Goditi milioni di eBook, audiolibri, riviste e tanto altro ancora con una prova gratuita

Solo $11.99/mese al termine del periodo di prova. Cancella quando vuoi.

Vocabolario Italiano-Georgiano per studio autodidattico: 3000 parole
Vocabolario Italiano-Georgiano per studio autodidattico: 3000 parole
Vocabolario Italiano-Georgiano per studio autodidattico: 3000 parole
E-book633 pagine57 minuti

Vocabolario Italiano-Georgiano per studio autodidattico: 3000 parole

Valutazione: 5 su 5 stelle

5/5

()

Leggi anteprima

Info su questo ebook

I vocabolari T&P Books si propongono come strumento di aiuto per apprendere, memorizzare e revisionare l’uso di termini stranieri. Il vocabolario contiene oltre 3000 parole di uso comune ordinate per argomenti.

Caratteristiche specifiche del vocabolario: Le parole sono ordinate secondo il proprio significato e non alfabeticamente. Le parole sono riportate in tre colonne diverse per facilitare il metodo di revisione e autovalutazione. I gruppi di parole sono divisi in sottogruppi per facilitare il processo di apprendimento. Il vocabolario offre una pratica e semplice trascrizione fonetica per ogni termine straniero.

Il vocabolario contiene 101 argomenti tra cui: Numeri, Colori, Mesi, Stagioni, Unità di Misura, Abbigliamento e Accessori, Cibo e Alimentazione, Ristorante, Membri della Famiglia, Personalità, Sentimenti, Emozioni, Malattie, Città, Visita Turistica, Acquisti, Denaro, Casa, Ufficio, Ricerca di un Lavoro, Sport, Istruzione, Utensili, Natura, Paesi, Nazionalità e altro ancora ...

Il vocabolario T&P Books è consigliato in aggiunta ad un corso di lingua. Risponde alle esigenze degli studenti principianti o di livello avanzato. Pratico per un uso quotidiano, per gli esercizi di revisione e di autovalutazione.

LinguaItaliano
Data di uscita15 lug 2013
ISBN9781783144525
Vocabolario Italiano-Georgiano per studio autodidattico: 3000 parole
Leggi anteprima
Autore

Andrey Taranov

T&P Books Publishing was founded in 2008. From the very beginning our primary business has been creating a collection of bilingual topical dictionaries for learning foreign languages. Our goal has been to create a unique publication project unlike anything else in the world. The company has grown steadily, but creating foreign language study aids is still our specialty.Our collection presently includes 30 world languages. We plan to add several languages this year: Japanese, Arabic, Korean, Hebrew, Hindi, Farsi, Tajik, Turkmen, and many more. Additionally, collections of books for the Japanese and Brazilian markets will be ready in the coming months. In all, we intend to raise the number of available languages to 60 and expand the range of titles to 10,000.Our linguists have developed a unique, multilingual database and specialized database management system. Known as Squamata, it can automatically create printed books, e-books, and audiobooks in 2,500 language pairs. We expect to enhance the system soon with the ability to develop mobile apps.

Correlato a Vocabolario Italiano-Georgiano per studio autodidattico

Ebook correlati

Articoli correlati

Categorie correlate

Recensioni su Vocabolario Italiano-Georgiano per studio autodidattico

Valutazione: 5 su 5 stelle
5/5

1 valutazione0 recensioni

Cosa ne pensi?

Tocca per valutare

La recensione deve contenere almeno 10 parole

    Anteprima del libro

    Vocabolario Italiano-Georgiano per studio autodidattico - Andrey Taranov

    CONCETTI DI BASE

    1. Pronomi

    io

    მე

    me

    tu

    შენ

    shen

    egli, ella, esso, essa

    ის

    is

    noi

    ჩვენ

    chven

    voi

    თქვენ

    tkven

    loro, essi

    ისინი

    isini

    2. Saluti. Convenevoli

    Salve!

    გამარჯობა!

    gamarjoba!

    Buongiorno!

    გამარჯობათ!

    gamarjobat!

    Buongiorno! (la mattina)

    დილა მშვიდობისა!

    dila mshvidobisa!

    Buon pomeriggio!

    დღე მშვიდობისა!

    dghe mshvidobisa!

    Buonasera!

    საღამო მშვიდობისა!

    saghamo mshvidobisa!

    salutare (vt)

    მისალმება

    misalmeba

    Ciao! Salve!

