tenuto a cancellare immediatamente i dati fomiti. Qualsiasi danno causato daB'uso delle
informazioni per altri fini deve essere risarcito.
L'organo mittente e tenuto a vigilare sulI'esattezza dei dati da fomire e sulla 10m
vemsimile rilevanza nel senso di cui all' Articolo 1, nOllche sulla 10m corrispondenza
allo scopo per il quale vengono forniti. I dati sono verosimilmente rilevanti se, nel caso
concreto in esame, esiste una fondata possibilitil che l' altro Stato Contraente abbia il
diritto di tassare e nulla fa presupporre che i dati siano gia a conoscenza dell' autorita
competente deIraltro Stato Contraente 0 che l'autOlita competente dell'altro Stato
Contraente verrebbe a conoscenza dell'oggetto imponibile senza Ie informazioni. Nel
casu in cui risulti che sono stati forniti dati inesatti 0 dati che non avrebbero dovuto
essere fomiti, l'organo ricevente viene infonnato di cio al pili presto. Tale organa e
tenuto a correggere 0 a cancellare tali dati immediatamente.
Su richiesta, l'organo ricevente informa caso per casu l'organo mittente circa l'utilizzo
dei dati fomiti e dei risultati ottenuti mediante tali dati.
L' organa ricevente informa 1a persona interessata della raccolta dei dati da parte
dell'organo mittente. Quest'informazione puo essere omessa, qualora 8i ritenga che
l'interesse pubblico derivante dall' omi ssi one dell'informazione prevalga suI diritto
deU'interessato ad essere infonn.ato.
Su ri chi esta, la persona interessata viene informata in merito ai dati fomiti che la
riguardano, nonehe all'utilizzo che verra fatto di tali dati. La seconda frase del
sottoparagrafo e) si applica di conseguenza.
L'organo ricevente e responsabile, confonnemente aHa propria legislazione nazionale,
relativamellte a qualsiasi persona che subisce ingiustamente un danno per via della
fornitura di dati ai sensi dello seambio di dati previsto dal presente Accordo. Per quanto

,
t;:,
li,

itt
.,
,
' ,
p,.
r
11:

'I
. ,
I";'

I
'r


1;'


"'1

]i
;,


".1


;;'
.'i'

.'
f.

,
;'
'j



I


/1 ..
,
I

[:;'
I
3.
riguarda la persona che ha sub ito il danno, l'organo ricevente non puo invocare a sua
discolpa il fatto che il damlO e stato causato dall' organo mittente.
b) L'organo mittente e l'organo ricevente sono ten uti a mettere agli atti la fornitura e il
ricevimento dei dati personali.
i) Nel caso in cui la legislazione nazionale dell'organo mittente contenga specifiche
disposizioni per la cancellazione dei dati personali fomiti, tale organa ne da
comunicazione all' organa ricevente. In ogm caso, i dati person ali forniti vengono
cancellati una volta che non sono pill necessari al perseguimento dello scopo per cui
sono stati fomiti.
j) L'organo mittente e l'organo ricevente sono ten uti ad attuare misure efficaci volte a
proteggere i dati personali fomiti da qualsiasi accesso non autorizzato, alterazione non
autorizzata e divulgazione non autorizzata .
Conformemellte aU' Articolo 9 dell' Accordo, si stabilisce consensualmente che i costi ordinari
sostenuti al fine di soddisfare una richiesta di infonnazioni saramlO a carico della Stato
Contraente richiesto. Di norma, tali costi ordinari coprono i costi amministrativi interni
dell'autorita competente nonche i costi estenll di entita minore, quali ad esempio i costi dei
corrieri. Tutti i costi ragionevoli sostenuti da terzi per soddisfare la ricruesta relativa aBo
sCanlbio di infonnazioni sonG considerati costi straordinari e saranno a calico della Stato
Contraente richiedente. Fra i costi straordinari si annoverano, tra l'altro:
a) tariffe ragionevoli riscosse per personale assunto da terzi a1 fine di fornire assistenza
nel soddisfare la
b) tariffe ragionevoli riscosse da terzi per 10 svolgimento di attivita di ricerca;
c) tariffe ragionevoli riscosse da terzi per fotocopiare i documenti;
d) costi ragionevoli per l'assunzione di esperti, interpreti 0 traduttori;
e) costi ragionevoli per l'inoltro ill documenti allo Stato Contraente richiedente;
4.
f) costi ragionevoli di contenzioso deno Stato Contraente richiesto in relazione ad una
specifica richiesta di informazioni;
g) costi ragionevoli per l'ottenimento di deposizioni giurate orali 0 testimonianze e
h) tariffe e spese ragionevoli., determinate conformemente agli importi consentiti in
base aHa normativa applicabile, relativamente aUe persone che compaiono
volontariamente per un interrogatorio, una deposizione giurata orale 0 una
testimonianza nelrambito eli una particolare richiesta di informazioni.
Le autorita competenti si consulteranno in ogni caso particolare in cui i costi straordinari
potrebbero eccedere i 500 BufO, al fine eli chiarire se 10 Stato Contraente richiedente intende
portare avanti 1a richiesta e sostenere i costi.
Le comunicazioni formali, comprese le richieste di infonnazioni, effettuate relativamente a
o conformemente aUe disposizioni dell' Accordo sottoscritto, verranno inviate per iscritto
direttamente all'autorita competente dell'altro Stato Contraente agli inelirizzi riportati qui di
seguito 0 ad nItro indirizzo notificato di volta in volta da uno Stato Contraente all'altro.
Tutte Ie comunicazioni successive ad una richiesta di informazioni verranno effettuate per
iscritto 0 verbalmente, a seconda di cia che risulti pili opportuno, aUa rispettiva autorita
oompetente 0 ai SUOl uffioi autorizzati.
Autorita competente
per Ia Repubbhca di San Marino:
Ministero delle Finanze
47890 San Marino
Per la materia fiscale penale:
Ministero dena Giustizia
47890 San Marino
Autorita competente
per la Repubblica Federale di Germania:
Btmdeszentralamt fUr Steuern
53221 Bonn
Per Ia materia fiscale penale:
Bundesamt fur Justiz
53094 Bonn

Potrebbero piacerti anche