Sei sulla pagina 1di 25

Medicina en tiempos de crisis

Dra. Ana Karen Fetzer de León


Médico y Cirujano
Objetivo del Desarrollo Sostenible 3:
Garantizar una vida sana y promover el bienestar para todos en
todas las edades.
Antecedentes de la situación de salud

 5 Millones de niños menores de 5 años mueren cada año.


 50% de mujeres embarazadas no reciben control prenatal adecuada.
 1.8 Millones de personas contrajeron VIH en 2017.
 35.4 Millones han muerto por enfermedades relacionadas a SIDA.

Moran, M. (2020). Salud - Desarrollo Sostenible. Retrieved 2 May 2020, from


https://www.un.org/sustainabledevelopment/es/health/
Términos clave:
 Brote
 Aparición repentina en lugar específico y momento determinado.
 Epidemia
 Enfermedad se propaga activamente y brote se descontrola,
manteniéndose en tiempo. Aumenta número de casos en área geográfica
específica.
 Pandemia
 Afecta a más de un continente.
 Casos de cada país son transmitidos de forma comunitaria.

Brote, epidemia y pandemia. (2020). Retrieved 2 May 2020, from


https://gacetamedica.com/investigacion/cual-es-la-diferencia-entre-brote-epidemia-y-
pandemia/
Desastres (Definición)

 Acontecimiento o serie de sucesos que afectan estructuras básicas,


funcionamiento normal de sociedad y la comunidad.
 Víctimas y daños, pérdida material, de infraestructura o servicios
esenciales. Requiere acciones extraordinarias de emergencia.
 El desastre no es el fenómeno natural, es consecuencia de impacto de
un determinado fenómeno.

Bello et. Al. (2004). Medicina de Desastres. La Habana: Editorial Ciencias Médicas.
Peligros de origen sanitario:

 Enfermedades infectocontagiosa propagada a gran número de personas en


período corto de tiempo, excede la incidencia normal esperada.
 Condiciones antihigiénicas.
 Cambios ecológicos.
 Disminución de estado nutritivo.
 Incumplimiento de medidas de control sanitario.
 Consecuencias:
 Enfermedad y muerte
 Trastornos sociales, pérdidas económicas.

Bello et. Al. (2004). Medicina de Desastres. La Habana: Editorial Ciencias Médicas.
Medidas que posibilitan la reducción de riesgo:

 Sistema de alerta temprana, detección oportuna por vigilancia de


salud.
 Estructuración de servicio coherente de asistencia médica.
 Programas de inmunización.
 Higienización comunitaria.
 Plan de enfrentamiento de emergencia.
 Capacitación de personal para operaciones de emergencia.

Bello et. Al. (2004). Medicina de Desastres. La Habana: Editorial Ciencias Médicas.
Medicina de Desastres
 La medicina de desastres se basa en la práctica médica en masas,
busca la mayor supervivencia de los seres humanos con recursos
limitados
 Engloba las disciplinas de medicina de urgencias y sanidad pública
 Desastre médico es cualquier situación que provoque un gran número
de personas enfermas.
 El número de victimas supera con creces la capacidad de respuesta de
los múltiples sistemas gubernamentales.
 Medicina Austera, la que se provee en albergues o refugios
temporales para salvar el mayor número de vidas posibles.
COVID-19

 SARS-CoV-2: Virus ARN – Familia de coronavirus.


 SARS (descubierto en 2003) y MERS
 Nombre de virus: SARS-CoV-2 / Enfermedad provocada: COVID-19.

 Transmisión:
 Por gotas, en distancia de 1.8mts.
 Prevención con mascarilla quirúrgica estándar.

Farkas J. (2020). COVID-19. Retrieved 4 May 2020, from https://www.sochimu.cl/covid-19


Transmisión aérea o aerosol:

 Partículas que permanecen en el aire por períodos prolongados


(aerosoles).
 Si fuera así implicaría la necesidad de mascarilla N95 vs quirúrgica.
 Guías canadienses y OMS:
 Uso de N95 solo para cuidadores de pacientes con COVID19 o procesos
generadores de aerosoles.

