Sei sulla pagina 1di 57

Introducción al

Antiguo Testamento
(AT)

Por:
Mg. David Asmat ch.
Itinerario:

Introducción
Importancia del AT: ¿Qué es el AT?
Idiomas de la Biblia
El canon del AT.
Organización del canon de los libros del AT.
El Texto del AT y la Historia
Versiones bíblicas
¿Qué es el Antiguo Testamento?

Se le llama AT a la primera sección de 39


libros de la Biblia, desde Génesis hasta el
profeta Malaquías.
Los libros del AT fueron escritos por un
período de unos mil años, entre el 1500 AC
al 400 AC, y por unos treinta autores
diferentes.
¿Cómo llama la escritura a esta sección
de la Biblia?

“Las Escrituras” (1Co.15:3);


“La ley de Moisés, los escritos de los profetas y los
salmos” (Lc. 24:44);
“La ley y los profetas” (Mt. 5:17);
“La ley” (Jn. 10:34).
“Antiguo Pacto” (2 Cort 3:14)
 Escrita en dos lenguas. La
Biblia es un libro que no
solo tiene variedad de
estilo, géneros literarios y
Hebreo Arameo
formas de expresión sino 95 % 5%
que fue escrita en:
Isa 5:13
Por tanto, mi pueblo fue llevado
cautivo, porque no tuvo conocimiento;
y su gloria pereció de hambre, y su
multitud se secó de sed.
 El gran biblista francés Georges Auzou
dice:
 “Esta lengua es ruda y vigorosa. Predominan
en ella las consonantes duras y graves, los
sonidos guturales, sordos y enfáticos. El
hebreo tiene más pasión que armonía, más
energía que gracia. Es más adecuado para lo
sagrado que para la estética; es más cultual
que cultural.”» Pero tiene también sus
bellezas y no carece de solemnidad y
grandeza. Es una lengua muy a propósito
para “clamar a voz en cuello” (Is 58.1), como
hicieron muchos profetas, puesto que ellos
oían también “rugir” a Yahvé (Am 1.2; Jer
25.30).
Nº Situación Texto
Narraciones (especialmente usadas por los primeros 1 Sam 9:1-10:16
1
profetas)
Isa 6; Jer 1:4-10; Oseas 3:1-
2 Narraciones autobiográficas 4
3 Sermones Jer 7; Eze 20
4 Visiones Jer 1:11-14

5 Arengas de castigo Isa 5:8-25;

6 Advertencias Amós 1:3-2:16


Isa 50:4-9; 53:1-9; Jer
7 Oraciones y confesiones 11:18-12:6;15:1

8 Cánticos de triunfo y de lamentos Isa 14: Eze 19 y 27

9 Cartas Jer 29
10 Himnos Isa 42:10-13
Eze 17;19:2-14; 212-35; 24
11 Alegorías y parábolas
Jer 31:29; 1 Sam 10:12
12 Dichos, proverbios
 Algunas partes del Antiguo
Testamento están escritas en arameo -
Esdras 4.7-6.18 y Daniel 2.4-7.28
como también lo están algunos
versículos aislados en otras partes
(Gn 31.47 [dos palabras] y algunas
palabras y frases aisladas en el NT).
 Las versiones no oficiales de los
materiales del Antiguo Testamento
también se tradujeron al arameo para
ayudar a los que predicaban en las
sinagogas. Estas traducciones se
conocen como “los targum”.
 Estos judíos ansiaban leer
las Escrituras en un idioma
que pudieran entender, y
tomaron las medidas
necesarias para que los
libros del Antiguo
Testamento se tradujeran al
griego. Esta es la famosa
traducción que hoy se
conoce como la
Septuaginta.
Los orígenes son explicados en el AT

