Sei sulla pagina 1di 13

Lambdin 31

Verbi III-Hē: imperfetto,


imperativo e infinito costrutto
• Da ricordare che originariamente questi verbi
terminavano in Yod (yf[ → hf[)
• La Yod ricompare all’Impf. nella 3 e 2 femm.pl.
ad es.: ‫ ּתַ ֲע ֶ֫לינָה‬salirete; ‫ ּתִ ְב ֶ֫נינָה‬costruiranno
Questa classe di verbi è costante nella flessione:
• l’imperfetto termina in -eh (eccetto quando
viene sostituito da una desinenza);
• l’imperativo termina in -ēh;
• l’infinto costrutto in -ôṯ
Qal Impf. Vb. hnb
singolare plurale
3m
hn<b.yI egli Wnb.yI essi
costruirà costruiranno
3f
hn<b.Ti ella hn"yn<òb.Ti esse
costruirà costruiranno

hn<b.Ti Wnb.Ti
2m
tu voi costruirete
costruirai

ynIb.Ti hn"yn<òb.Ti
2f
tu voi
costruirai costruirete

hn<b.a, hn<b.nI
1
io costruirò noi
costruiremo
Qal Impv. vb. hnb
singolare plurale

hnEB. WnB.
Masch.
costruisci costruite

Femm.
ynIB. costruisci hn"yn<òB.
costruite

Qal Inf. Costr. tAnB.


Es 3,13-14
ynEB.-la, ab' ykinOa' hNEhi ~yhil{a/h'(-la,
hv,mo rm,aYOw:
~k,ylea] ynIx:l'v. ~k,yteAba] yhel{a/ ~h,l'
yTir>m;a'w> laer"f.yI
`~h,ylea] rm:ao hm' AmV.-hm; yli-Wrm.a'(w>
hy<h.a, rv<a] hy<h.a, hv,mo-la, ~yhil{a/
rm,aYOw:
laer"f.yI ynEb.li rm;ato hKo rm,aYOw:
`~k,ylea] ynIx:l'v. hy<h.a,
Lo iussivo
• In questo gruppo di verbi esiste una forma
distinta per lo iussivo singolare. Essa può
essere considerata come una forma
abbreviata (apocopata) dell’imperfetto, senza
-eh finale;
• tuttavia si riscontrano delle incoerenze delle
vocali, per cui è necessario imparare le singole
forme.
• Queste forme brevi sono utilizzate regolarmente
col waw-inversivo nelle sequenze narrative al
passato
‫ ַו ַּ֫יעַׂש‬- ed egli fece
‫ וַּתֵ֫ ְב ְּך‬- ed ella pianse
• Si utilizzano così quasi sempre le forme brevi della
3a e della 2a persona.
• Nel caso della 1a persona si usano le forme brevi
e quelle normali:
‫וָאֵ֫ ְב ְּך‬ ‫ וָאֶ ְב ֶּכה‬- e io piansi
NB:
Vb. ‫ → ראה‬iuss. ‫ → ֵ֫י ֶרא‬con waw inv. ‫ַוּי ְַרא‬
(ed egli vide)

Vb. ‫ → ירא‬impf. ‫ִירא‬


ָ ‫ → י‬con waw inv. ‫ַויּ ִָירא‬
(ed egli ebbe paura/temette)
NB:
• Non esistono coortativi in -āh per i verbi III-Hē.
• Il tema dell’infinito costrutto non subisce
cambiamenti a seguito dell’addizione dei
suffissi pronominali:
‫בְּנוֹתִי‬ - il mio costruire

ְ ֹ ‫בְּנו‬
ָ ‫תך‬ - il tuo costruire
ecc.
Espressioni idiomatiche
(1) Un verbo al plurale seguito da ‫ אִיׁש‬e da un
correlato suffisso singolare ha un significato
distributivo o reciproco:
‫ הָ ֽלְכּו אִיׁש אֶל־ּבֵיתֹו‬- Ogni uomo (ognuno) andò
alla sua (propria) casa.
‫ֶל־ר ֵ֫עהּו‬
ֵ ‫ וַּי ֹאמְרּו אִיׁש א‬- Ed essi (si) dissero l’uno
l’altro.
(2) L’imperativo di ‫הלְַך‬
ָ è frequentemente usato
davanti ad altri imperativi o coortativi per
esprimere un invito o di un’incitazione ad agire,
analogo all’italiano “Su!…Dai!”. Di conseguenza
può essere spesso omesso nella traduzione.
‫ לְכּו ְונַה ְַרגָה א ֹתֹו‬- Su, uccidiamolo!
(3) Un imperativo, specialmente di ‫הלְַך‬
ָ e di altri
verbi di movimento, può essere seguito da un
pronome che esprime il dativo, ma che non ha
alcun valore di traduzione:
‫ לְֵך לְָך‬- Vai!
‫ סְעּו ָלכֶם‬- Partite!