Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Maharaja's Household, The: Daughter's Memories of Her Father, A
Maharaja's Household, The: Daughter's Memories of Her Father, A
Maharaja's Household, The: Daughter's Memories of Her Father, A
Ebook275 pages3 hours

Maharaja's Household, The: Daughter's Memories of Her Father, A

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview
LanguageEnglish
Release dateJan 1, 2015
ISBN9789384757199
Maharaja's Household, The: Daughter's Memories of Her Father, A

Related to Maharaja's Household, The

Related ebooks

Historical Biographies For You

View More

Related articles

Reviews for Maharaja's Household, The

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Maharaja's Household, The - Binodini

    Part memoir, part oral testimony, part eyewitness account, Binodini’s The Maharaja’s Household provides a unique and engrossingly intimate view of life in the erstwhile royal household of Manipur in northeast India. It brings to life stories of kingdoms long vanished, and is an important addition to the untold histories of the British Raj.

    Maharaj Kumari Binodini Devi, or Binodini as she preferred to be known, published The Maharaja’s Household as a series of essays between 2002 and 2007 for an avid newspaper-reading public in Manipur. Already celebrated in Manipur for her award-winning novel, short stories and film scripts that had brought her to the attention of international followers of world cinema, Binodini entranced her readers anew with her stories of royal life, told from a woman’s point of view and informed by a deep empathy for the common people in her father’s gilded circle.

    Elephant hunts, polo matches and Hindu temple performances form the backdrop for palace intrigues, colonial rule and White Rajahs. With gentle humour, piquant observations and heartfelt nostalgia, Binodini evokes a lifestyle and an era that is now lost. Her book paints a portrait of the household of a king that only a princess - his daughter - could have written.

    The Maharaja’s Household

    BINODINI (M.K. Binodini Devi, 1922-2011) was a Manipuri novelist, short story writer, dramatist, screenwriter, essayist and lyricist. She was the youngest daughter of Maharaja Churachand Singh and Maharani Dhanamanjuri Devi of Manipur, now a state in northeast India. She was a recipient of the Sahitya Akademi Award in 1976.

    NAHAKPAM ARUNA is a Professor of Manipuri literature at Manipur University, Imphal. Her publications include The Twentieth Century Manipuri Novel: An Assessment (1991), Nongthangleima amasung Taibang (The World of Nongthangleima, 2001). She is a founding member of Leikol, the women writers’ circle established by M. K. Binodini Devi.

    L. SOMI ROY is a film curator, producer, writer and translator. He divides his time between New York and his native Manipur.

    ZUBAAN

    128B Shahpur Jat, 1st Floor

    NEW DELHI 110 049

    Email: contact@zubaanbooks.com

    Website: www.zubaanbooks.com

    This edition published by Zubaan, 2015

    Copyright © for the original: M.K. Binodini Devi 2008

    Copyright © for the English translation: L. Somi Roy

    and the Imasi Foundation 2015

    Introduction copyright © Nahakpam Aruna 2015

    All rights reserved

    10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

    eBook ISBN: 9789384757199

    Print source ISBN: 9789384757090

    This eBook is DRM-free.

    Zubaan is an independent feminist publishing house based in New Delhi with a strong academic and general list. It was set up as an imprint of India’s first feminist publishing house, Kali for Women, and carries forward Kali’s tradition of publishing world quality books to high editorial and production standards. Zubaan means tongue, voice, language, speech in Hindustani. Zubaan is a non-profit publisher, working in the areas of the humanities, social sciences, as well as in fiction, general non-fiction, and books for children and young adults under its Young Zubaan imprint.

    Typeset in Cochin LT Std by Jojy Phillip, New Delhi 110 015

    Printed at Raj Press, R-3 Inderpuri, New Delhi 110 012

    Hello Reader!

    This is just a note to let you know that all Zubaan ebooks are completely free of digital rights management (that is, DRM-free), so that you can read them on any of your devices and download them multiple times. We believe that this makes for a more trouble-free and pleasurable reading experience. To be fair to our authors and to enable us to continue publishing and disseminating their work, we appeal to you to buy copies of this ebook rather than share or give it away free. Thank you for your support and cooperation. And happy reading!