 El origen del mundo


 El origen del día de reposo
 El origen del matrimonio
 El origen del pecado
 El origen del pueblo de Dios
 El origen de los sacrificios de adoración aceptables
 El origen del diezmo
 Etc.
El Ministerio de Cristo explicado en AT
 Hech.17:2-3,18 dice que Pablo acostumbraba a predicar “declarando y
exponiendo por medio de las Escrituras [el AT], que era necesario que el
Cristo padeciese, y resucitase de los muertos; y que Jesús, a quien yo os
anuncio, decía él, es el Cristo.”
 Juan 8:52 el mismo Jesucristo dijo que “Abraham vuestro padre se gozó
de que había de ver mi día; y lo vio, y se gozó.”
 Juan 5:46 Jesucristo dijo que Moisés escribió acerca de él. “si creyeses a
Moisés, me creerías a mí, porque de mí escribió él.
 Luc.24:27 Cuando el Señor Jesucristo resucitó le declaró a los discípulos
camino a Emaús lo que las Escrituras decían acerca de él, comenzando
desde Moisés y siguiendo por todos los profetas.
Factores a tomar en cuenta para un mejor provecho
del estudio del AT.

 Dios siempre actúa en conformidad con su naturaleza y


nunca obra en contra de sus atributos.
 Toda la historia está bajo el control soberano de Dios.
 Israel era el pueblo del Pacto.
 Hay una progresión en la revelación bíblica.
Las Citas del AT en el NT.

 De 27 libros del NT solo 3 no lo citan.


 Mateo lo cita 53 veces
 La predicación de los apóstoles estuvo basada en el AT
 Pedro, Esteban, Felipe, Pablo y Bernabé
 Las Epístolas estaban basadas en argumentos del AT. Ej.
Hebreos
Los Temas del AT en el NT
 El cruce del mar Rojo en AT prefiguró más tarde
el bautismo cristiano del NT (1Co.10:1-2).
 La conquista de Canaán por Josué prefiguró el
reposo espiritual que los cristianos alcanzan por
la fe (Hebreos 3 – 4)
 En Gal.4:22-31 Pablo ilustra la doctrina de la
justificación por la fe aparte de la ley haciendo
alusión a la historia de Agar y Sara.
 Romanos, la más doctrinal, se basa en el AT
1) PRIMERA ETAPA: Transmisión Oral (Ezeq. 5:5 “Así ha dicho
Jehová”).
2) SEGUNDA ETAPA: Escritura formal Exo 24:3; Jos 1:8; Jer 36
(Muchas veces la Trad. Oral y escrita iban juntas).
3) TERCERA ETAPA: Colección de los documentos. Algunos si
otros no, algunos como los salmos demoraba tiempo. Num
21:14; Jos 10:13.
4) CUARTA ETAPA: Evaluación y Autorización como parte del
Canon.
 Antes del exilio en Babilonia.
 La expresión: “Libro de la Ley” aludido al Pentateuco. Josué 1:8, 8:34;
23:6; 1 Reyes 2:3; 14: 6.
 En el tiempo de Esdras y Nehemías.
 Por la reverencia mostrada-”libro de la ley” Neh 8:5-6. (Siglo V).
 Los salmos fueron considerados también x Cristo (Jn 15:25).
 El libro de 2 macabeos 3:15, menciona que Esdras y Nehemías tenían
una biblioteca personal que contenía una buena proporción de los
escritos sagrados
 Entre Nehemías y macabeos.
 La Tradición de la Visita de Alejandro a Jerusalén. (332 AC)
 La traducción de las LXX-carta de Aristeas. (285-247 AC)
 Desde los Macabeos hasta Cristo.
 Prologo del Eclesiástico-Nieto de Ben Sirac (190, 130 AC). Hace
mención a las 3 divisiones del AT.
 Durante Cristo.
 Cristo testifico (Luc 24:27; Mat 11:51;
 Después de Cristo.
 En el Concilio de Jamnia-Akiba (inicios del S. II). Hacer una
diferencia entre los escritos sagrados y los Apócrifos.
 La lista del Obispo Melitón de Sardis (170 DC), incluyo el Canon
Moderno menos Lamentaciones (Jeremías), Nehemías (Esdras),
Ester(no se sabe ¿por qué?).
Cantar de los Cantares  Muy Erótico

Lamentaciones  Muy Pesimista


 No muy Serio y
Proverbios contradictorio

Ezequiel  Discrepancia respecto al


Templo

Ester  No se haya el nombre de


Dios
(ἀπόκρυφος, libro oculto). Libro atribuido a autor sagrado: Que no
APOCRIFOS.
está, sin embargo, incluido en el canon de la Biblia.

