Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Translation
By: Basyirudin Almubarak, M.Pd.
Introduction
Basyirudin Al-mubarak,M.Pd
basyirudinalmubarak@gmail.com
0896-3177-1345
Linktr.ee/basyirudinalmubarak
2
Curriculum Vitae
MI Darussalam (1997-2003)
SMPN 1 Natar (2003 – 2006)
PM Darussalam Gontor (2006 – 2010)
S1 BI IAIN Raden Intan (2010 – 2014)
S2 Pendidikan Bahasa Inggris UNILA (2016-2018)
3
COURSE DESCRIPTION
> This course provides students > The activities are lectures, discussions, and
with the fundamental practices.
knowledge of translation. > The assesment will be based on students’
participation in classroom, mid-term and
> The course deals with final examinations. The evaluation will be
translation theories which based on individual performances while group
include definitions, types, works are also encouraged.
methods, procedures, and
techniques of translation..
4
Goals
By the end of this course, students are expected to;
http://ejournal.radenintan.ac.id/
8
Evaluation
Individual Assignment
UAS
UTS
30% 20%
50%
9
References
> Baker, Mona. 1992. In Other Words: a Coursebook on
Translation. London: Routledge.
> Bell, Roger T. 1991. Translation and Translating: Theory and
Practice. London: Longman Group UK Limited.
> Hatim, B. and Munday, J. 2004. Translation: an Advanced
Resource Book. London and New York: Routledge.
> Nida, E.A. and C. R. Taber. 1969. The Theory and Practice of
Translation. Leiden: E.J. Brill.
10
Note :
> Attendance must be more than 80%
> Dress formally
> Don’t be late more than 20 minutes
> Individual task must be submitted on final exam’s day
> If there is urgent thing and you must leave the class contact be a
night before the class 0896-3177-1345 (WA) /
basyirudinalmubarak@gmail.com (email)
11
Thank You
12