Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Transformation of an Individual Family Community Nation and the World
Transformation of an Individual Family Community Nation and the World
Transformation of an Individual Family Community Nation and the World
Ebook217 pages3 hours

Transformation of an Individual Family Community Nation and the World

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

This book is about transformation of an individual, family, community and the nation. It provide background on how the development and present condition of economy, various denominations, poverty, education, health, form of government, leadership, corruption, greed, gossip, communism, pursuit of happiness and personal development progressed. Benchmark was established for every area of development but not on personal development or relationship to fellowmen and especially to God Almighty. Stupidity of human being is very apparent as recorded on many thousand years past. Romans 7: 15-19 explained why human being will remain slave in committing stupid things for the rest of one's temporary life.
With the information age, ignorance is so widespread even in any considered developed countries what more on underdeveloped and developing countries. Being human is not always acceptable to commit the same mistake but will be eliminated if one's mind will be fully developed and pursue the mind to be healthy for healthy mind is the source of attaining stability and happiness in life.
New perspective in life will be developed to better and improve oneself that others may be touched and affected in one way or the other thus this book is worth to read and share with others.
LanguageEnglish
Release dateNov 29, 2010
ISBN9781426947667
Transformation of an Individual Family Community Nation and the World
Author

Librado F. Cano P.E.

Idealism seems was born with Librado. It is somehow a part of his everyday life though sometimes it was set aside to adopt and conform to the world in order to realize the part of his dream that is to be a Professional Engineer and Economist. During the course of his career however, idealism was revived and renewed. He studied, analyzed and evaluated it, if it is possible to live in an ideal life with the ideal family, ideal community, ideal nation and most of all to live in a almost perfect and paradise world, and full of happy people. Recorded background and root cause of society’s problems are compiled and became part of this book. The extensive research and studies of various subjects directly related to improve one’s life and the population in general are also part of this book. Collected information are so extensive and very well thought and well presented ideas that need to be seriously considered for real life application with perhaps creative modification that may apply. To reflect and realize this remaining part of his dream, he chose Philippine to start this seems impossible dream but with God’s blessing, there is no impossible dream that cannot be realized and attained thus this dream is not for himself alone but for all the people who dream and care of an ideal life to live in an ideal community and ideal nation.

Related to Transformation of an Individual Family Community Nation and the World

Related ebooks

Personal Growth For You

View More

Related articles

Reviews for Transformation of an Individual Family Community Nation and the World

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Transformation of an Individual Family Community Nation and the World - Librado F. Cano P.E.

    Background of Religious Denomination:

    The bible is the collection of religious writings of Judaism and Christianity. The exact composition of the Bible is dependent on the religious traditions of specific denomination. Modern Rabbinic Judaism generally recognizes a single set of canonical books that comprise the Tanakh. The Jewish version of the bible, the Christian Bible includes the same books as the Tanakh (referred to in this context as the Old Testament), but in a different order, together with specifically Christian books collectively called the new testament. Among some Christian traditions, the Bible includes additional Jewish books that were not accepted into the Tanakh. The Hebrew Bible comprises three parts:

    1. The Torah (teaching, also known as the Pentateuch or five books of Moses).

    2. The Prophets

    3. The writings

    It was primarily written in Hebrew with some small portions written in Aramic. The Torah focuses on three moments in the changing relationship between God and people. The first eleven chapters of Genesis provide accounts of the creation (or ordering) of the world and the history of God’s early relationship with humanity. The remaining thirty-nine chapters of Genesis provide an account of God’s covenant with the Hebrew patriarchs, Abraham, Isaac and Jacob (also called Israel), and Jacob’s children (the children of Israel), especially Joseph. It tells of how God commanded Abraham to leave his family and home in the city of Ur, eventually to settle in the land of Canaan, and how the children of Israel later moved to Egypt. The remaining four books of the Torah tell the story of Moses, who lived hundreds of years after the Patriarchs. His story coincides with the story of the liberation of the children of Israel from slavery in ancient Egypt, to the renewal of their covenant with God at Mount Sinai and their wonderings in the desert until a new generation would be ready to enter the land of Canaan. The Torah ends with the death of Moses.

