Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Geography & Music of Poetry
Geography & Music of Poetry
Geography & Music of Poetry
Ebook127 pages1 hour

Geography & Music of Poetry

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

The first stanza of the poem 'Anthem of the World' by Hans Van Rostenberghe, is the perfect introduction to this Anthology. And further on he writes:

How I wish I had the musical talent
To sing the anthem of this wonderful nation
That is called the World.
...

It would be the anthem of Peace
...
The anthem of love and kindness
The anthem of nature and humanity
The anthem of truth and honesty
...

This is indeed the message that the poets whose poems make this collection, want to pass on to the readers, through their verses.

LanguageEnglish
Release dateDec 25, 2019
ISBN9780463009352
Geography & Music of Poetry

Read more from Poets Unite Worldwide

Related to Geography & Music of Poetry

Related ebooks

Poetry For You

View More

Related articles

Related categories

Reviews for Geography & Music of Poetry

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Geography & Music of Poetry - Poets Unite Worldwide

    The first stanza of the poem 'Anthem of the World' by Hans Van Rostenberghe, is the perfect introduction to this Anthology. And further on he writes:

    How I wish I had the musical talent

    To sing the anthem of this wonderful nation

    That is called the World.

    It would be the anthem of Peace

    The anthem of love and kindness

    The anthem of nature and humanity

    The anthem of truth and honesty

    This is indeed the message that the poets whose poems make this collection, want to pass on to the readers, through their verses.

    My most heartfelt thanks to Hans Van Rostenberghe, to my co-editor, Tom Billsborough, and to all the other poets who have contributed to this book. Grazie di cuore.

    (Fabrizio Frosini, Firenze, 2018)

    ~*~

    Drüben hinterm Dorfe / Steht ein Leiermann

    Und mit starren Fingern / Dreht er was er kann

    Over there beyond the village / Stands an organ-grinder,

    And with numb fingers / He plays as best he can,

    Winterreise (Winter Journey)

    24. 'Der Leiermann' (The Hurdy-Gurdy Man)

    Poetry, Wilhelm Müller — Music, Franz Schubert

    ~*~

    The Poems

    Alexandro Acevedo Johns, 'Carnival morning in Rio de Janeiro'

    Anna Banasiak, 'Sorrento'

    Abhilasha Bhatt, 'Nanda Devi, The daughter of Himalaya'

    Tom Billsborough, 'Woodland Music'

    Unnikrishnan Edathoot, 'Where Gods are Just Listeners'

    Fabrizio Frosini, 'Walking alongside the Vltava'

    Simone Inez Harriman, 'Tutamoe'

    Birgitta Abimbola Heikka, 'High, Horizontal Plane'

    Afrooz Jafarinoor, 'Isfahan'

    Seema Jayaraman, 'Malabar Vadakkan Pattu Songs'

    Chizoba Vincent John, 'In The Rhythms Of Africa'

    Srijana KC Rayamajhi, 'Gandarvas, the celestial musicians'

    Joji Varghese Kuncheria, 'The Kerala Boat Song'

    Konstantinos Lagos, 'A ballad of nature, hard rock and empty bottles'

    Aron Cheruiyot Lelei,'Beautiful Thing'

    Mj (Mark J.) Lemon, 'Met Lucille at Portland Al's'

    Tatjana Lončarec, 'Zagreb - Music Of My Time'

    Rosalinda Flores Martinez, 'Maps, In Zeal'

    Kenneth Maswabi, 'Okavango Delta'

    Susan McMillan, 'No Motors'

    Mallika Menon, 'God's Own Country'

    Valsa George Nedumthallil, 'Lulling Symphonies'

    Anil Kumar Panda, 'My Village My Paradise'

    Marianne Larsen Reninger, 'Jamaican Lion'

    Govinda Rimal, 'Bhutan'

    Venecia N Sangma, 'Wangala'

    Isaac Seiffoudine, 'A Mardi Gras in New Orleans'

    Anzelyne Shideshe, 'Bad Cannstatt Wasen'

    Ann Christine Tabaka, 'Plob-mhor'

    Udaya R. Tennakoon, 'Kandy Procession'

    Haoran Tong, 'A Chinese Boatman’s Solo'

    Savita Tyagi, 'Vrandavan, Krishna And Devotional Music'

    Soumya Vilekar, 'Where Echoes The Cymbal Of Bauls'

    ~*~

    in the wrinkled trunk

    the withered face of our world —

    driftwood washed ashore

    Fabrizio Frosini, Haiku

    (in 'A Season for Everyone')

    ~*~

    Alexandro Acevedo Johns

    Carnival morning in Rio de Janeiro

    "Canta o meu coração

    Tão feliz a manhã deste amor"

    Río emerges in the Guanavara Bay

    drunk by music and dances of the Carnival

    that promises perpetual joy

    under the ephemeral eternity of the stars.

    In the Sugarloaf Peak

    the rhythm of the samba resounds,

    and it falls like a rain flowers

    on the bodies that burn

    in the thirst of the night,

    until the morning breeze lifts over the sea

    the lucidity of day and ends the feast.

    It's time to show the reverse of the masks,

    the fake gold of allegorical cars,

    and the dethroned kings and queens of the dance

    who return to theirs favelas and leave behind all hope.

    The haze is covering the granite eyes

    of the Christ in the Corcovado Mountain,

    and Orpheu's ghost deprived of music and voice

    moves away in the blue.

    Now the sun is shining on another awakening,

    they all wonder if in the lies

    the only truth is the sadness

    of the Carnival morning.

    __________

    'Morning of Carnival' ("Manhã de Carnaval) is a song by Luiz Bonfá, Brazilian guitarist and composer (died 2001).

    Canta o meu coração / Tão feliz a manhã deste amor (My heart is singing / How happy is the morning of this love).

    Alexandro Acevedo Johns

    ('Carnival morning in Rio de Janeiro' — Spanish version)

    Mañana de Carnaval en Rio de Janeiro

    "Canta o meu coração

    Tão feliz a manhã deste amor"

    En la bahía de Guanavara emerge Rio

    embriagada de música y bailes del Carnaval

    que promete alegría perpetua

    bajo la efímera eternidad de las estrellas.

    Desde el monte Pan de Azúcar

    desciende el ritmo del samba

    como lluvia de flores

    sobre cuerpos que arden

    en la sed de la noche,

    hasta que la brisa matutina

    eleva en el mar la lucidez del día

    y termina la euforia de la bella ciudad.

    Llega la hora del revés de las máscaras;

    languidece el oro falso de los carros alegóricos,

    y los destronados reyes y reinas de la danza

    regresan a sus favelas y dejan atrás la ilusión.

    La bruma cubre los ojos de granito

    del Cristo del Corcovado,

    y el fantasma de Orfeo, sin música ni voz,

    se aleja en el azul.

    El sol alumbra ahora otro despertar,

    y todos se preguntan

    si acaso en las mentiras

    sólo es verdad la tristeza

    de la mañana del Carnaval.

    __________

    Mañana de Carnaval (Manhã de Carnaval) es una canción de Luiz Bonfá, guitarrista y compositor brasileño (1922-2001).

    Canta o meu coração / Tão feliz a manhã deste amor (Canta mi corazón / Tan feliz la mañana de este amor).

    ~*~

    Alexandro Acevedo Johns, Chile

    — My name is Alexandro Acevedo Johns, but I sign my writing with my maternal surname (Johns). I am Chilean, born on November 2, 1947. I'm a lawyer and live in Santiago, the capital of Chile, with my wife Marcela. In my youth I was

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1