aeeeleaaeaa
Ee)
HELEN: Husband, this young man resembles one you
know. In movement, body, and speech, he is the
same. The clever Odysseus had a son named
Telemachus.
MENELAUS: Are you the son of the crafty Odysseus?
TELEMACHUS: Yes, I have not looked upon his face for
nearly twenty years. I was no more than a babe
when he left our home in Ithaka.
HELEN: Ithaka is the island kingdom from whence
(Odysseus came. What of your mother, the queen?
TELEMACHUS: My mother waits patiently for his
return, bur I fear time is running out. Suitors are
waiting for her to marry again. They stay in our
palace and eat our food, and the queen is weary and
heartbroken.
NARRATOR I: Telemachus tells them all he can of the
men who spoiled have his house and worried his
mother.
NARRATOR 2: Helen, long sorry for her role in such
loss, is melted and wishes to help in any way she
MENELAUS: How is it we can help you?
TELEMACHUS: I come from the house of Nestor, where
heard that you saw a great many lands. Pechaps
you have heard something of my father.
MENELAUS: Yes, I heard many foreign tongues and our
return to Sparta was eight years in coming.
NARRATOR I: Menelaus tells of their sojourn and of the
anger of the gods against them and how they were
blown back from advancing, time and again, and how
they thought they would never reach home.
NARRATOR 2: And he tells of the murder of his
brother, Agamemnon, by Aegisthus. And of the
involvement of Clytemnestra, Agamemnon's queen,
who had taken Aegisthus as a new husband.
MENELAUS: These things are terrible to hear. The news
you seek is of your father. And I will tell you the last
Theard of Odysseus. He was being held captive by
she nymph Calypso in her island palace.
MACHUS: May greatness continue to be your
reward, Menelaus, for you have fired my spit.
‘TOR I: And ‘Telemachus stays not much longer
and comes to announce his departure
EAetaeaaaaas
TELEMACHUS: Menelaus and Helen, your hospitality
has fitted me up to continue my search. I leave you
with these fine horses, since you have vast and fertile
meadows and in my home of Ithaka we have ground
only fit for goats and not for the grazing of horses.
Please keep them.
MENELAUS: And co you I give this parting gift. A great
mixing bowl of silver, with a rim of pure gold—
forged by Hephaestus himself, god of fire and metal.
Blessings on your journey.
THE WANDERINGS
which Odysseus tries to get home)
+ SCENE 3-
NARRATOR 2: Meanwhile, at that very moment,
‘Odysseus is being tossed on the waves of the sea.
NARRATOR I: For Poseidon, angry and biteer
toward Odysseus, has long worked to keep 1B |
him from his homeland.
NARRATOR 2: But the sea goddess Ino saves the cast-
away and washes him ashore on the sands of
Scheria.
NARRATOR I: Here, Nausicaa, daughter of King
Alkinoos, is with her handmaids, where the river
meets the ocean, at a washing place to launder
clothes.
NAUSICAA: Take these baskets down to the water's
edge. When these linens are washed, lay them out
on the rocks in the sunshine to dry. (Handmaids
take the baskets)
HANDMAID I: This is a good spor for our purposes.
Down closer to the reeds. Let us walk to the edge.
43