    The Torah contains the commandments of God, revealed at Mount Sinai (although there is some debate amongst Jewish Scholars, if this was written down completely in one moment, or if it was spread out during the 40 years in the wandering in the desert). These commandments provide the basis for Halakha (Jewish religious law). Tradition states that the number of these is equal to 613 Mitzvot or 613 commandments. There is some dispute as to how to divide these up (mainly between the Ramban and Rambam). Everyone agrees though that there are 613.

    The Torah is divided into fifty-four portions which are read in turn in Jewish liturgy. From the beginning of Genesis to the end of Deuteronomy, each Sabbath the cycle ends and recommences at the end of Sukkot, which is called Simchat Torah, the Ketuvim, or writings, or scriptures, may have been written during or after the Babylonian exile but no one can be sure. According to Rabbinic tradition, many of the Psalms in the book of Psalms are attributed to David. King Solomon is believed to have written Song of Songs in his youth, Proverbs at the prime of his life, and Ecclesiastes at old age; and the prophet Jeremiah is thought to have written lamentations, the book of Ruth is the only biblical book that centers entirely on a non-Jew. The book of Ruth tells the story of a non-Jew (specifically, a Moabite) who married a Jew and upon his death, followed in the ways of the Jews; according to the bible, she was the great-grandmother of King David. Five of the books, called the five scrolls (Megilot), are read on Jewish holidays: Song of songs on Passover; the book of Ruth on Shavuot; lamentations on the ninth of Av; Ecclesiastes on Sukkot; and the book of Esther on Purim, collectively, the Ketuvim contain lyrical poetry, philosophical reflections on life, and the stories of the prophets and other Jewish leaders during the Babylonian exile. It ends with the Persian Decree allowing Jews to return to Jerusalem to rebuild the Temple.

    Some time in the 2nd or 3rd century BC, the Torah was translated into koine Greek, and over the next century. Other books were translated (or composed) as well. This translation became known as the Septuagint and was widely used by Greek speaking Jews, and later by Christians. It differs somewhat from the later standardized Hebrew (Masoretic Text). This translation was promoted by way of a legend (primarily recorded as the letter of Aristeas) that seventy (or in some seventy-two) separate translators all produced identical texts.

    From the 800s to the 1400s, Jewish scholars today known as Masoretes compared the text of all known biblical manuscripts in an efforts to create a unified, standardized text, a series of highly similar texts eventually emerged, and any of these texts are known as Masoretic Texts (MT). The Masoretes also added vowel points (called Niqqud) to the text, since the original text only contained consonant letter. This sometimes required the selection of an interpretation, since some words differ only in their vowels their meaning can vary in accordance with the vowels chosen. In antiquity, variant Hebrew readings existed. Some of which have survived in the Samaritan Pentateuch, the dead sea scrolls, and other ancient fragments, as well as being attested in ancient versions in other languages versions of the Septuagint contain several passages and whole books beyond what was included in the Masoretic texts of the Tanakh. In some cases, these additions were originally composed in Greek, while in other cases, they are translations of Hebrew books or variants not present in the Mosoretics texts. Recent discoveries have shown that more of the Septuagint additions have a Hebrew origin that was once thought, while there are no complete surviving manuscripts of the Hebrew texts on which the Septuagint was based. Many Scholars believe that they represent a different textual tradition (vorlage) from the one that became the basis for the Masoretic texts.