Escritos incluidos en el canon bíblico de la Iglesia católica y


también, con algunas excepciones, en el de la ortodoxa, aunque no
en el canon hebreo. Fueron incorporados al canon católico por el
LIBROS
Concilio de Trento, celebrado en 1546. Su inclusión en la Biblia
DEUTEROCANÓNICOS
había sido objeto de disputas durante los 12 siglos precedentes (de
ahí procede el término deuterocanónico, derivado de las palabras
griegas que significan 'segundo canon').
Los libros deuterocanónicos y apócrifos

Judit,
Sabiduría de Salomón,
Tobías,
Eclesiástico (Sirá),
Baruc, Teología
1 y 2 Macabeos y Equivocada
algunas secciones de
Ester y Daniel.
3 y 4 Esdras
La epístola de jeremías
 Tobit12:9: Dar ofrendas nos salva y nos limpia de nuestros
pecados.
 2 Mac 12:43-46: Oraciones para los muertos.
 Sabiduría 3:1-6: La doctrina del Purgatorio.
 Baruc 3:4: Los muertos pueden orar.
 Sabiduría 8:19-20: Preexistencia del alma (Filosofia
Platónica).
 Sabiduría 9:15: El cuerpo es malo y el alma buena (Dicotomía
Platónica)
Organización del canon de los
libros del AT
Tipos de canon
Organización de los libros del AT

 La disposición/orden de los libros del AT ha sido un asunto de


desarrollo histórico.
 El orden de los libros era algo irrelevante, sin mucha
importancia en la antigüedad, ya que los libros consistían en
rollos o pergaminos sueltos (que no estaban compilados en
forma de libro o códice sino hasta el siglo segundo de la era
cristiana.)
La organización del Canon
Judío
La organización del Canon Judío

 Esta triple división es importante para la reconstrucción del


proceso de canonización. La referencia extrabíblica datable
más antigua a su existencia se encuentra en el prólogo del
libro apócrifo de Jesús Ben Sirac, que se remonta al año 132
a.C. Otras fuentes, como el segundo libro de Macabeos,
Filón y Josefo, citan divisiones similares.
División Judía del AT (Lc.24:27,44)
Los Profetas Los Escritos
La Ley
Primeros A. Poéticos
1. Génesis 14. Job
2. Exodo 6. Josué 15. Salmos
7. Jueces 16. Proverbios
3. Levítico
4. Números 8. Samuel (1&2) B. Cinco Rollos (Megillot)
5. Deuteronomio 9. Reyes (1&2) 17. Cantares
18. Rut
Postreros 19. Lamentaciones
20. Eclesiastés
21. Ester
10. Isaías
11. Jeremías C. Históricos
12. Ezequiel 22. Daniel
13. Los Doce 23. Esdras-Nehemías
Profetas Menores 24. Crónicas (1&2)
El concilio de Jamnia I a. C.
 Hay mucha controversia que rodea al denominado "concilio de
Jamnia".
 La mayoría de las discusiones sobre el canon sugieren que los
rabinos determinaron la canonicidad de los escritos del AT.
 Jamnia, en la costa mediterránea de Palestina, tenía tanto una
escuela rabínica (Beth ha-Midrash) como un tribunal de justicia
(Beth Din, Sanedrín) durante el período comprendido entre los
años 70 y 135 d. C.
 La delimitación de las Escrituras sagradas fue uno de los muchos
asuntos que se discutieron allí.
Canon Protestante
Canon Protestante
 El Canon del Antiguo Testamento protestante fue estipulado
por Martín Lutero en el siglo XVI.
 La Biblia protestante excluye los libros deuterocanónicos del Antiguo
Testamento debido a que sigue el canon de la Biblia hebrea.
 Históricamente no ha sido siempre así. La Biblia del Oso tenía incluidos
los deuterocanónicos, y estaban ubicados según el orden de la Biblia
católica.
 En la Biblia del Cántaro se pusieron los deuterocanónicos en una
sección aparte, entre el Antiguo Testamento y el Nuevo Testamento.
 Fue a partir de las revisiones hechas por las Sociedades Bíblicas Unidas
desde 1862 que se eliminaron de la Reina-Valera esos libros.
División del canon protestante
EL Pentateuco Poéticos Profetas Menores
1. Génesis 18. Job 28. Oseas
2. Exodo 19. Salmos 29. Joel
3. Levítico 20. Proverbios 30. Amós
4. Números 21. Eclesiastés 31. Abdías
5. Deuteronomio 22. Cantares 32. Jonás
Históricos 33. Miqueas
Profetas Mayores 34. Nahum
6. Josué
23. Isaías 35. Habacuc
7. Jueces
24. Jeremías 36. Sofonías
8. Ruth
25. Lamentaciones 37. Hageo
9. Samuel (1&2)
26. Ezequiel 38. Zacarías
11. Reyes (1&2).
27. Daniel 39. Malaquías
13. Cronicas (1&2)
15. Esdras
16. Nehemías
17. Ester
El canon católico del AT