Farkas J. (2020). COVID-19. Retrieved 4 May 2020, from https://www.sochimu.cl/covid-19


Transmisión de contacto (fómites – cara)
 Partículas que contienen el virus se asientan en superficies de la
habitación, formando un biofilm de coronavirus.
 Virus puede persistir en fómites en ambiente.
 Si alguien toca esta superficie transmite el virus a sus manos y luego a
mucosas.

 Interrumpir transmisión por contacto:


 Aseo con alcohol al 70% o hipoclorito de sodio al 0.5%
 Higiene de manos
 Evitar tocar la cara/ajustar mascarilla.

Farkas J. (2020). COVID-19. Retrieved 4 May 2020, from https://www.sochimu.cl/covid-19


Transmisión, signos y síntomas
 Transmisión:
 Asintomática
 Incubación de 4 a 14 días.
 Contacto por más de 15 minutos a menos de 2 mts.

 Signos y síntomas
 10% síntomas gastrointestinales.
 Fiebre (más de 37.3°C)
 Tos

 Tratamiento

Farkas J. (2020). COVID-19. Retrieved 4 May 2020, from https://www.sochimu.cl/covid-19


Cronología de una pandemia

31 DIC 07 ENE 13 ENE


Primeros Detección primer caso
casos en de nuevo fuera de
Wuhan coronavirus China

01 ENE 11 ENE 23 ENE


Cierre de 41 OMS / China
mercado infectados aísla 11 M
en y primera
Wuhan muerte
Cronología de una pandemia

26 ENE
2700 Inf.
24 ENE 80 13 FEB
Primer caso Muertos. 04 FEB Primera
en Europa México Diamond muerte
(Francia) 1er caso. Princess en Europa

25 ENE 30 ENE 11 FEB


Inf: 1000, OMS COVID-19
41 declara
muertos
emergenci
a de salud
pública.
Cronología de una pandemia

09 MAR
23 FEB Italia 13 MAR
Italia 5 29 FEB 9000 inf Primer
casos, 1 87,000 y 463 caso en
muerto. infectados muertes GT

26 FEB 02 MAR 11 MAR 05 MAY


Primer 3000 OMS - GT 763
caso de PANDEMI casos 19
muertes, A muertes
S.A.
Brasil
90,000
inf
WHO Situation Report #106 (5 de Mayo)

 Globalmente 3 517 435 casos (81 454)


 Globalmente 243 401 muertes (3 797)
 América – 1 477 447 casos (43 691) y 79 590 muertes (1 763)
 763 casos totales en Guatemala (5 de mayo) 665 activos, 19 muertes y
79 recuperados.

World Health Organization. (2020). Coronavirus disease (COVID-19) Situation Report– 106.
Retrieved 5 May 2020, from https://www.who.int/docs/default-
source/coronaviruse/situation-reports/20200505covid-19-sitrep-106.pdf?sfvrsn=47090f63_2
Crisis sanitaria por COVID-19

 Abruma capacidad de instalaciones, emergencias, hospitales.


 Desequilibrio temporal entre necesidades clínicas y disponibilidad de recursos
sanitarios.
 Catástrofe que demanda justicia distributiva y asignación de recursos.
 Procesos justos de toma de decisiones informadas.
 Deber de planificación proactiva.
 Dilema ético para proteger a personas vulnerables y conservar actividad
económica.
 Justificable cuando se han hecho todos los esfuerzos para aumentar
disponibilidad.
 Mantener transparencia para conserver confianza.
Triage

 Etimología: Palabra de origen francés, que significa “escoger o clasificar”