    Jews also produced non-literally translations or paraphrases known as targums, primarily in aramic. They frequently expanded on the text with additional details taken from rabbinic oral tradition, Orthodox Judaism, as epitomized in the Pharisee sect; Rejects any notion that the written Torah and oral Torah are distinct entities. The written Torah (the five books of Moses), prophets and writings, form the corpus of what is God’s word in written form. This body is completely incomprehensible without an oral tradition. For example, a Torah scroll contains no vowels, and no punctuation were if not for an oral tradition, the meaning of words would be unknown, as well as the sentence structure, where to begin and end verses, sections etc. are all reliant on an oral tradition. This is extended into what Orthodox Judaism classifies in the legal parts of the oral tradition, as the rules of biblical exegesis, which defines how to interpret the text, which is also transmitted orally. The oral tradition, however, is much broader. It includes Madras, Hal chic and Haggadic, Kabbalah, interpretation, and the legal portions, which are codified to some extent in the Manah, Tsefta, Sfre, Sfra, Mchilta, Talmuds (both Babylonian and Jerusalem).

    The Sadducees were a minority group that had some sway during the Hellenistic period, were the inheritors of their leader Zadok who believed that there was only a minimal. Oral tradition of interpreting the words of the Torah and did not extend into extended biblical interpretation. They argued against the rabbis in mostly legal matters, threatening the very existence of Judaism. The Sadducees became corrupted and took over positions in the priestly service, some becoming the high priest, others incited unrest by subverting the Sanhedrin by providing false testimony in which the new moon would be declared and hence the dates of the year for the festivals would be altered.

    Masorti and Conservative Judaism state that the oral tradition is to some decree divinely inspired, but disregarded its legal elements in varying degrees. Reform Judaism also gives some credence to the Talmud containing the legal elements of the oral Torah, but as with the written Torah, asserts that both were inspired by, but not dictated by God. Reconstructionist Judaism denies any connection of the Torah, written or oral with God.

    The Christian bible includes the twenty seven books of the New Testament which were originally written in Greek, preceded by the protocanonical books of the Old Testament and sometimes a number of Deutero canonical books: Eastern orthodox churches use all of the books that were incorporated into the Septuagint. The earliest Greek translation of the Hebrew bible; Roman Catholics include some of these books in their canon; and many Protestants bibles follow the Jewish canon, excluding the additional books. Some editions of the Christian bible have a separate biblical Apocrypha section for books not considered canonical.

    The Christian bible consists of the Hebrew Scriptures, which have been called the Old Testament, and some later writings known as the New Testament. Some groups within Christianity include additional books as part one or both of these sections of their sacred writings. Most prominent among which are the biblical Apocrypha or Deutero Canonical books.

    In Judaism, the term Christian bible is commonly used to identify only those books like the New Testament which have been added by Christians to the Masoretic Text and excludes any reference to an old testament.

    The Old Testament is the collection of books written prior to the life of Jesus but accepted by Christians as scripture. Broadly speaking, it is the same as the Hebrew bible, however it divides and orders them differently, and varies from Judaism in interpretation and emphasis, see for example Isaiah 7:14, several Christian denominations also incorporate additional books into their canons of the old testament. A few groups consider particular translation to be divinely inspired, notably the Greek Septuagint, the Aramaic Peshitta, and the English King James version.

    The Septuagint (Greek translation, from Alexandria in Egypt under the Ptolemies) was generally abandoned in favour of the Masoretic Text as the basis for translations of the Old Testament into western languages from St. Jerome’s bible (the vulgate) to the present day. In Eastern Christianity, translation is based on the Septuagint still prevail. Some modern western translations make use of the Septuagint to clarify passages in the Masoretic Text, where the Septuagint may preserve a variant reading of the Hebrew text. They also sometimes adopt variants that appear in other texts e.g. those discovered among the Dead Sea Scrolls.

    A number of books which are part of the Greek Septuagint but are not found in the Hebrew (rabbinic) bible are often referred to as Deuterocanonical books by Roman Catholics referring to a later secondary (i.e. deuteron) canon. Most Protestants term these books as Apocrypha. Evangelicals and those of the modern Protestants traditions do not accept the Deuterocanonical books as canonical although Protestant bibles included them in Apocrypha sections until around the 1820s. However, the Roman Catholic, Eastern Orthodox, and Oriental Orthodox churches include these books as part of their old testament.

    The Anglican Church uses the Apocryphal books liturgically, but not to establish doctrine. Therefore, editions of the bible intended for use in the Anglican Church include the deuterocanonical books accepted by the Catholic Church, plus 1 esdras, 2 esdras and the prayer of Manasseh.

