Di cotte e di crude: La cucina nella fraseologia italiana e spagnola
By Marina Partesotti and Roberta Tosi
()
About this ebook
Related to Di cotte e di crude
Related ebooks
Abbecedario delle sciocchezze da non scriversi Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBen Detto: Un’immersione nel modo in cui usiamo il linguaggio e una guida su come renderlo più consapevole e rispettoso Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe parole in cucina. Storia di parole e gastronomia Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA cena con la Locandiera Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl sabba del villaggio Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsStorie di pipa ovvero la pipa nella letteratura italiana Rating: 5 out of 5 stars5/5Il piacere nell'Antico e nel Nuovo Testamento Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa voce nera Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe pentole di Don Chisciotte Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsRacconti arabi antichi Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLetteratura & Vino Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBomarzo e i suoi miti: Folklore, storia, letteratura e cultura di massa Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsI signori delle ombre Rating: 4 out of 5 stars4/5Lupin contro Holmes: La parodia che si fece beffe dell'originale Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAlla ricerca della madeleine Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa variante di Marlowe (Un'indagine di Marlowe) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsUn Viaggiatore tra Borghi e Città. Dal centro al sud alle isole d'Italia alla scoperta di cultura, storia e tradizioni Rating: 0 out of 5 stars0 ratings840 Proverbi Culinari Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsProverbi veneti commentati Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGli intellettuali e l'organizzazione della cultura: I Quaderni del Carcere Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa notte di Samhain: Il nuovo, sorprendente thriller soprannaturale Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsI Malavoglia a tavola Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsUna storia dell'orrore italiana Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsUn Una giornata di nebbia a Milano Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAutori di merda Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa luna, il cibo e i falò Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPraga alla fiamma Rating: 3 out of 5 stars3/5Curiosità romane Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHagakure: All'ombra delle foglie - Precetti per un Samurai Rating: 4 out of 5 stars4/5
Literary Criticism For You
Il Quattrocento - Letteratura e teatro (41): Storia della Civiltà Europea a cura di Umberto Eco - 41 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAntichità - La civiltà romana - Letteratura: Storia della Civiltà Europea a cura di Umberto Eco - 16 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl Seicento - Letteratura e teatro (54): Storia della Civiltà Europea a cura di Umberto Eco - 55 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsParolacce Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTutti i racconti del maestro del brivido Rating: 4 out of 5 stars4/5Delos Science Fiction 215 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDossier Fatima: Tutti i misteri del giallo del XX secolo che la Chiesa ha occultato. Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsManuale di sopravvivenza per scrittori esordienti Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsScrivere - Manuale di tecnica narrativa Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsItalo Calvino e il fantastico Rating: 1 out of 5 stars1/5Esercizi di stile Rating: 1 out of 5 stars1/5Scuola di scrittura - Stile e talento Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDelos Science Fiction 229 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsItalian Sword&Sorcery: La via italiana all'heroic fantasy Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl Medioevo (secoli XI-XII) - Letteratura e teatro (29): Storia della Civiltà Europea a cura di Umberto Eco - 29 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDante e l'Islam: L'empireo delle luci Rating: 5 out of 5 stars5/5Dietro la scena del crimine: Morti ammazzati per fiction e per davvero Rating: 5 out of 5 stars5/5La Serietà nel Buffo: il melodramma italiano e l'arte di Gaetano Donizetti Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCome si scrive un racconto Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl Settecento - Letteratura e teatro (60): Storia della Civiltà Europea a cura di Umberto Eco - 61 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAntichità - La civiltà greca - Letteratura: Storia della Civiltà Europea a cura di Umberto Eco - 9 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl Giocatore Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl Principe: testo semplificato in italiano corrente Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCome si scrive un romance erotico Rating: 5 out of 5 stars5/5Dragon Ball Z “It’s Over 9,000!” Visioni del mondo in collisione Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsStoria della letteratura italiana (Edizione con note e nomi aggiornati) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl nome della rosa di Umberto Eco (Analisi del libro): Analisi completa e sintesi dettagliata del lavoro Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDelos Science Fiction 214 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGli Studi Culturali Rating: 5 out of 5 stars5/5
Reviews for Di cotte e di crude
0 ratings0 reviews
Book preview
Di cotte e di crude - Marina Partesotti
Marina Partesotti - Roberta Tosi
DI COTTE E DI CRUDE...
La cucina nella fraseologia italiana e spagnola
Prima edizione: novembre 2009
Capitoli 1, 2, 3 e 7.2 a cura di Marina Partesotti.
Capitoli 4, 5, 6 e 7.1 a cura di Roberta Tosi.
In copertina: Renato Guttuso, La Vucciria, 1974.
