Sei sulla pagina 1di 10

Dante Alighieri

Los primeros años

Dante Alighieri
• Nace en Firenze (Florencia) en el
año 1265.
• Procede de una familia de la
pequeña nobleza urbana que
pertenecía al partido guelfo.
• Recibe una refinada educación
(Brunetto Latini fue su maestro).
• Aprende de él "el arte de decir
palabras que riman". Lectura de los
poetas provenzales, los sicilianos,
Guittone d'Arezzo y Guinizzelli.
La Vita Nuova (1293-1295)

• Saludo/dispensar la salvación.
• Aparición del Amor.
• Componente religioso.
«Ecce deus fortior me, qui veniens dominabitur
michi»

“He aquí un Dios más fuerte que yo, que vendrá y me


dominará”. El concepto es expresado en lengua vulgar unas
líneas más adelante: “D'allora innanzi [...] Amore segnoreggiò
la mia anima”. Y, más en general, la idea del señorío que el
amor ejerce sobre la mente vuelve con insistencia en este
segundo capítulo (“sicurtade, signoria, mi comandava,
baldanza [...] a signoreggiare”).

Más pertinentes que las resonancias bíblicas (“veniet autem


fortior me”, en Lucas, III, 16, y “Ecce Dominus Deus in
fortitudine veniet, et brachium eius dominabitur”, en Isaías,
XL, 10), son las observaciones del médico Arnau de Vilanova.
[Contenido complementario de la dispositiva anterior]

De todos modos, la contaminación entre el registro


visionario y profético (propio de la Escritura) y el lenguaje
científico de los médicos, y los consiguientes efectos de
profanación y parodia (a la manera de Guido Cavalcanti),
son muy evidentes. Sobre todo en estos capítulos iniciales,
los dos registros reflejan la bipolaridad del estilo lírico de
Dante, contemplativo por un lado, dramático por el otro.
«Apparuit iam beatitudo vestra»

“Acaba de aparecer vuestra felicidad”, eco de Pablo (Tito, 2, 11:


“Apparuit enim gratia Dei Salvatoris nostri omnibus
hominibus, erudiens nos ut abnegantes impietatem, et
saecularia desideria...” [Porque se ha manifestado la gracia
salvadora de Dios a todos los hombres, que nos enseña a que,
renunciando a la impiedad y a las pasiones mundanas...]).
[Contenido complementario de la diapositiva anterior]

El sintagma en latín escrito por Dante recalca no solo el texto


bíblico, sino, además, el verso "e dica: –La salute tua è
apparita–“ [Y dice: vuestra salud ha aparecido], de la balada de
Guido Cavalcanti, “Veggio negli occhi de la donna mia” [Veo en
los ojos de mi señora], que es el texto de Guido más cercano a
la metafísica de Beatriz en la Vida nueva.
[Contenido complementario de la diapositiva anterior]

Aunque hay otro texto de Cavalcanti que también está muy


relacionado con la visión metafísica de Beatriz; es el
soneto “Chi è questa che vèn” [Quién es esta que ven],
cuyo segundo terceto presenta también, pero en términos
negativos, la conexión entre la aparición de la mujer y la
salud del poeta:

"Non fu sì alta già la mente nostra / e non si pose 'n noi


tanta salute, / che propiamente n'aviàn canoscenza". [No
era ya tan alta nuestra mente/ y no se puso en nosotros
tanta salud (felicidad),/ que propiamente no teníamos
conocimiento.]
[Contenido complementario de la diapositiva anterior]

En el verso citado de la balada “Veggio negli occhi” [Veo en


los ojos de mi señora], el término “salute” tiene el mismo
significado ("felicidad", precisamente) que tiene en Dante.
Así que en una expresión como "la donna de la salute" (cap.
III de la Vita Nuova), interpretada por el autor como "(la
mujer que) m'avea... degnato di salutare" (ibid.), hay que ver,
antes que nada, la función salvadora que Guido había
atribuido, de manera alucinada, al fantasma femenino de su
balada, y que Dante incorpora en su propio fantasma
femenino a través del nombre "Beatriz", que de esta manera
se revela al mismo tiempo como un epíteto y como un
nombre de pila.
«Heu miser, quia frequenter impeditus ero
deinceps!»

“Ay de mí, que a menudo tendré impedimentos (en mi


funcionamiento), de ahora en adelante”.

Según Arnau de Vilanova (De amore heroico, cap. III), los


que padecen la enfermedad del amor “appetitus
comedendi postponunt et usum negligunt comestionis” (o
sea, pierden el apetito).

Potrebbero piacerti anche