    სალამი!

    salami!

    saluto (m)

    სალამი

    salami

    salutare (vt)

    მისალმება

    misalmeba

    Come va?

    როგორ ხარ?

    rogor khar?

    Che c'è di nuovo?

    რა არის ახალი?

    ra aris akhali?

    Ciao! Ci vediamo!

    ნახვამდის!

    nakhvamdis!

    A presto!

    მომავალ შეხვედრამდე!

    momaval shekhvedramde!

    Addio!

    მშვიდობით!

    mshvidobit!

    congedarsi (vr)

    გამომშვიდობება

    gamomshvidobeba

    Ciao! (A presto!)

    კარგად!

    k'argad!

    Grazie!

    გმადლობთ!

    gmadlobt!

    Grazie mille!

    დიდი მადლობა!

    didi madloba!

    Prego

    არაფრის

    arapris

    Non c'è di che!

    მადლობად არ ღირს

    madlobad ar ghirs

    Di niente

    არაფრის

    arapris

    Scusatemi!

    ბოდიში!

    bodishi!

    scusare (vt)

    პატიება

    p'at'ieba

    scusarsi (vr)

    ბოდიშის მოხდა

    bodishis mokhda

    Chiedo scusa

    ბოდიში

    bodishi

    Mi perdoni!

    მაპატიეთ!

    map'at'iet!

    perdonare (vt)

    პატიება

    p'at'ieba

    Non fa niente

    არა უშავს.

    ara ushavs.

    per favore

    გეთაყვა

    getaqva

    Non dimentichi!

    არ დაგავიწყდეთ!

    ar dagavits'qdet!

    Certamente!

    რა თქმა უნდა!

    ra tkma unda!

    Certamente no!

    რა თქმა უნდა, არა!

    ra tkma unda, ara!

    D'accordo!

    თანახმა ვარ!

    tanakhma var!

    Basta!

    საკმარისია!

    sak'marisia!

    3. Domande

    Chi?

    ვინ?

    vin?

    Che cosa?

    რა?

    ra?

    Dove? (in che luogo?)

    სად?

    sad?

    Dove? (~ vai?)

    სად?

    sad?

    Di dove?, Da dove?

    საიდან?

    saidan?

    Quando?

    როდის?

    rodis?

    Perché? (per quale scopo?)

    რისთვის?

    ristvis?

    Perché? (per quale ragione?)

    რატომ?

    rat'om?

    Per che cosa?

    რისთვის?

    ristvis?

    Come?

    როგორ?

    rogor?

    Che? (~ colore è?)

    როგორი?

    rogori?

    Quale?

    რომელი?

    romeli?

    A chi?

    ვის?

    vis?

    Di chi?

    ვიზე?

    vize?

    Di che cosa?

    რაზე?

    raze?

    Con chi?

    ვისთან ერთად?

    vistan ertad?

    Quanti?, Quanto?

    რამდენი?

    ramdeni?

    Di chi?

    ვისი?

    visi?

    4. Preposizioni

    con (tè ~ il latte)

    ერთად

    ertad

    senza

    გარეშე

    gareshe

    a (andare ~ …)

    -ში

    -shi

    di (parlare ~ …)

    შესახებ

    shesakheb

    prima di …

    წინ

    ts'in

    di fronte a …

    წინ

    ts'in

    sotto (avv)

    ქვეშ

    kvesh

    sopra (al di ~)

    ზემოთ

    zemot

    su (sul tavolo, ecc.)

    -ზე

    -ze

    da, di (via da …, fuori di …)

    -დან

    -dan

    di (fatto ~ cartone)

    -გან

    -gan

    fra (~ dieci minuti)

    -ში

    -shi

    attraverso (dall'altra parte)

    -ზე

    -ze

    5. Parole grammaticali. Avverbi. Parte 1

    Dove?

    სად?

    sad?

    qui (in questo luogo)

    აქ

    ak

    lì (in quel luogo)

    იქ

    ik

    da qualche parte (essere ~)

    სადღაც

    sadghats

    da nessuna parte

    არსად

    arsad

    vicino a …

    -თან

    -tan

    vicino alla finestra

    ფანჯარასთან

    panjarastan

    Dove?