    There are also 4 Maccabees which are not accepted as canonical by any church, but were included by St. Jerome in an appendix to the vulgate, and it therefore sometimes included in collections of the Apocrypha.

    The churches of the protestant reformation translated the Greek of the textus receptus to produce vernacular bibles, such as the German Luther bible and English King James bible.

    The discovery of older manuscripts, which belong to the Alexandrian text type, including the 4th century codex vaticanus and codex sinaiticus, led scholars to revise their view about the original Greek text. Attempts to reconstruct the original text are called critical editions. Karl Lachmann based his critical edition of 1831 on manuscripts dating from the 4th century and earlier, to demonstrate that the textus receptus must be corrected according to these earlier texts.

    Later critical editions incorporate in some cases within a few decades of the original New Testament writings. Today, most critical editions of the Greek new testament, such as UBS4 and NA27, consider the Alexandrian text type corrected by Papyri, to be Greek text that is closest to the original autographs, their apparatus includes the result of votes among scholars, ranging from certain (a) to doubtful (e), on which variants best preserve the original Greek text of the new testament.

    At some point in the past, humanity chose to depart from God’s will and began to sin. Because no one is free from sin, people cannot deal with God directly, so God revealed himself in ways people could understand. God called Abraham and his progeny to be the means for saving all of humanity.

    To this end, he gave the law to Moses. The resulting nation of Israel went through cycles of sin and repentance, yet the prophets show an increasing understanding of the law as a moral, not just a ceremonial force. Jesus brought a perfect understanding of the Mosaic Law, that of love and salvation. By his death and resurrection, all who believe are saved and reconciled to God.

    Many Christians, Muslims, and Jews regard the bible as inspired by God yet written by a variety of imperfect men over thousands of years. Many others, who identify themselves as bible-believing Christians, regard both the new and old testament as the undiluted word of God, spoken by God and written down in its perfect form by humans. Still others hold the biblical infallibility perspective, that the bible is free from error in spiritual but not scientific matters. Belief in sacred texts is attested to in Jewish antiquity, and this belief can also be seen in the earliest of Christian writings. Various texts of the bible mention divine agency in relation to prophetic writings, the most explicit being 2 tm 3:16: all scripture is breathed out by God and profitable for teaching, for reproof for correction, and for training in righteousness.

    In their book a general introduction to the bible, Norman Geisler and William Nix wrote: the process of inspiration is a mystery of the providence of God, but the result of this process is a verbal, plenary, inerrant, and authoritative record. Some biblical scholars associate inspiration with only the original text; for example some American Protestants adhere to the 1978 Chicago statement on biblical inerrancy which asserted that inspiration applied only to the autographic text of scripture. Others including some adherents to the King James only view, attribute inerrancy to particular translations.

    Development of the Jewish bible canon, the New Testament refers to the threefold division of the Hebrew Scriptures: The law, the prophets, and the writings. Luke 24:44 refers to the law of Moses (Pentateuch), the prophets which include certain historical books in addition to the books now called prophets, and Psalms (the writings designated by its most prominent collection). The Hebrew bible probably was canonized in these three stages: The law canonized before the exile, the prophets by the time of the Syrian persecution of the Jews, and the writings shortly after AD 70 (the fall of Jerusalem). About that time early Christian writings began being accepted by Christians as Scripture these events, taken together, may have caused the Jews to close their canon. They listed their own recognized scriptures and also excluded both Christian and Jewish writings considered by them to be Apocryphal in this canon the thirty nine books found in the old testament of today’s Christian bibles were grouped together as twenty two books, equaling the number of letters in the Hebrew alphabet. This canon of Jewish scripture is attested to by phili, Josephus, the new testament (Luke 11:51, Luke 24:44), and the Talmud.

    The New Testament writers assumed the inspiration of the old testament, probably earliest stated in 2 Timothy 3:16 which may be rendered "all scripture is inspired

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1