Goditi milioni di eBook, audiolibri, riviste e tanto altro ancora con una prova gratuita

Solo $11.99/mese al termine del periodo di prova. Cancella quando vuoi.

Imparare il Greco - Testo parallelo (Italiano - Greco) Racconti Brevi
Imparare il Greco - Testo parallelo (Italiano - Greco) Racconti Brevi
Imparare il Greco - Testo parallelo (Italiano - Greco) Racconti Brevi
E-book183 pagine1 ora

Imparare il Greco - Testo parallelo (Italiano - Greco) Racconti Brevi

Valutazione: 5 su 5 stelle

5/5

()

Info su questo ebook

Imparare il greco III con il nostro metodo rappresenta la maniera più stimolante ed efficace per apprendere una lingua. Il vocabolario preesistente viene richiamato alla memoria, mentre i termini appena appresi vengono messi in pratica.

Consigliato per gli studenti di greco di livello principiante ed intermedio e come corso di aggiornamento. Mentre riteniamo che chiunque a qualsiasi livello possa lavorare con il nostro metodo, una comprensione a livello base di greco sarebbe consigliata per raggiungere il massimo risultato nell’apprendimento e la massima soddisfazione. Le nostre interessanti storie e corsi includono cultura e personaggi europei. Sono divertenti da leggere così da poter mantenere la concentrazione ed imparare dalla motivazione.

LinguaItaliano
Data di uscita1 mar 2015
ISBN9781311802194
Imparare il Greco - Testo parallelo (Italiano - Greco) Racconti Brevi
Leggi anteprima

Correlato a Imparare il Greco - Testo parallelo (Italiano - Greco) Racconti Brevi

Ebook correlati

Recensioni su Imparare il Greco - Testo parallelo (Italiano - Greco) Racconti Brevi

Valutazione: 5 su 5 stelle
5/5

1 valutazione0 recensioni

Cosa ne pensi?

Tocca per valutare

La recensione deve contenere almeno 10 parole

    Anteprima del libro

    Imparare il Greco - Testo parallelo (Italiano - Greco) Racconti Brevi - Polyglot Planet Publishing

    Imparare il Greco

    Testo parallelo

    Racconti Brevi

    Italiano - Greco

    Copyright © 2015

    Polyglot Planet Publishing

    www.polyglotplanet.ink

    © Polyglot Planet

    Introduzione

    Imparare il greco III con il nostro metodo rappresenta la maniera più stimolante ed efficace per apprendere una lingua. Il vocabolario preesistente viene richiamato alla memoria, mentre i termini appena appresi vengono messi in pratica.

    Consigliato per gli studenti di greco di livello principiante ed intermedio e come corso di aggiornamento. Mentre riteniamo che chiunque a qualsiasi livello possa lavorare con il nostro metodo, una comprensione a livello base di greco sarebbe consigliata per raggiungere il massimo risultato nell’apprendimento e la massima soddisfazione. Le nostre interessanti storie e corsi includono cultura e personaggi europei. Sono divertenti da leggere così da poter mantenere la concentrazione ed imparare dalla motivazione.

    Altri libri dai Polyglot Planet

    Imparare il Greco - Testi paralleli

    Storie semplici

    Imparare il Greco II - Testi paralleli

    Racconti Brevi

    Greco Commerciale - Parellel Text

    (Greco e Italiano) Racconti Brevi

    Consigliati dai Polyglot Planet

    Imparare il Greco

    La storia di Cleopatra, dai Bilinguals

    Imparare il Greco - Edizione Bilingue

    Le avventure di Giulio Cesare, dai Bilinguals

    La notte stellata - Edizione bilingue, dai Bilinguals

    TESTI PARALLELI

    Η Περιπέτεια του να Πηγαίνετε στον Κινηματογράφο σε Άλλες Περιοχές σε Όλο τον Κόσμο

    L'avventura di andare al cinema in diversi luoghi di questo mondo

    Έχετε πάει ποτέ στο σινεμά σε μέρος μακριά από το σπίτι σας;

    Sei mai andato al cinema in un luogo molto lontano da casa?

    Όχι, σε μια άλλη πόλη δεν είναι αρκετό.

    No, in un'altra città non è lontano abbastanza.

    Εννοώ μακριά, πολύ μακριά, πολύ μακριά από το σπίτι: πολλές χιλιάδες χιλιόμετρα μακριά.

