Scopri milioni di ebook, audiolibri, riviste e altro ancora

Solo $11.99/mese al termine del periodo di prova. Cancella quando vuoi.

Impara il Giapponese: Racconti Bilingui Giapponese e Italiano

Impara il Giapponese: Racconti Bilingui Giapponese e Italiano

Leggi anteprima

Impara il Giapponese: Racconti Bilingui Giapponese e Italiano

Lunghezza:
182 pagine
12 minuti
Editore:
Pubblicato:
26 apr 2016
ISBN:
9781310749063
Formato:
Libro

Descrizione

Si immagina di vivere in un vaso da fiori e confondere un animale con un altro? Le nostre piantine chiacchierine Basilico, Rosmarina e le sorelle sanno fin troppo bene i problemi e lo spasso che causa. Questa storia è per i bambini e per coloro che desiderano leggere un testo illustrato in italiano e in Giapponese. Questo divertente libro bilingue vi aiuterà a imparare il giapponese. Buon divertimento.

Editore:
Pubblicato:
26 apr 2016
ISBN:
9781310749063
Formato:
Libro

Informazioni sull'autore

Colin Hann and Pedro Páramo are friends and partners in the LingoLibros adventure. LingoLibros is a young and developing company. Our aim is to produce quality bilingual books with an easy to follow parallel text, at an affordable price. We believe that they will be of particular benefit to parents with bilingual children who hope to develop their child's understanding of their native tongues. Our books are, so far, short stories with amusing illustrations suitable for reading aloud to young children in a single language or in a combination of two languages. Older children can enjoy reading these stories by themselves to learn and practice their second language. Students with a basic or intermediate knowledge of a foreign language will find these books very helpful in developing their vocabulary and understanding of the second language. We hope you benefit from and enjoy reading these bilingual tales.


Anteprima del libro

Impara il Giapponese - LingoLibros

Rana - カエル

Le sorelle Viola vivevano in un vaso blu vicino allo stagno del paese. Dividevano il vaso con Basilico, Rosmarina e Rana.

パンジー姉妹は、村の池のとなりの青い植木ばちに住んでいました。同じ植木ばちにはバジルとローズマリーとカエルがいっしょに住んでいました。

In quel periodo, chiacchieravano animatamente sugli avvenimenti del villaggio. Le sorelle Viola, in particolare, amavano fare pettegolezzi per passare il tempo.

今ちょうど、村での出来事をわいわいと話しているところでした。 特にパンジー姉妹はうわさ話が大好き。時間をつぶすのにはちょうどいいからです。

L’argomento preferito della settimana era Rana. Rana era diverso. Rana era un animale.

今週のお気に入りの話題はカエルでした。カエルはちょっとかわっていました。 カエルは動物だったのです。

Le sorelle erano d’accordo sul fatto che Rana fosse troppo grande per essere una rana. Nessuna delle piante conosceva il vero nome di «rana», ma doveva essere Rana perché, quando era nello stagno, l'unica cosa che potevano vedere erano i suoi occhi sporgenti.

姉妹は、カエルはかえるにしてはずいぶん大きいと思いました。 だれも「カエル」の本当の名前を知りませんでした。でもカエルにちがいありません、なぜならカエルが池にいる時見えるのは、カエルの大きくてとびでた目玉だけだからです。

Hai raggiunto la fine di questa anteprima. per continuare a leggere!
Pagina 1 di 1

Recensioni

Cosa pensano gli utenti di Impara il Giapponese

0
0 valutazioni / 0 Recensioni
Cosa ne pensi?
Valutazione: 0 su 5 stelle

Recensioni dei lettori