Di noir in noir
By Ian Rankin and Ana Lydia Vega
()
About this ebook
Related to Di noir in noir
Related ebooks
Di mondo in mondo Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMiraggi, ombre, visioni. Tre racconti dal mondo Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDi dettaglio in dettaglio Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsQuaderni Amerini n°9 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDi blues in blues: Vita e morte: tre variazioni sul tema Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVerbi e punteggiatura Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsScrivere poesia Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsZàghiri e Parmi Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsScripta manent Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNove racconti per tre voci Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsStoria di un’idea... ovvero l’esperienza di Radio ML King Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDelitti in parrocchia Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe novelle per il tempo che verrà Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAlla sera la poesia Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIncontro col racconto Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsUccelli di fango - Racconti scelti alla Casa delle Traduzioni Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSul treno per dovevuoiandaretu Rating: 5 out of 5 stars5/5Filastroccando Rating: 0 out of 5 stars0 ratings750 anni dalla nascita di Dante Alighieri [Apice 1/2016] Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFiabe oltre ogni barriera IV Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDal Vesuvio alla steppa: Il teatro di Eduardo in russo Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsI cantastorie di Bosco Verde Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMeraki: Il talento di vivere Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCommander of the River Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsI racconti delle fate Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa Sfida a Guiscardi senza gloria Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCaro papà...: Le parole non dette Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsI giovani di Holden - Vol. 7 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFiabe oltre ogni barriera III Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNoi siamo vendetta Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Crime Thriller For You
Sei donne e un libro Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl giallo di Varese: Una nuova indagine del magistrato Elena Macchi Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNessun ricordo muore: La prima indagine di Teresa Maritano e Marco Ardini Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMariani e le ferite del passato Rating: 3 out of 5 stars3/5Sangue sul Chianti: Un nuovo caso per il commissario Ferrara Rating: 3 out of 5 stars3/5Come uccidere la tua famiglia Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl mistero di Abbacuada - Il giallo di Montelepre - Il delitto di Saccargia Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWatson & Holmes Uno studio in nero Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGente sbagliata: La prima indagine di Jacopo Ravecca Rating: 4 out of 5 stars4/5Appuntamento mortale: Un'indagine di Teresa Maritano Rating: 4 out of 5 stars4/5Torino la chiusura del cerchio: Una nuova indagine di Vivaldi e Meucci Rating: 3 out of 5 stars3/5Mariani e le parole taciute Rating: 5 out of 5 stars5/5Deep Web Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEroe Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsItalia Criminale dei Misteri - "Professione detective" - un ex agente Criminalpol racconta...: Prima parte - Professione detective Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa chiave di violino Rating: 4 out of 5 stars4/5La mia vendetta Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsI delitti di Varese: La prima indagine del magistrato Elena Macchi Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGiallo in Versilia: Un'indagine di Pompilio Nardini Rating: 4 out of 5 stars4/5Mariani allo specchio Rating: 4 out of 5 stars4/5Un Una giornata di nebbia a Milano Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCittà di sogni Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa casa delle spie: Una missione per Gabriel Allon Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa spia inglese: Una missione per Gabriel Allon Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related categories
Reviews for Di noir in noir
0 ratings0 reviews
Book preview
Di noir in noir - Ian Rankin
Schember
Prefazione
Luglio 2013. Un castello sull’Appennino emiliano, due traduttrici con qualche annetto di esperienza sulle spalle, un manipolo di giovani aspiranti traduttori: questi gli ingredienti della prima edizione della Scuola estiva di traduzione a Castello Manservisi. Detta così, sembra facile. Detta così, sembra un seminario qualsiasi. Invece.
Le origini
Cinque mesi prima, febbraio 2013. Termometro sotto l’ascella, paracetamolo sul comodino, piumone e la neve che cade fitta dietro la finestra. Anna prende il telefono.
«Pronto, Gina? Come va? Io a letto col febbrone, ma stando qui a covare al caldo mi si è schiuso un ovetto e volevo parlartene...»
L’idea le girava per la testa da tempo ma solo oggi ha preso veramente forma, e il letto dove sta smaltendo l’influenza diventa un’ottima base operativa. A Gina l’idea della scuola estiva piace subito: un weekend a luglio riservato a studenti specializzandi o neolaureati in traduzione letteraria, un laboratorio intensivo su due racconti in lingua inglese e spagnola inediti in Italia, un castello nel verde dove lavorare, alloggiare e allestire la lettura scenica finale delle traduzioni, la pubblicazione dei testi in ebook, costi equi e sostenibili.
Una telefonata dopo l’altra, tutto e tutti sembrano confermare che si può fare. Castello Manservisi, gestito da un indomito drappello di cittadini volontari e sede di molteplici iniziative culturali, è disponibile ad accoglierci. L’associazione Sassiscritti ci fornirà supporto logistico e amministrativo. Il referente per la cultura del comune di Porretta Terme ci inserirà nella cornice degli eventi estivi dell’Alta Valle del Reno. I Dragomanni, non-casa editrice di traduttori che pubblica ebook di opere cedute o di pubblico dominio, sembra lo sbocco naturale del progetto. Università e scuole superiori per interpreti e traduttori ci daranno visibilità. Due autori che potrebbero essere disposti a regalarci altrettanti racconti brevi li abbiamo già in mente. Le voci recitanti e i musicisti per lo spettacolo conclusivo si trovano in un baleno.
L’entusiasmo è un ottimo corroborante per il sistema immunitario, l’influenza sta già battendo in ritirata.
Gli obiettivi
Divertirci: volevamo fare una cosa che ci piace divertendoci. Divertirci con tutta la serietà e l’impegno del caso. Offrire ai nostri studenti l’occasione di sporcarsi davvero le mani con la traduzione, di rimboccarsi le