    Intendo molto, molto, molto lontano da casa: a molte migliaia di chilometri di distanza.

    Το να πηγαίνεις στον κινηματογράφο σε μια άλλη χώρα είναι μια μοναδική εμπειρία.

    Andare al cinema in un altro Paese è un'esperienza unica.

    Ειδικά για τους λάτρεις του φιλμ σαν εμένα ...

    Soprattutto per i fan della celluloide, come lo sono io...

    Ωχ, συγγνώμη!

    Oh, scusa!

    Ακόμα δεν συστήθηκα:

    Non mi sono ancora presentato:

    Το όνομα μου είναι Αντόνιο και είμαι τριάντα ετών.

    Mi chiamo Antonio e ho trent'anni.

    Είμαι επαγγελματίας κριτικός κινηματογράφου και γράφω για εφημερίδες, περιοδικά και που και που, για ένα μπλογκ.

    Sono un critico cinematografico professionista e scrivo per giornali, riviste e, ogni tanto, per un blog.

    Ο κινηματογράφος είναι το πάθος μου, διότι όταν ήμουν δεκαπέντε, είδα ένα πραγματικό αριστούργημα: Ο Πόλεμος των Άστρων: Επεισόδιο IV.

    Il cinema è la mia passione da quando, a quindici anni, ho visto un vero capolavoro: Guerre Stellari: episodio IV.

    Είδα αυτήν την ταινία με ένα από τα μεγαλύτερα ξαδέλφια μου και από τότε είμαι ερωτευμένος με την έβδομη τέχνη.

    Ho visto questo film con uno dei miei cugini più grandi e da allora sono innamorato della settima arte.

    Παρότι είμαι Ισπανός, δεν ζω στην Ισπανία πλέον εδώ και πολλά χρόνια.

    Anche se sono spagnolo, non vivo più in Spagna da molti anni.

    Η γυναίκα μου Μαρίσα εργάζεται για μια ανθρωπιστική οργάνωση που ονομάζεται Γιατροί Χωρίς Σύνορα.

    Mia moglie Marisa lavora per un'organizzazione umanitaria che si chiama Medici Senza Frontiere.

    Είναι γιατρός.

    Lei è medico.

    Χάρη στην δουλειά της ταξιδέψαμε σε ολόκληρο τον κόσμο.

    Grazie al suo lavoro abbiamo viaggiato in tutto il mondo.

    Μερικές φορές μας αρέσει η χώρα όπου πρέπει να περάσουμε μερικούς μήνες ή χρόνια.

    A volte amiamo il Paese in cui dobbiamo vivere per alcuni mesi o anni.

    Κάποιες άλλες φορές είναι χώρες που είναι κάπως επικίνδυνες, και δεν μπορείς να βγεις από το σπίτι.

    Altre volte si tratta di Paesi che sono piuttosto pericolosi, e si può a malapena uscire di casa.

    Η Μαρίσα λατρεύει τη δουλειά της, και εγώ λατρεύω τη δική μου.

    Marisa ama il suo lavoro, e io amo il mio.

    Σήμερα, χάρη στο διαδίκτυο, μπορώ να δω ταινίες εκεί που είμαι, όπου κι αν είμαι.

    Oggi, grazie ad internet, posso vedere i film nel luogo dove mi trovo, ovunque sia.

    Έτσι μπορούμε και οι δύο να ζούμε και να απολαμβάνουμε το πάθος μας.

    Così entrambi possiamo vivere e goderci la nostra passione.

    Ένα από τα πλεονεκτήματα του να έχεις ζήσει σε πολλές χώρες και ηπείρους (Νότια Αμερική, Αφρική, Αυστραλία και Ασία) είναι να βλέπεις ταινίες που είναι λίγο ... ας πούμε ...

    Uno dei vantaggi di aver vissuto in così tanti Paesi e in così tanti continenti (Sudamerica, Africa, Oceania e Asia) è vedere film che sono un po'...

    διαφορετικές και που δεν θα μπορούσα να τις έχω δει στην Ισπανία.

    diciamo così... diversi e che in Spagna non avrei potuto vedere.

    Δεν μπορείτε να φανταστείτε πόσες ταινίες τραβούν κάθε χρόνο, που δεν εμφανίζονται στις οθόνες μας.

    Non puoi immaginare quanti film vengono girati ogni anno e non compaiono sui nostri schermi.

    Υπάρχουν χιλιάδες!

    Ce ne sono migliaia!

