Sei sulla pagina 1di 17

TESI DI

LAUREA
Tema: “Particolarità
semantico-strutturali dei
fraseologismi con I verbi
“correre” e “a alerga”
nell’italiano e romeno”.
Relatore: Ion Dumbraveanu
Autore: Bulachii Diana
LO SCOPO:
è di trovare vari unità
fraseologiche nelle due
lingue romanze.
GLI OBIETTIVI:
di analizzare i fraseologismi
trovati.
di dimostrare le strutture
semantiche diverse di questi
unità fraseologiche.
di precisare quali sono essi.
I METODI DI RICERCA:
comparativo-contrastivo
descrittivo dei fatti linguistici
il metodo scientifico
Traduttivo
il metodo di analisi dei datti
il metodo di raccolta.
Introduzione

Capitolo 1. Valori semantici dei verbi ”correre” e ”a alerga”.


1.1 Che cos’è la semantica?
L’approccio logico-filosofico.
La concezione linguistica.
Semantica referenziale (o denotazionale).
Semantica strutturale.
Il senso etimologico dei verbi ”correre” in italiano e ”a alerga” in romeno.
La definizione del verbo ”correre” dal dizionario esplicativo italiano.
La definizione del verbo ”a alerga” dal dizionario esplicativo romeno.

Capitolo 2. Particolarità semantico-strutturali dei


fraseologismi con i verbi “correre” e “a alerga” in italiano e
romeno.
2.1 La fraseologia.
2.2 Tipologia fraseologica.
2.3 Fraseologia contrastiva.
2.4 Fraseologismi con il verbo ”correre”.
2.4.1 Fraseologismi con il verbo “a alerga”.
2.5 Particolarità semantico-strutturali dei fraseologismi.

Conclusioni
Glossario
Bibliografia
Allegati
LE FONTI PRINCIPALI:
gli studi dei particolarità semantico-
strutturali dei fraseologismi studiati dai
linguisti italiani e romeni, come:
Michel Breàl,
Charles Bally,
Ferdinand de Saussure,
Theodor Hristea,
Eugen Coseriu, ed altri.
 i primi elementi della
fraseologia appaiono alla fine
del XIX secolo, nelle opere di
linguistica generale, con
riferimento ai altri vari nomi
di ciò che noi chiamiamo
unità fraseologiche.
 Nel 1909, Charles
Bally,un linguista
svizzero è colui che per
la prima volta uso il
termine di
“phraséologie” con
senso linguistico.
 Nel 1916, sono
indirizzati le unità
fraaseologiche, dal
Ferdinand de Saussure,
che usa il termine di
“locutions toutes
faites”.
 Nel 1921, Albert
Sechehaye parla di
“locutions” e “mots
composés”.
 Il stabilimento della
fraseologia come una
disciplina aparte, comincia
tra 1930 e 1940, nell’Unione
Sovietica, metendo sua base
teorica da alcuni linguisti
come E.D.Polivanov o
V.V.Vinogradov.
In Romania, il primo
importante contributo
teorico in quest’area è stato
fornito da Theodor Hristea,
nel 1984.
 abbiamo stabilito 4 tipi di strutture:
1. Verbo+prep+sostantivo:
correr dientro alle farfalle; correre a
cavallo; correre a scavezzacollo; ed
altri.
2.
Verbo+avverbio+articolo+sostantiv
o:
correre come il fulmine; correre come
il vento; correre come un’anima persa o
3. Verbo+articolo+sostantivo:
correre il mare; correre il rischio;
correre la cavallina; ed altri.
4.
Verbo+avverbio+preposizione:
correre dietro a chi fugge; correre
dietro al denaro; correre dietro alle
ombre; ed altri.
Invece nella lingua romena, non abbiamo trovato così
molti fraseologismi. Quindi abbiamo stabilito 3 tipi:
1. Verbo +avverbio+sostantivo:
a alerga dupa fuste; a alerga dupa onoruri;ed
altri.
2. Verbo+avv+numer+sost/
verbo+avv+sost+prep:
a alerga dupa doi iepuri; a alerga cu burta la
pamint; a alerga cu limba scoasa; ed altri.
3. Verbo+prep+sost:
a alerga intr-un suflet; a alerga pe urmele
cuiva; ed altri.
CONCLUSIONE:
Grazie agli analisi dei fraseologismi,
abbiamo scoperto che la lingua italiana
è più ricca di unità fraseologiche con il
verbo “correre”; rispetto al romeno,
abbiamo scoperto pochi fraseologismi
con il vrebo “a alerga”, comunque
dobbiamo menzionare che la lingua si
arrichisce ogni giorno, e dunque
aspettiamo le nuove unità
Grazie a tutti
per l’attenzione!

Potrebbero piacerti anche