    Contents

    Cover

    About the Book

    About the Author and Translator

    Title Page

    Copyright

    Note to the Reader

    A Note on the Translation

             L. Somi Roy

    A Princess Remembers: The Making of a Memoir

             Nahakpam Aruna

    Foreword

    My Mother Tampak, Maid of Chongtham

    The Younger Queens

    Maharaja Churachand's Daughters

    My Mother's Royal Quarters

    Our Older Sister, the Princess Tamphasana

    Ibemcha, Maid of Ngangbam

    When Ibemcha became the Maharani, the Lady Ngangbam

    The Pavilion of the Maharani, the Lady Ngangbam

    The Cultural Activities of the Maharani, the Lady Ngangbam

    Maharaja Churachand's Favoured Retainers, Landriba and Mukta

    Many are the Stories of My Sovereign Father's Eccentricities

    My Good Natured Elder Brother, Crown Prince Bodhchandra

    Maharaja Churachand's Close Friends

    The Sportsman Maharaja Churachand and his Sportsmen

    Parikhya, the Brahmin

    Preparing for the Elephant Hunt

    The Beast of Tripura

    The Supreme Elephant

    Going to the Delhi Durbar

    My Scattered Memories of Our Close Bonds with Assam and Shillong

    English Bye in Shillong

    The Lady in White on Her Wedding Night

    When Dr. Bidhan Chandra Roy Paid Tombiyaima a House Call

    My Sovereign Father Sends Me to School in Shillong

    My Uncle Paramananda When I was Studying in Shillong

    Maharaja Churachand's Interest in Birds and Animals

    My Uncle Paramananda Once Again

    Maharaja Churachand's Small Two-storied Building

    Our Cousin, Ibohal the Tailor

    Love in the Time of Heartbreak

    When the Maharani of Tripura, the Rani of Dhaka, Came for the Hand of Tombiyaima

    Maharaja Churachand's Last Journey from Manipur

    End Piece

    A Few Words I Want to Say

    Notes

    Genealogical Tables

    A Note on the Translation

    My mother, M.K. Binodini Devi, who wrote under the single name of Binodini, had thought about writing her autobiography for many years. I remember her saying when she visited me in New York in the summer of 1992, that she would not be able to embark on such a major undertaking. As it turned out she was entering one of the bleakest, isolated periods of her life. We talked about perhaps approaching her autobiography a little differently. Why not write personal memoir essays, a genre that she was celebrated for in Manipur, and publish them in the newspapers? Then perhaps they could be gathered and published as a book later?

    The idea of translating Churachand Maharajgi Imung (The Maharaja’s Household) emerged from my correspondence with Dr. R.C. Jamieson of the Cambridge University Library, even before the publication of the book in 2008. Our correspondence and subsequent conversation in Cambridge over lunch, suggested that The Maharaja’s Household, exceptional in that it is an insider’s intimate view of royalty from a recognized writer, might serve as a good introduction for the Western scholar to contemporary Manipur’s literature, court-life, society, culture, and history. It would also of interest to readers in the West as it essentially covers the modern period of the British Raj in Manipur, from its induction into the British Indian Empire in 1891 until World War II. The initial plan was for a dual language publication, with the English translation facing the original Manipuri written in Meitei Mayek, the old script used in the puyas. The dual text could help the Western or non-Manipuri scholars learn the cadences, usage and syntax of the Manipuri language.

    The translation of The Maharaja’s Household began in 2007 when I asked Sunita Akoijam and Chitra Ahanthem to make the first rough drafts of the essays and for this I owe them great gratitude. As I read Manipuri but painfully and feared my command of the language had rusted in the 20 years I had spent away from India and Manipur, their freeform translations guided me as I worked on them back in New York to keep the structure of the essay, sentence by sentence in keeping with the dual language approach, rather than taking a more free-flowing literary approach. Though ultimately abandoned over many drafts, traces of this approach may perhaps be still discernible when a Meitei Mayek edition comes out one day.

    For me, the most rewarding part of the translation process was that I was able to work with my mother before she died. Growing up, I had heard every story in this book, as my mother loved to tell stories. Working with her was like going over my past, my own childhood, and our own family history, with her, but in her own words. After the original Manipuri edition of The Maharaja’s Household came out in November 2008, my mother helped us translate the first 22 chapters of the book before she went into her long, painful decline.

