Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Of Ancient Mountains and Seas Volume 2: Western Highlands 山海经卷二:西山经
Of Ancient Mountains and Seas Volume 2: Western Highlands 山海经卷二:西山经
Of Ancient Mountains and Seas Volume 2: Western Highlands 山海经卷二:西山经
Ebook122 pages31 minutes

Of Ancient Mountains and Seas Volume 2: Western Highlands 山海经卷二:西山经

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

A casual translation of volume 2 of the classical Chinese ancient geography text. Translation included pictures done by Ming dynasty artists of the various mythical creatures and gods described in the source text.

LanguageEnglish
PublisherInk-It Lee
Release dateOct 25, 2019
ISBN9789811432026
Of Ancient Mountains and Seas Volume 2: Western Highlands 山海经卷二:西山经
Author

Ink-It Lee

Translator/writer who likes to read, delves into superstitious and beliefs,and who is curious about many things.

Read more from Ink It Lee

Related to Of Ancient Mountains and Seas Volume 2

Related ebooks

Asian History For You

View More

Related articles

Related categories

Reviews for Of Ancient Mountains and Seas Volume 2

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Of Ancient Mountains and Seas Volume 2 - Ink-It Lee

    Disclaimer/免责声明

    This publication is intended as a casual English translation of the subject matter covered. It is conceptualized with the understanding that the author and publisher are not engaged in rendering legal, accounting or other professional services. If you require legal advice or other professional assistance, you should instead seek the services of a competent professional person or entity. 

    As this is a casual translation of an ancient text where validation of the contents mentioned is not possible (unless one can travel back in time) and where many people have different interpretations and understanding, the vague nature of the subject means that there are many ways to interpret a particular line, and the translation offered here is just one suggested by the publisher and is not the true translation for the text concerned. Plus, there may be mistakes or errors both typographically within the content itself and during the recording of the source content. Another point to note is how the meanings of individual Chinese characters may have evolved over time from when the source was conceived to its numerous revisions and versions to the more common edition in use today.

    Therefore, the text here should be used only as a casual reference of how one may interpret the material and not as an ultimate source of the subject matter covered. 

    The author and the publisher shall not be liable nor responsible to any person or entity with respect to any loss or damage caused or alleged to have been caused directly or indirectly by the information and translation in this publication.

    Table of Contents

    Picture Credits/图片

    Disclaimer/免责声明

    Foreword/序言

    Volume Two: Western Highlands/ 卷二·西山经

    Part I/西次一经

    Part II/西次二经

    Part III/西次三经

    Part IV/西次四经

    Notes

    Foreword/序言

    Shan Hai Jing (《山海经》) is a Chinese classical text that describes lands and seas, animals and plants, sometimes mythical or magical, as well as divine beings.

    Some notes about the text in Shan Hai Jing:

    While every effort has been made to check that the Chinese text and interpretation is meaningful with minimum or no deviation from the general understanding of the source text (including its numerous contradictions and mythical contents) today, there may be some errors and omissions due to my own oversight or my lack of access to the proper references. If that is indeed the case, please do write to inkitcool@gmail.com to inform me.

    Translation of Chinese names

    Where there is a defined and equivalent English translation for a particular character or set of characters, that English translation is used, particularly for the names of certain plants and animals. An example will be the Chinese word for which is generally accepted as tiger. Otherwise the Hanyu Pinyin phonetic is used. This is usually for names of mountains, rivers, seas and lakes while the same phonetic with an apostrophe separator is used for names of people, animals and plants.

    For

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1