Ritorno al futuro: analisi dei riferimenti culturali nell’adattamento traduttivo italiano del film
()
About this ebook
Related to Ritorno al futuro
Related ebooks
Inter Media: La mediazione interlinguistica negli audiovisivi Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLavorare con il russo (in azienda e non solo) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsManuale di semiotica della traduzione: Osnovy obŝego i mašinnogo perevoda Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTraduzione e qualità: La valutazione in ambito accademico e professionale. Seconda edizione Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsElaborazione del linguaggio naturale con Python Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsL'ultimo giorno di un condannato a morte (Audio-eBook) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAudio antologia della Letteratura Italiana (Volume I, dal 1200 al 1700) (Audio-eBook) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVarietà sociali nell'italiano contemporaneo: i gerghi come sottocodici non tecnici Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDigital Storytelling con Scratch: raccontare storie facendo coding Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa traduzione dei realia: Come gestire le parole culturospecifiche in traduzione Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOrtografia e fonologia. Teoria + esercizi svolti. La grammatica senza segreti Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTraduzione come metafora, traduttore come antropologo: La semiotica ci fa capire Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDecameron (novelle scelte) (Audio-eBook) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa lingua Italiana: breve storia e approcci glottodidattici come L2 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa comunicazione turistica - Strategie promozionali e traduttive Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSherlock Holmes: Uno Studio in Rosso (Audio-eBook) Rating: 5 out of 5 stars5/5Traduzione: aspetti mentali.: Saggi di Peirce, Levý, Mahony, Schreier Rupprecht, Ullmann, Favareau Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsImparare l'arabo - Testo parallelo - Racconti Brevi (Italiano - Arabo) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe tre funzioni del testo Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa punteggiatura: Regole e contro regole Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMondo Haiku: Scrivere bene 2 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsImparare il tedesco III con Testi paralleli - Racconti Brevi III (Tedesco e Italiano) Rating: 5 out of 5 stars5/5Come realizzare una tesi di laurea (senza impazzire, perdere la ragione o cadere preda di istinti omicidi...) Rating: 0 out of 5 stars0 ratings100 Modi di Dire & Proverbi INGLESI Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsImparare Russo - Testo parallelo - Storie semplici (Russo - Italiano) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa montagna dopo gli eventi estremi: Declino o nuovi percorsi di sviluppo? Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl rock in azienda Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Performing Arts For You
Amphitruo - Asinaria - Aulularia - Bacchides Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl Maestro tra danza e musica. L’accompagnamento musicale nella lezione di danza classica dell’Ottocento, dal violino al pianoforte Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPole Dance Stretching - Super Flessibilità e Forza per la Massima Performance Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa commedia dell'arte Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsI misteri dell'antico Egitto Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl Cinquecento - Letteratura e teatro (48): Storia della Civiltà Europea a cura di Umberto Eco - 49 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPro Tools For Breakfast: Guida introduttiva al software più utilizzato negli studi di registrazione: Stefano Tumiati, #1 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMilano. Tutto il teatro Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsRacconti sardi Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsManuale Di Dizione Italiana: Regole Ed Esercizi Pratici Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe nozze di Figaro: Libretto in versione integrale Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl Medioevo (secoli XIII-XIV) - Letteratura e teatro (35): Storia della Civiltà Europea a cura di Umberto Eco - 35 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl Principe Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAnimali fantastici e dove trovarli: la creazione artistica del film Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDelos Science Fiction 215 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl Fondamentale Neorealismo: Visconti, Rossellini, De Sica Rating: 5 out of 5 stars5/5Sei personaggi in cerca d’autore Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTutto il teatro Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSEGRETI E BUGIE DI FEDERICO FELLINI. Il racconto dal vivo del più grande artista del ‘900 misteri, illusioni e verità inconfessabili Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsScrivere una sceneggiatura: Dalla teoria al film Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsArlecchino servitore di due padroni Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMANUALE PER SCRITTORI 3.0 - La professione più ambita del Web: Trucchi e Segreti per scrivere da professionisti Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl Giocatore Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl Medioevo (secoli XI-XII) - Letteratura e teatro (29): Storia della Civiltà Europea a cura di Umberto Eco - 29 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe commedie Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFilm e Registi di Oggi e di Ieri Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsShakespeare è Italiano Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl diritto di contare Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsRomeo e Giulietta Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Reviews for Ritorno al futuro
0 ratings0 reviews
Book preview
Ritorno al futuro - Debora Colangelo
il capoverso
Debora Colangelo
Ritorno al futuro:
analisi dei riferimenti culturali
nell’adattamento traduttivo
italiano del film
Ritorno al futuro: analisi dei riferimenti culturali nell’adattamento
traduttivo italiano del film
– Responsabile di produzione: Fabio Gallo
– Coordinamento editoriale: Teresa Annunziata
– Redazione: Sabrina Mancini
– Progetto e impaginazione: Studio Pagina32
– Immagine di copertina: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.it
In linea con le disposizioni di legge e le indicazioni ministeriali, si attesta che l’opera è realizzata in forma MISTA
, cartacea e digitale.
Copyright © 2022 Il Capoverso
e-mail: info@ilcapoverso.it
sito web: www.ilcapoverso.it
Tel. 081.19667539
Tutti i diritti riservati. I diritti di elaborazione in qualsiasi forma o opera, di memorizzazione anche digitale su supporti di qualsiasi tipo (inclusi magnetici e ottici), di riproduzione e di adattamento totale o parziale con qualsiasi mezzo (compresi i microfilm e le copie fotostatiche), i diritti di noleggio, di prestito e di traduzione sono riservati per tutti i Paesi. L’acquisto della presente copia dell’opera non implica il trasferimento dei suddetti diritti né li esaurisce.
Le fotocopie non autorizzate sono illegali. Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione totale o parziale così come la sua trasmissione sotto qualsiasi forma o con qualunque mezzo senza previa autorizzazione scritta da parte dell’editore.
L’Editore è a disposizione degli aventi diritto con i quali non gli è stato possibile comunicare, nonché per eventuali omissioni e inesattezze nella citazione delle fonti dei brani, illustrazioni e fotografie riprodotti nel presente volume.
ISBN 978-88-944833-6-9
Printed in Italy
Ristampe
5 4 3 2 1 0 2027 2026 2025 2024 2023 2022
A tutti i fan di Ritorno al Futuro
.
Al mondo della Traduzione Audiovisiva.
Al mondo del cinema.
Alla Lingua Inglese.
Alle mie compagne di Master in Traduzione Audiovisiva: p.s.a.
A tutti gli studenti e a tutte le studentesse che ho incontrato in Unisa.
Alla squadra de Il Capoverso
:
con passione e impegno hanno dato vita ai miei scritti.
Sommario
1. Introduzione
2. Cornice teorica
2.1 Il doppiaggio e i codici del testo audiovisivo
2.2 La traduzione dei riferimenti culturali nell’audiovisivo
3. Metodologia
3.1 Presentazione del corpus e della metodologia di analisi
3.2 Breve storia temporale di Ritorno al futuro
4. Risultati
4.1 Adattamenti e riferimenti culturali nel primo film della saga Ritorno al futuro
.