    სად?

    sad?

    qui (vieni ~)

    აქ

    ak

    ci (~ vado stasera)

    იქ

    ik

    da qui

    აქედან

    akedan

    da lì

    იქიდან

    ikidan

    vicino, accanto (avv)

    ახლოს

    akhlos

    lontano (avv)

    შორს

    shors

    vicino (~ a Parigi)

    გვერდით

    gverdit

    vicino (qui ~)

    გვერდით

    gverdit

    non lontano

    ახლო

    akhlo

    sinistro (agg)

    მარცხენა

    martskhena

    a sinistra (rimanere ~)

    მარცხნივ

    martskhniv

    a sinistra (girare ~)

    მარცხნივ

    martskhniv

    destro (agg)

    მარჯვენა

    marjvena

    a destra (rimanere ~)

    მარჯვნივ

    marjvniv

    a destra (girare ~)

    მარჯვნივ

    marjvniv

    davanti

    წინ

    ts'in

    anteriore (agg)

    წინა

    ts'ina

    avanti

    წინ

    ts'in

    dietro (avv)

    უკან

    uk'an

    da dietro

    უკნიდან

    uk'nidan

    indietro

    უკან

    uk'an

    mezzo (m), centro (m)

    შუა

    shua

    in mezzo, al centro

    შუაში

    shuashi

    di fianco

    გვერდიდან

    gverdidan

    dappertutto

    ყველგან

    qvelgan

    attorno

    გარშემო

    garshemo

    da dentro

    შიგნიდან

    shignidan

    da qualche parte (andare ~)

    სადღაც

    sadghats

    dritto (direttamente)

    პირდაპირ

    p'irdap'ir

    indietro

    უკან

    uk'an

    da qualsiasi parte

    საიდანმე

    saidanme

    da qualche posto (veniamo ~)

    საიდანღაც

    saidanghats

    in primo luogo

    პირველ რიგში

    p'irvel rigshi

    in secondo luogo

    მეორედ

    meored

    in terzo luogo

    მესამედ

    mesamed

    all'improvviso

    უცებ

    utseb

    all'inizio

    თავდაპირველად

    tavdap'irvelad

    per la prima volta

    პირველად

    p'irvelad

    molto tempo prima di…

    დიდი ხნით ადრე

    didi khnit adre

    di nuovo

    ხელახლა

    khelakhla

    per sempre

    სამუდამოდ

    samudamod

    mai

    არასდროს

    arasdros

    ancora

    ისევ

    isev

    adesso

    ახლა

    akhla

    spesso (avv)

    ხშირად

    khshirad

    allora

    მაშინ

    mashin

    urgentemente

    სასწრაფოდ

    sasts'rapod

    di solito

    ჩვეულებრივად

    chveulebrivad

    a proposito, …

    სხვათა შორის

    skhvata shoris

    è possibile

    შესაძლოა

    shesadzloa

    probabilmente

    ალბათ

    albat

    forse

    შეიძლება

    sheidzleba

    inoltre …

    ამას გარდა, …

    amas garda, …

    ecco perché …

    ამიტომ

    amit'om

    nonostante (~ tutto)

    მიუხედავად

    miukhedavad

    grazie a …

    წყალობით

    ts'qalobit

    che cosa (pron)

    რა

    ra

    che (cong)

    რომ

    rom

    qualcosa (qualsiasi cosa)

    რაღაც

    raghats

    qualcosa (le serve ~?)

    რაიმე

    raime

    niente

    არაფერი

    araperi

    chi (pron)

    ვინ

    vin

    qualcuno (annuire a ~)

    ვიღაც

    vighats

    qualcuno (dipendere da ~)

    ვინმე

    vinme

    nessuno

    არავინ

    aravin

    da nessuna parte

    არსად

    arsad

    di nessuno

    არავისი

    aravisi

    di qualcuno

    ვინმესი

    vinmesi

    così (era ~ arrabbiato)

    ასე

    ase

    anche (penso ~ a …)

    აგრეთვე

    agretve

    anche, pure

    -ც

    -ts

    6. Parole grammaticali. Avverbi. Parte 2

    Perché?

    რატომ?

    rat'om?

    per qualche ragione

    რატომღაც

    rat'omghats

    perché …

    იმიტომ, რომ …

    imit'om, rom …

    per qualche motivo

    რატომღაც

    rat'omghats

    e (cong)

    და

    da

    o (sì ~ no?)

    ან

    an

    ma (però)

    მაგრამ

    magram

    per (~ me)

    -თვის

    -tvis

    troppo

    მეტისმეტად

    met'ismet'ad

    solo (avv)

    მხოლოდ

    mkholod

    esattamente

    ზუსტად

    zust'ad

    circa (~

    Ti è piaciuta l'anteprima?
    Pagina 1 di 1