    During my stays in Imphal, Chongtham Kamala, whom I call Cheche Mani, my childhood friend Aribam Shantimo Sharma, and I sat with my mother and went over my draft together. In the process, we further cleaned up editing lapses and minor typographical errors. But more importantly, we got a unique insight into the work with the help of the writer herself, savouring her delicacy of nuance and tone. ‘Nonchalant’ is too fancy; I mean something simpler, like careless,’ she would say. She loved to sit out in her garden in the weak winter sun as we gathered around her, Cheche Mani and Shantimo with the book, and I on my laptop. She would sit in her cane chair, listening with her eyes closed, loving the sounds of her words around her, images from her life surely passing before her closed eyes. And so, with deep fondness I thank my Cheche Mani and Shantimo who were there to share those special moments with my mother in the last days of her life. For my mother knew this would be her last book.

    Unlike the Manipuri original, the translation required explanatory and historical footnotes for the non-Manipuri reader. For their willing and knowledgeable help with these, I am grateful to Eigya Aribam Syam Sharma, Tamo Ratan Thiyam and Tamo Gangmumei Kamei. My cousin Yambung Dr. Raj Kumar Nimai Singh, who shares a love of flowers and gardens with his aunt, my mother, helped me with the names of local flowers and plants that sprout within these pages. Only tingoi grass stumped him for, as I solemnly learnt from him, little is still known about Manipur’s monocotyledons. It was he who also suggested that Dr. Sheela Ramani Chungkham of Dhanamanjuri College of Arts look over my draft, and she along with Dr. Aruna Nahakpam of Manipur University, and Dr. Bishnulatpam Tarunkumari, made many useful comments. But any errors in these notes are solely mine and I request the reader’s indulgence should they come across any.

    I want to express my deep appreciation to Belinda Morse who made wonderfully perceptive and useful suggestions and edits. She helped iron out Americanisms that had crept in and, especially, some of the rigidity from my initial sentence-by-sentence structure. Lady Morse also suggested the genealogical and inter-relationship charts in the book to help the non-Manipuri reader navigate through the maze of names and relationships. Interestingly enough, the first combined chart I made ran off the page horizontally, rather than vertically down the page, owing to the large number of women – mothers, step wives, and sisters - in my mother’s narrative. Tellingly, the one person that exasperatingly kept crossing my neat genealogical lines, however I graphically positioned the families and descendants, was Princess Sanatombi, daughter of Maharaja Surchandra and my mother’s great-aunt. This will not come as a surprise to readers of my mother’s novel Boro Saheb Ongbi Sanatombi (The Princess and the Political Agent, 1976), as the ostracized, scandalous heroine of this historical work crossed many lines in her life and in her world. The charts represent only a part of our large extended family and I beg the forgiveness of the many Respected Aunts, Uncles and Cousins whose names I have had to leave out, as I have had to confine myself, with a very few exceptions, to only those names mentioned in the book.

    In helping me fill in the missing names, and getting the genealogies straight, I am grateful to a host of cousins and family friends from my mother’s side of the family: my respected Aunt Ningthemmayum Ongbi Manao Ibemma Mangi of the House of Koijam; Maharaja Pradyot Manikya Deb Burman of Tripura; Professor Gangmumei Kamei; Huidrom Anuradha and her husband, Sougaijam Satyabrata; Sougaijam Ongbi Waikhom Pramodini; my local physician and family friend, Dr. Ningthoujam Sadhana; Angom Bijayarani; the diligent young historian, Raj Kumar Somorjit Sana; and the daughters of Konthoujam Paramananda, my mother’s local guardian during her student days in Shillong, Tonambam Ongbi Usha Devi and Yumnam Ongbi Bijaya Devi and his grand-daughter Priya Konthoujam.

    When my mother and I were planning the book in the spring of 2008, designing the cover, grouping the photographs, captioning them, she often said how much she wanted to put in as many photographs of the people and period as possible. Who knows when we can produce this book again, she said. The opportunity arose rather more quickly than I had thought with the publication of this translation, albeit with fewer photographs. For making it possible to add these photographs, I am grateful to Tonambam Ongbi Usha Devi, Yumnam Ongbi Bijaya Devi, Priya Konthoujam, Sougaijam Satyabrata, Dr. Laisram Dhanabati of the Manipur State Museum, Laisram Biren of Tamphasana Girls High School, Laimayum Gourchandra Sharma and his colleagues Radhamani and Rajen of Cinestills.

