Discover this podcast and so much more

Podcasts are free to enjoy without a subscription. We also offer ebooks, audiobooks, and so much more for just $11.99/month.

UnavailableLesson 7: Pronunciation of Nasal Vowels,  Invitations to Parties
Currently unavailable

Lesson 7: Pronunciation of Nasal Vowels, Invitations to Parties

FromTá Falado: Brazilian Portuguese Pronunciation for Speakers of Spanish


Currently unavailable

Lesson 7: Pronunciation of Nasal Vowels, Invitations to Parties

FromTá Falado: Brazilian Portuguese Pronunciation for Speakers of Spanish

ratings:
Length:
13 minutes
Released:
Dec 18, 2006
Format:
Podcast episode

Description



asset title: Lesson 7: Pronunciation of Nasal Vowels, Invitations to Parties
filename: tafalado_07.mp3
track number: 8/46
time: 12:47
size: 8.99 MB
bitrate: 96 kbps

Often people hear, 'I think Portuguese sounds a lot like French and Spanish combined.' Maybe those that say this are hearing the nasalized vowels in Portuguese, and there are a lot of them. Either way, this lesson introduces the nasalized vowels. As to the cultural element, Michelle and Valdo talk about how surprised they were to see that sometimes invitations to parties in the United States not only tell you when the party starts, but also when the party ends. How bizarre is that?DialogPortugueseMichelle: Olha aqui o convite de casamento que a minha irmã me enviou hoje de manhã.Valdo: Mas ela não é muito tua fã, né? Mandou o convite com horário pra começar e terminar? Sem noção!Michelle: Sim, quando eu vim pra cá também estranhei.Valdo: Bom, no Brasil isso não funcionaria de jeito nenhum.Michelle: Concordo contigo.Valdo: Tudo bem ter um horário pra começar a festa, mas pra terminar nunca.SpanishMichelle: Mira aquí la invitación de la boda que mi hermana me envió hoy por la mañana.Valdo: Pero ella no es fanática tuya, ¿verdad? ¿Mandó la invitación con horario para comenzar y terminar? ¡Difícil de creer!Michelle: Sí, cuando vine aquí también pensé que era raro.Valdo: Bueno, en Brasil eso no funcionaría de ninguna manera.Michelle: De acuerdo contigo.Valdo: Todo bien en tener un horario para comenzar la fiesta, pero para terminar nunca.EnglishMichelle: Look at this wedding invitation that my sister sent to me this morning.Valdo: She must not be much of a fan of yours, right? She sent the invitation with the beginning and an ending time? Hard to believe!Michelle: Yeah, when I first came here I thought it was weird too.Valdo: Well, in Brazil this would never work at all.Michelle: I agree with you.Valdo: No problem with a starting time for a party, but never for an ending time.
Released:
Dec 18, 2006
Format:
Podcast episode

Titles in the series (46)

Tá Falado provides Brazilian Portuguese pronunciation lessons for speakers of Spanish. Podcasts illustrate pronunciation differences between Spanish and Portuguese and present scenarios showing cultural differences between the U.S. and Brazil. Tá Falado is part of the Brazilpod project and is produced at the College of Liberal Arts, University of Texas at Austin. Website URL: http://coerll.utexas.edu/brazilpod/tafalado/