Mutual Rebirths
By Lino Milita
()
About this ebook
Lino Milita
My name is Lino Milita and I'm a poet.I started to write poems for the joke, many years ago . Those verses were only mine: kept me company. They were my personal way of expressing myself.At the beginning 2012, I began to write with more awareness, at the beginning 2012. The first period was the creation of artistic expression outside of me. I am myself the matter of my artistic expression, my emotions, my feelings, now. This is therefore a profound introspect, but it is released. I want to share. I can reveal to me with my verses. With my poems.OTHER WORKS, PUBLISHED IN ITALIAN:- Tutto Sotto Controllo, short novel, ebook;- Sogni Sospesi, poems with pictures, some of which in colour: paperback and ebook;- The tale “Attimo d’Onda” is included in Le Donne e il Mare: paperback and ebook;- The poem “Divine Rimostranze” is included in Gatto, Mon Amour: paperback and ebook;- The tale “Crescite Inattese” is included in Parole di Pane: paperback;- Translation, from Italian into English, of Cetta De Luca's work Appunti. Notes from the Heart.Poesie e aforismi;- The tale “L’isola che c’è” is included in the ebook Alla ricerca di Capitan Uncino;- Reciproche Rinascite: my book of poems with pictures paperback and ebook, has beentranslated here with the title Mutual Rebirths.
Read more from Lino Milita
Reciproche rinascite Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSogni Sospesi Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTutto sotto controllo Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related to Mutual Rebirths
Related ebooks
Sogni Sospesi Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsImportanti Argomenti Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsProfilo di Parole Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAlla ricerca di un sogno Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGranelli in una clessidra Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCanzoniere per noi Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPensieri lungo il viale Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPenelope lamé Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSemi di girasole Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSinestesie Emotive Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOmbra rapida Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDivagari Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOnde Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsScorci di vita Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLE URLA DENTRO - blues al femminile Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFrammenti lirici Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVisioni: Poesie Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNel fondo illimitato dei tuoi occhi Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDi luce e di oscurità Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsViandante Delle Stelle Rating: 0 out of 5 stars0 ratings... ogni giorno, le emozioni... Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAlle Fonti del Canto Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSu fili d'erba Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsL’età del cuore Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsE nel silenzio ho sentito la notte Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl Blu Silente Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSilenzi dal cuore Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa Poesia non Poesia Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPoesia inutile Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsL'età di mezzo: 1990 - 2009 Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Poetry For You
Tutte le poesie: Versione metrica Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPoesie del disamore: e altre poesie disperse Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAmore ed Eros nella Roma antica Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCanti: Poems / A Bilingual Edition Rating: 4 out of 5 stars4/5Il Fiore della Poesia Erotica Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsProverbi Italiani: I migliori proverbi italiani, divisi per regione, nella lingua dialettale e con il loro significato Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCanti di Castelvecchio Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsI Canti Rating: 4 out of 5 stars4/5The Inferno of Dante: A New Verse Translation, Bilingual Edition Rating: 4 out of 5 stars4/5Poesie. Gitanjali – Il Giardiniere Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCentootto haiku Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOdissea Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTutte le poesie e i capolavori in prosa Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTutte le poesie Rating: 4 out of 5 stars4/5Verrà la morte e avrà i tuoi occhi Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPoesie Rating: 4 out of 5 stars4/5I Fiori del Male e tutte le poesie Rating: 4 out of 5 stars4/5Le più belle poesie d'amore Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTutte le poesie Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsL'Eneide Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMajakovskij. Poesie d’amore e di rivoluzione Rating: 5 out of 5 stars5/5Poesie Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPoesie Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIliade Rating: 4 out of 5 stars4/5Eldri Edda - Edda Antica Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDove curva il vento Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe grandi poesie italiane: Antologia di grandi poeti da Dante a Saba Rating: 5 out of 5 stars5/5Parole: Le poesie, 1929-1938 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa Scoperta de l'America - L'Antico Caffè Greco di Roma Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related categories
Reviews for Mutual Rebirths
0 ratings0 reviews
Book preview
Mutual Rebirths - Lino Milita
ITALIAN
Title | Mutual Rebirths
Author | Lino Milita
Cover by Diego Luci
ISBN | 9788891199874
Copyright © 2015 Lino Milita - All rights reserved
Original title: Reciproche Rinascite. Translated from the Italian by Diego Luci, www.diegoluci.it.
Cover image by Samanta Lai: Tai Chi.
For the other images read the section Photo Credits.
No part of this book may be reproduced without the consent of the Author.
Special thanks to Stella Demaris for the layout of the book.
stella-demaris.blogspot.it
Lino Milita
After my first book of poetry and images Sogni Sospesi (Hanging Dreams), here I am again with another appointment with myself, to propose you a new share of moods and events of everyday life.
The offer is discreet, because a rebirth denying the past and, with it, all the experiences affecting your life until now, cannot be considered a true rebirth. My assumption is that a revival is always collective, thus it may represent a genuine and radical transformation.
www.linomilita.com/en
lino.milita@gmail.com
Translator's Note
Translating poetry is a challenging work when you have to render a metric rule in a different one, or to respect the original scheme of rhymes with dissonant alien nouns.
Lino Milita's poetry does not follow any metrical rule: thoughts and feelings induced by words are the only concern of the author, to suggest and recreate moods through discord and imbalance.
Nevertheless, his fondness for oxymoron, the use of discordant adjectives and the drift to hermetism that mark his poetry had to be restored in English carefully, avoiding to decrypt it either too much or too little, fleeing from a literal translation of Italian affected terms, absolutely odd in an English setting.
I hope you can enjoy this faithful