Università degli Studi di Palermo (donazione dell'Artista)
Proprietà letteraria riservata
ISBN: 9788874722365
INDICE
PROLOGO
1. UN MATERIALE SCOMODO
2. AMBITO E SELEZIONE DEL MATERIALE
3. UNA POSSIBILITÀ FRA TANTE
3.1. UF che hanno la funzione di esprimere l’atto del mangiare/bere, il modo di mangiare/bere il piacere della buona tavola, la fame, l’appetito
3.1.1. Italiano
3.1.2. Spagnolo
3.2. UF che attingono al campo semantico dell’alimentazione per dare origine a significati diversi da quelli del mangiare, del bere, dell’appetito, dei piaceri della buona tavola, della fame
3.2.1. UF che utilizzano nella loro formazione termini quali mangiare/comer, bere/beber, fame/hambre e loro varianti
3.2.1.1. Italiano
3.2.1.2. Spagnolo
3.2.2. UF che utilizzano nella loro formazione parole-chiave che si riferiscono agli alimenti, alla loro preparazione, agli utensili impiegati 23
4. CAPIRE PER UTILIZZARE
5. TRADURRE, CLASSIFICARE
6. APPRENDERE E MEMORIZZARE
7. APPENDICE
7.1. Italiano
7.2. Spagnolo
BIBLIOGRAFIA DI RIFERIMENTO
PROLOGO
Tutti noi, nel processo di acquisizione di una lingua straniera, abbiamo sperimentato momenti di successo o insuccesso, delusioni, conquiste più o meno stabili nel tempo. In qualità di docenti di spagnolo lingua straniera (LS) a italofoni, poi, si cerca di seguire costantemente l’apprendimento, o meglio gli apprendimenti, degli studenti, elaborando tecniche e attività didattiche che si adattino alle loro esigenze e monitorando gli esiti comunicativi dei loro contatti con il paese straniero di cui studiano la lingua. Che cosa e come sei riuscito a comunicare? Con chi? Che cosa ti è mancato? Quali sono stati i tuoi punti di forza? Molti studenti, anche di livello intermedio, di ritorno da viaggi nei paesi dove si parla lo spagnolo denunciano, più che difficoltà di tipo fonologico o grammaticale, problemi nel comprendere conversazioni e nell’inserirsi naturalmente
nei dialoghi, nel capire programmi televisivi, soprattutto comici, nel seguire il linguaggio gergale o le varianti dialettali. Sono inconvenienti molto diffusi e che possiamo far risalire a due fondamentali mancanze
: quella più propriamente culturale e quella linguistico-comunicativa, anch’essa con implicazioni di carattere culturale.
Per ovviare alla prima di queste difficoltà il docente può elaborare varie strategie al fine di aumentare quelle che tradizionalmente vengono denominate conoscenze extra-linguistiche, che permettono di decodificare il messaggio in tutta la sua complessità: insieme agli insegnamenti classici
relativi alla civiltà del paese straniero (sistema politico-giudiziario, economia e lavoro, sistema di istruzione, ecc.) può risultare utile proporre la lettura di giornali o la visione di programmi televisivi per conoscere e riconoscere i personaggi e gli argomenti di attualità. A un livello intermedio-avanzato, si può proporre la visione di uno spettacolo di varietà o intrattenimento o di un film comico per sviluppare le capacità di decodificazione e per affinarle: cogliere l’umorismo e l’ironia richiede, in genere, un’alta competenza sociolinguistica dato che, oltre alle conoscenze culturali, il discente deve attivare molteplici competenze (comprensione di varietà linguistiche regionali o dialettali; allusioni, doppi sensi, modismi, ecc.).
Per quanto riguarda le difficoltà più propriamente comunicative che ostacolano la decodificazione del dialogo e la capacità di intervenire in esso si deve riflettere sullo spazio che dedichiamo come docenti allo studio delle strategie di interazione nella conversazione (cfr. Williams-Burden 1999 e Portolés 2004), e all’insegnamento delle unità fraseologiche, entrambe componenti fondamentali per comprendere gli usi perlocutivi del linguaggio e l’indispensabile integrazione fra l’aspetto semantico, sociolinguistico e pragmatico.
1. UN MATERIALE SCOMODO
Le espressioni idiomatiche, pur presentandosi come elementi insostituibili ed estremamente espressivi nel linguaggio colloquiale, molto spesso non vengono trattate sistematicamente o approfonditamente nei manuali: a volte sono presentate come curiosità o esemplificate una tantum, altre volte vengono proposte in esercizi che non sempre tengono conto degli elementi pragmatici fondamentali per comprendere il loro significato e funzione in una determinata situazione comunicativa. È vero, si tratta di materiale scomodo
, difficile da trattare in aula di LS, perché richiede sempre una riflessione sul registro e sulle funzioni (in particolare quella espressiva e affettiva) e perché spesso risulta