    I am very grateful to Professor Nahakpam Aruna for cheerfully writing the informed and perceptive introduction to this edition, all for a few tree-ripened mangoes from my mother’s garden. Eigya Syam, Cheche Kamala, Iche Yengkhom Roma and Tarunkumari were invaluable in this, providing insight and information based on their long association and friendship with my mother. Thanks again to Shantimo for his cheerful yeoman service in helping piecing all the research together and copying them out as he had on numerous occasions for my mother when she was alive.

    And lastly, I wish to express my deep appreciation to Urvashi Butalia and Preeti Gill at Zubaan Books for their commitment, abiding interest and enlightened support in making it possible to bring this volume to you.

    I trust that our collective effort has resulted in a book that the reader will find interesting and useful, perhaps even enjoyable. And I hope that the love and understanding of M. K. Binodini Devi and her work that I encountered time and time again in everyone who worked on this volume, all come together to give voice, once again, to my mother, the author.

    L. SOMI ROY

    Imphal

    December 2014

    Coronation of Maharaja Sir Churachand Singh, K.C.S.I, C.B.E. May 15, 1907

    A Princess Remembers:

    The Making of a Memoir

    NAHAKPAM ARUNA

    I do not know how to write except from what I hear, from what I experience.

    I write from what I encounter in life, from what I hear around me.¹

    This statement is from Maharaj Kumari Binodini Devi, ‘whose novel, short stories, plays, screenplays, essays and lyrics place her as a pioneer among women writers in Manipur and in the ranks of Manipur’s most distinguished literary figures. Churachand Maharajgi Imung (The Maharaja’s Household, 2008) was the last book published by Binodini, as she signed her works, during her lifetime. And what an expansive and astonishing treasure trove of experiences and memories it contains. The household she constructs in this memoir encompasses the king, the royalty, his queens and ladies of the court, princes and princesses, noblemen and other men of distinction, his staff and servants, the wet-nurses, and many others. The publication of this memoir singularly illuminated her life in letters for her wide circle of devoted readers in Manipur. It clearly showed the literary founts of a beloved writer, a writer who could not write except from her real life experience.

    The writer who described this vast royal household was the daughter of Maharaja Sir Churachand Singh, K.C.S.I, C.B.E. (1891-1941), the monarch of Manipur appointed by the British in 1891, and his queen, Maharani Dhanamanjuri Devi, the Lady Ngangbam. Better known in the land as Sana Wangol or Princess Wangol, Binodini was the youngest of the five daughters of the monarch who built modern Manipur and the Lady Ngangbam. The mother of Binodini, the queen, did not produce a son.

    In this memoir Binodini takes a fresh look, in her later years, at her long-ago life in the royal palace. begins in 1891 when Maharaja Churachand was but a boy, and runs until his death in 1941. Binodini remembers her father’s activities, the sports, dance, music and theatre that played a major role in the building of modern Manipur. The memoir does not only focus on her father. Rather, Binodini looks, through a woman writer’s lens, at important people in the palace and court life, as well as women and common folk. She gives us rich detail about their lives that were so closely intertwined with the royal palace during the reign of Maharaja Churachand.

    The Maharaja’s Household offers the reader a precious fragment of history: a princess’ recollection of the fading memories of life in the royal palace. Hers is that rare book that offers us an insider’s view of that cloistered world of privilege, the Manipuri monarchy. The world of The Maharaja’s Household is one that only Binodini could have shown us. But she claimed she does not write as a historian. She wrote as an artist, spinning a thread from the memories that formed her and expressing them with the rhythm and beauty of an artist. Building on her own memories and recollections, anecdotes and hearsay, Binodini produced a work of art using the tools of historiography. The royal lifestyle of Maharaja Churachand, the king of Manipur, until whose time a long tradition of palace events, equestrian sports and elephant hunts was unbroken, but who also built a modern Manipur and stood up to the might of the British towards the end of his life, had become a vanishing world. By delving into the depths of her memory, Binodini shone a light upon a glittering world that had receded into the shadows and showed it to Manipur’s contemporary generations.

    From a multitude of celebrations in the royal palace, tales of warriors and hunts, and of inner grief and frustrations, Maharaja Churachand also emerges as the hero of a delicious love story no less delightful than those depicted in Binodini’s fiction. Stripping the king of

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1