Come Tradurre il tuo Libro Senza Spendere un Soldo: Auto-Pubblicare Senza Spendere Un Soldo, #2
()
About this ebook
Acquista il potere della traduzione Senza Spendere Un Soldo
Dall'autore dello straordinario successo con la serie di libri "Cucinare In un Baleno" e "Fenice Tranquilla", arriva un manuale fai da te di suggerimenti pratici e consigli utili che possono portare il tuo sogno di pubblicazione a raggiungere letteralmente il Nirvana.
Dopo aver maturato un'esperienza concreta nel far uscire ben 35 libri su tutte le piattaforme di e-book, Prasenjeet Kumar descrive nel particolare come fare per avere la versione tradotta del tuo libro in modo da far breccia nel mercato mondiale, sia nei tascabili che nei formati e-book, senza cadere nell'esaurimento nervoso.
Questo libro tratta di molte questioni essenziali inerenti alla traduzione: Ci sono consigli su come selezionare un traduttore, trovare un lettore di prova/editor per i tuoi libri tradotti, adattando la tua copertina di libro esistente, formattazione, prezzi, pubblicazione e commercializzazione tuo libri tradotti in tutto il mondo su 300 + rivenditori.
E altro ancora, come promesso, Senza Spendere Un Soldo!
Ti ricorda qualcosa "L'Alchimista" di Paulo Coelho? Si potrebbe ricordarlo come un record mondiale se non avesse venduto più di 65 milioni di copie in 67 lingue diverse?
La storia ha dimostrato il potere della parola scritta, ma le traduzioni di opere così importanti possono essere altrettanto significative. Ed è per questo che hai bisogno di "Come Tradurre Il Tuo Libro Senza Spendere Un Soldo".
Read more from Prasenjeet Kumar
Related to Come Tradurre il tuo Libro Senza Spendere un Soldo
Titles in the series (4)
Come Tradurre il tuo Libro Senza Spendere un Soldo: Auto-Pubblicare Senza Spendere Un Soldo, #2 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCome Commercializzare I Tuoi Libri Senza Spendere Un Soldo: Auto-Pubblicare Senza Spendere Un Soldo, #3 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCome Diventare Uno Scrittore Felice Senza Spendere Un Soldo: Auto-Pubblicare Senza Spendere Un Soldo, #4 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCome Essere Un Autore/Imprenditore Senza Spendere Un Soldo: Auto-Pubblicare Senza Spendere Un Soldo Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related ebooks
Scrivere narrativa 5 - Presentarsi agli editori: Scrivere narrativa 5 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSelf-Publishing Marketing per Scrittori 2.0: Self-Publishing Facile Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl segreto per attrarre ogni cosa Rating: 0 out of 5 stars0 ratings1500 Parole All'ora: Come Scrivere Velocemente, Meglio E Con Più Facilità Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa Negoziazione Assistita Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl Processo Civile Telematico - Percorsi di approfondimento sulla giustizia digitale Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIndagine sulla vera genesi dei fenomeni medianici Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMamme Online: Come Gestire Casa Lavoro E Figli Senza Impazzire E Con Un Aspetto Decente Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsL'alchimia del successo: vol.1 - Come creare una fortuna partendo dal nulla Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCome attingere saggezza di vita da 35 straordinari racconti Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsProduci e Guadagna: Guadagna di Più Diventando Più Efficiente e Produttivo Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa Ricchezza alla tua Portata Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMy Fullness - 13 Storie (quasi miracolose): Trasformazioni straordinarie di persone comuni Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBUON LAVORO - Se non puoi evitarlo, rendilo facile Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl Miracolo e la guarigione spontanea autoprovocati coscientemente Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDiventa Regina della Tua Vita Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSvegliati e vivi! (Tradotto) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsImparando: Potere Assoluto. L'Arte di Imparare Come si Fa Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSposta le tue montagne: Come la fede cambia la tua realtà… I sette passi Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFlussi di reddito passivo Guida ultima Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsScopri Le Parole Magiche (e cancella quelle tragiche) Per Avere Successo: al telefono e di persona Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFormulario della mediazione e dell'arbitrato Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsL'Arte della lettura del Pensiero (Tradotto) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTutto quello che devi sapere per pubblicare (e vendere) il tuo e-book - Guida al self-publishing Rating: 5 out of 5 stars5/5Il sangue di Natuzza si fa scrittura. La verità sulle emografie Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl codice delle nostre emozioni Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNessun_limite: Scatena le tue capacità Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Personal & Practical Guides For You
Concorsi pubblici - La redazione di un atto amministrativo: Per la preparazione alla prova scritta Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTecniche e Metodologia della scrittura giuridica Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAbitudini - Le soluzioni e i metodi più efficaci per migliorarle - Una guida di ZenHabits Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBen-Essere anima, corpo, mente: Vademecum Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDizionario del sesso e dell'erotismo Rating: 5 out of 5 stars5/5Artrite - Consigli e Rimedi Naturali Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGuida alle Fonti in Cinotecnia Rating: 5 out of 5 stars5/5WordPress Database Rating: 0 out of 5 stars0 ratings52 cambiamenti Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOroscopo Numerologico Rating: 4 out of 5 stars4/5Focus - l'arte di concentrarsi Rating: 3 out of 5 stars3/5La Legge dell’Attrazione Strategie di Automiglioramento Personale - Costruire un atteggiamento che sia vostro alleato Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Reviews for Come Tradurre il tuo Libro Senza Spendere un Soldo
0 ratings0 reviews
Book preview
Come Tradurre il tuo Libro Senza Spendere un Soldo - Prasenjeet Kumar
Esilarante traduzione inversa di Mark Twain
"Gli esseri umani in generale sono fallibili, qualcosa di cui diventiamo più consapevoli quando traduciamo un documento. Lingue diverse hanno parole diverse per la stessa cosa, o così crediamo. La verità è che le parole che indicano la stessa cosa in lingue diverse hanno connotazioni leggermente differenti. Non importa quanto accurata possa essere una traduzione, avrà sempre a che fare con queste minime differenze. Il risultato è che tutte le traduzioni sono leggermente diverse dagli originali, un fatto che viene ironicamente enfatizzato dal processo di traduzione inversa.