 Originalmente la palabra fue utilizada para clasificar a los pacientes
heridos durante las guerras.
 Se realiza cuando la capacidad de los servicios de salud es superada por la
cantidad de victimas de un desastre o un mayor número de sujetos
enfermos en un área geográfica determinada
CLINICAL ETHICS RECOMMENDATIONS FOR THE ALLOCATION OF
INTENSIVE CARE TREATMENT
In exceptional, resource-limited circumstances
 Escenario donde se requiere criterio de acceso al cuidado intensivo, e incluso el alta de
pacientes pueda ser necesaria, considerando el cuidado proporcional, justicia distributiva,
asignación apropiada de recursos limitados.
 Medicina de Desastres. Se aleja del usual “Primero en llegar, primero en atenderse”
 La asignación (Allocation) se dirige hacia los pacientes con mayores probabilidades de éxito
terapéutico.
 Favorece la mayor expectativa de vida, seleccionando cuidados intensivos considerando:
 Elegibilidad por criterios médicos
 Tipo y severidad de enfermedad
 Presencia de comorbilidades
 Falla de órganos o sistemas y su reversibilidad.

CLINICAL ETHICS RECOMMENDATIONS FOR THE ALLOCATION OF INTENSIVE CARE TREATMENT


In exceptional, resource-limited circumstances. (2020). Retrieved 17 April 2020, from http://www.siaarti.it/SiteAssets/News/COVID19%20-
%20documenti%20SIAARTI/SIAARTI%20-%20Covid-19%20-%20Clinical%20Ethics%20Reccomendations.pdf
TRIAGING COVID-19:
The ethical allocation of life-sustaining resources

 Pensamiento comunitario vs individualizado


 Triage en pandemia, no solo es una cuestión de tiempo.
 “Salvar a todos los que se pueda” vs “Salvar a quienes pueden ser salvados”
 Tie-Breakers (clasificación por grupos)
 Información honesta para la familia.
 Guías rápidas para selección de pacientes.
 Trabajadores de salud: argumentos a favor.
 Supervivencia
 Riesgo diferenciado
 Justicia compensatoria

Triaging COVID19 The ethical allocation of life-sustaining resources. Shin D, MD. McLean M PDH. Santa Clara
University. Webinar: https://youtu.be/yVhmxv4hM54
Efectos de la pandemia en salud mental:

 Preocupaciones documentadas:
 72.5% indica preocupación por el contagio de colegas
 63.9% refiere temer contagio de miembros de su familia
 52.3% piensa que no cuenta con el equipo de protección adecuado.
 39.1% presentaba distrés psicológico, principalmente en Wuhan.

Yuhong D, Guangyuan H, Huihua X. Psychological impact of the disease 2019 outbreak on healthcare
workers in China. Tongji Medical College. Huazhong University of Science and Technology
Efectos de la pandemia en salud mental:

 50.4% de encuestados presentan síntomas depresivos


 44.6% síntomas de ansiedad
 34% insomnio
 71.5% estrés

 Principales grupos de riesgo los médicos que atienden emergencias y primera


línea de atención.
 SARS 2003: Hasta 40% del personal asignado presentó síntomas de estrés
postraumático.

Nianqi Liu , Fan Zhang , Cun Wei , Yanpu Jia , Zhilei Shang , Luna Sun , Lili Wu , Zhuoer Sun , Yaoguang Zhou , Yan Wang ,
Weizhi Liu , Prevalence and predictors of PTSS during COVID-19 Outbreak in China Hardest-hit Areas: Gender differences
matter, Psychiatry Research (2020), doi: https://doi.org/10.1016/j.psychres.2020.112921
¿Cómo tomar parte en la prevención?

 Lavarse las manos frecuentemente.


 Adoptar medidas de higiene respiratoria.
 Mantener distanciamiento social (mínimo 1 metro)
 Evitar tocarse ojos, nariz y boca.
 Si presenta fiebre, tos o dificultad respiratoria solicitar atención médica.
 Mantenerse informado y seguir recomendaciones de profesionales sanitarios.
 Evitar consumo de información de redes no confiables.

WHO. (2020). Orientaciones para el público. Retrieved 6 May 2020, from


https://www.who.int/es/emergencies/diseases/novel-coronavirus-2019/advice-for-public
Recursos
Preguntas y comentarios

Potrebbero piacerti anche