Sei sulla pagina 1di 8

INTI RAYMI

INTEGRANTES:

•Luis Fernando Chura Mamani


•Eduardo Francisco Elias Flores Quispe
•Juan Carlos Huaycani Lupaca
•Olmer Yhon Limache Ninaja
•Paul Eduardo Fura Platero
Inti Raymi (Quechua 'festival
of the Sun') is an ancient
Andean religious ceremony in
honor of Inti (Father Sun),
each winter solstice takes
place in the Andes.
During the time of the Incas,
the Inti Raymi was the most
important of the four festivals
celebrated in Cusco.

Inti Raymi (en quechua ‘fiesta del Sol’)


es una antigua ceremonia religiosa
andina en honor al Inti (el padre sol),
que se realiza cada solsticio de invierno
en los Andes.
Durante la época de los Incas, el Inti
Raymi era el más importante de los
cuatro festivales celebrados en el
Cusco.
contemporary representation:
In today Cusco, Inti Raymi, how could it be
otherwise, has a distinct character, show
directed both tourists and people in Cusco, for
whom it is a landmark local consciousness.
For the latter arouses much enthusiasm and
mass participation.
Starts against the Koricancha, where an Inca
(king) makes a call to the fictional Sun
Viewers, meanwhile, expected in the
esplanade of Sacsayhuaman, toward which
the procession moves away. This enters the
stage wearing the Inca in his bunk by groups
representing the people of the four regions.
Then comes the sacrifice of an alpaca and his
father Inca invokes the Sun.

Representación contemporánea
En el Cusco de hoy, el Inti Raymi, como no podía ser de otro
modo, tiene un carácter distinto, de espectáculo dirigido tanto
a los turistas como a los propios cusqueños, para quienes es
un punto de referencia de su conciencia local. Por esto último
concita tanto entusiasmo y participación masiva.
Empieza frente al Coricancha, donde un inca (rey) ficticio
realiza una invocación al Sol. Los espectadores, entre tanto,
esperan en la explanada de Sacsayhuamán, hacia la que el
cortejo se desplaza de inmediato. Éste ingresa al escenario
llevando al inca en su litera por grupos que representan a los
pobladores de los cuatro suyos. Después se procede al
sacrificio de una alpaca y el inca invoca a su padre el Sol.
Inti Raymi, feast of
Haucaycuzqui, seventh month
of the Inca calendar, according
to the Peruvian chronicler
Guaman Poma (1565-1644).

Inti Raymi, festividad del


Haucaycuzqui, séptimo mes
del calendario inca, según el
cronista peruano Guamán
Poma (1565-1644).
Official name Inti Raymi
Type Inca ceremony
Descendants held by heirs of
the Inca tradition
Location Bolivia, Peru and
Ecuador
June 24
Reason Winter Solstice

Nombre oficial Inti


Raymi
Tipo ceremonia incaica
Celebrada por
Descendientes
herederos de la tradición incaica
Ubicación Bolivia, Perú y
Ecuador
Fecha 24 de junio
Motivo Solsticio de invierno
Inti Raymi Celebration in
Chibuleo - Ecuador. The
photograph celebrations in
2008.

Celebración del Inti


Raymi en Chibuleo -
Ecuador. La foto
corresponde a las
celebraciones en el año
2008.
Inti Raymi at Huaca de Chena
Sunset winter solstice occurs on a
"key" point from ushnu the Huaca
de Chena: the intersection of the
nearest horizon (Cerro Chena)
and longest (Cordillera de la
Costa). Moreover, in this precise
direction the summit of the
highest peak (1,166 m)
culminating south of the Cuesta
Zapata4 This detail could not be a
coincidence, but an important
topographical requirement, due
to the known association of high
hills with lies the worship of
water in various cultures.
Inti Raymi en la Huaca de Chena
La puesta del sol del solsticio de
invierno ocurre en un punto "clave"
desde el ushnu de la Huaca de Chena:
la intersección del horizonte más
cercano (Cerro Chena) y del más
lejano (cordillera de la Costa).
Además, en esta dirección precisa se
encuentra la cumbre del cerro más
alto (1.166 msnm) que culmina al sur
de la Cuesta Zapata4 Este detalle
podría no ser una coincidencia, sino
un requisito topográfico importante,
debido a la asociación conocida de los
cerros altos con el culto al agua en
varias culturas.

Potrebbero piacerti anche