Nella traduzione inversa, un documento viene tradotto da una lingua a altra e poi di nuovo all'originale. Mark Twain ha fatto un esilarante traduzione inversa di uno dei suoi racconti, Il Celebre Ranocchio Saltatore di Calaveras County
che era stato tradotto in francese. Uno dei motivi per cui la traduzione inversa suona tanto bizzarra è perché il testo originale contiene una grande quantità di espressioni colloquiali. Ad esempio, scrive Mark Twain, era l'uomo più bizzarro che avessi mai visto perché scommetteva su tutto ciò che scopriva, se poteva trovare qualcuno pronto a scommettere dall’altra parte; e se non gli riusciva cambiava lato.
Nella traduzione inversa, questa frase viene fuori come, ma di tutti i lati, era l'uomo più affezionato alla scommessa che si fosse mai visto, e scommetteva su tutto ciò che veniva presentato, quando riusciva a trovare un avversario; e quando egli non di ciò non si poteva, passava dalla parte opposta
. A volte, questa traduzione inversa si perde in discorsi senza senso. È ovvio che Twain l'ha fatto apposta per renderlo più divertente. Avrebbe potuto risistemare le parti senza senso, come quando egli non di ciò non si poteva
bensì ha scelto di tradurre parola per parola per enfatizzare i limiti della traduzione.
Questo è un esempio piuttosto estremo dei pericoli della traduzione e delle cose a cui un traduttore dovrebbe prestare attenzione. Tuttavia, ciò evidenzia il fatto di quanto un traduttore abbia un ruolo difficile e delicato che non si dovrebbe prendere alla leggera. I nostri traduttori di At (nome del servizio di traduzione) sono consapevoli delle insidie della traduzione e faranno del loro meglio per tradurre accuratamente i tuoi documenti nella lingua da te scelta. Contattaci per i servizi di traduzione che prendono in seria considerazione la precisione e la leggibilità".
Questa citazione riguardante l'esilarante traduzione inversa di Mark Twain è dalla Home page di un'agenzia di traduzioni (anonima) che pubblicizza i suoi servizi.
Capitolo 1: Perché Dovresti Far Tradurre I Tuoi Libri?
POTRESTI AVER SENTITO parlare della storia di un oscuro editore brasiliano che pubblica un altrettanto oscuro autore brasiliano nel 1987. L'editore avvisava l'autore che non pensava che il suo libro avrebbe venduto molto, e che al contrario avrebbe potuto fare più soldi investendo in borsa.
Scoraggiato, l'autore ha dato il via a una serie di tentativi di commercializzazione. Ha fatto tradurre il libro e, con un'azione alquanto temeraria, l'ha messo in condivisione su alcune reti (come Bit Torrent), che molti pensano incoraggino la pirateria. La logica dell'autore era questa:Sono sicuro che nel momento in cui un lettore avrà la possibilità di leggere alcuni capitoli, lui o lei potrà sempre decidere di acquistare il libro in un secondo momento
.
improvvisamente il libro divenne un inaspettato
bestseller già nel 1990 principalmente in Francia. Da quel momento in poi non avrebbe smesso di progredire.
A partire da settembre 2012, il libro aveva venduto più di 65 milioni di copie in 67 lingue diverse. È diventato uno dei libri più venduti nella storia, stabilendo il Guinness World Record come libro più tradotto da un autore vivente. A partire dalla settimana terminata il 25 maggio 2014, il romanzo aveva raggiunto la sua 303esima settimana consecutiva nella lista dei Bestseller del New York Times. L'edizione tascabile del libro rimane ancora oggi una presenza costante nelle librerie.
Il libro era L'Alchimista, un romanzo di Paulo Coelho che originariamente venne scritto in portoghese col titolo di O Alquimista
.
E alcuni capitoli de L'Alchimista si possono ancora consultare su Google Libri e nell'agenzia Sant Jordi Associados di proprietà di Coelho.
Una semplice lezione: Hai scritto il tuo libro sicuramente per un pubblico. Ma sei a conoscenza che un'enorme fetta di lettori non parla la lingua che usi per scrivere anche se comunque sarebbe propensa a leggerti, seguirti e appassionarsi a te?
Saresti mai venuto a conoscenza della Bibbia, uno dei più antichi testi religiosi conosciuti dall'uomo, se non fosse stata tradotta dall'ebraico in cui originariamente venne scritta, prima in greco, poi in latino e ora in più di 450 diverse lingue?