    Το καλύτερο πράγμα σχετικά με το να ζεις σε εξωτικούς τόπους είναι ότι μπόρεσα να δω αυτές τις ταινίες.

    La cosa migliore di aver vissuto in luoghi esotici è che ho potuto vedere questi film.

    Και, πέρα από το ότι τις έχω δει, μπόρεσα να τις ζήσω στο πλαίσιο τους.

    E, oltre ad averli visti, averli potuti vivere nel loro contesto.

    Υπάρχουν μέρη όπου το να πηγαίνεις στον κινηματογράφο είναι μια πραγματική περιπέτεια.

    Ci sono luoghi in cui andare al cinema è una vera avventura.

    Δεν το πιστεύετε;

    Non ci credete?

    Έχω μερικά ανέκδοτα και ιστορίες, οι οποίες μπορούν να αποδειχθούν.

    Ho un paio di aneddoti e di storie che possono dimostrarlo.

    Πριν από οκτώ χρόνια η Μαρίσα και εγώ ταξιδέψαμε στο πρώτο μας προορισμό: την Ινδία.

    Otto anni fa io e Marisa raggiungemmo la nostra prima meta: l'India.

    Εκεί μας πήγαν σε ένα μικρό χωριό στην πλαγιά, όπου η ανθρωπιστική οργάνωση άρχισε να δουλεύει.

    Là siamo stati condotti in un piccolo paese su un declivio, dove l'organizzazione umanitaria iniziò a lavorare.

    Το έργο της Μαρίσα ήταν να βοηθήσει τις γυναίκες του χωριού να καθιερώσουν καλύτερη υγεία και υγιεινή για γυναίκες και σπίτια.

    Il compito di Marisa era di aiutare le donne del paese a stabilire una salute e un'igiene migliore per la donna e la casa.

    Στην αρχή η δουλειά μου ήταν να ανακαινίσω το μικρό, υγρό σπίτι που μας είχε παραχωρηθεί να ζούμε.

    Il mio compito all'inizio era quello di ristrutturare la casetta umida che ci era stata assegnata come abitazione.

    Θυμάμαι ότι, μετά από περίπου δύο εβδομάδες, έλαβα τις ταινίες του φεστιβάλ των Καννών προκειμένου να γράψω κριτικές σχετικά με αυτές.

    Mi ricordo che dopo circa due settimane ricevetti i film del Festival di Cannes, per scriverne le critiche.

    Κάποιες ρομαντικές ταινίες, μερικές ταινίες δράσης και ένα ενδιαφέρον ντοκιμαντέρ.

    Alcuni film romantici, un paio di film d'azione e un'interessante documentario.

    Σύντομα ολόκληρο το χωριό γνώριζε ότι ήμουν εμπειρογνώμονας σε θέματα του κινηματογράφου.

    Presto tutto il paese sapeva che io ero l'esperto in fatto di cinema.

    Μια μέρα, ο δήμαρχος με προσκάλεσε στο κινηματογράφο του χωριού.

    Un giorno, il sindaco mi invitò al cinema del paese.

    Ο κινηματογράφος του χωριού φτιαχνόταν κάθε μήνα σε ένα μικρό στέγαστρο, αν οι καιρικές συνθήκες το επέτρεπαν.

    Il cinema di quel paese veniva costruito ogni mese in una piccola stalla, tempo permettendo.

    Οι ταινίες αυτές σχεδόν πάντα προβαλλόταν για δύο ή τρεις μήνες, αλλά ήμουν τυχερός, γιατί μπόρεσα να παραστώ σε μια πραγματική Bollywood πρεμιέρα για πρώτη φορά.

    Questi film venivano ripetuti quasi sempre per due o tre mesi, ma io ho avuto fortuna, perché  per la prima volta ho potuto assistere ad una vera première di Bollywood.

    Εκείνο το βράδυ ολόκληρο το χωριό ήταν εκεί για να δεί το ο ξένος που αγαπούσε το Bollywood.

    Quella sera c'era tutto il paese, per vedere lo straniero che ama Bollywood.

    Τι ντροπιαστικό!

    Che imbarazzo!

    Οι άνθρωποι αυτοί δεν είχαν καν φανταστεί ότι εγώ δεν θα καταλάβαινα ούτε μία λέξη της ταινίας ...

    Quella gente non immaginava nemmeno che io non avrei capito una parola di

    Ti è piaciuta l'anteprima?
    Pagina 1 di 1