 La definición más explícita del canon católico es la que dio el


Concilio de Trento, en su sesión IV, en 1546. Su catálogo del
Antiguo Testamento es como sigue:
El canon católico del AT

 El orden de los libros sigue el del Concilio de Florencia, de


1442, y el plan general de los Setenta. La divergencia de los
títulos respecto a los que se encuentran en las versiones
protestantes se debe al hecho que la Vulgata Latina oficial
retuvo las formas de los Setenta.
Vista Histórica y Sintética del AT
1400 AC 1380 1010 971 853 605 560 538

1ero 2do 1ero 2do N


G N
J E E
E E U J
U S S R R S H
N X M O
E A A E E D E NT
E O E S
C M M Y Y R M
S D R U
E U U E E A I
I O O E
S E E S S S A
S S
L L S
1&2 Crónicas
Job Levítico Rut Ester
Cautividad
Proverbios
Babilónica
Sal.
Deuteronomio Cantares
(70 años)
Eclesiastés 605 - 538

Leyenda de colores Antes Durante Después


Pentateuco Jonás Miqueas Ezequiel Hageo
Libros Históricos Oseas Nahum Daniel Zacarías
Amós Habacuc Jeremías Malaquías
Poéticos
Isaías Sofonías Lamentaciones
Proféticos Joel * Abdías*
El texto del AT y la Historia
LA DISCUSIÓN

 Hay muchos eruditos modernos que hacen una diferencia entre la


importancia de la biblia (o AT) como un libro sobre la historia de
la salvación y la Biblia como un libro histórico por que contiene
muchos hechos históricos.
• No puede aseverarse el 100 % de una
fuente histórica.
La Historia no es un • El autor no puede ser parte de ese tiempo
asunto objetivo histórico.
• No es posible tener hechos históricos
objetivos.

• No hay un desarrollo de culturas inferiores a


culturas superiores.

• Es una cuestión de percepción de valores.


Razones por la • Documentaron la historia de la salvación para
que los autores recordar los hechos de Dios a su pueblo.
bíblicos • Así como la reacción de la humanidad a estos
documentaron la hechos.
historia bíblica.

La característica • Contiene la historia de la salvación.


del documento • Describe una Dios de Amor.
Bíblico • Describe los hechos de Dios en la historia humana.
“Los autores de la escritura no estaban tan
interesados en decir como cayeron los muros de
Jericó, como en el hecho de decir que el Señor
hizo que ellos cayeron”

Hill and Walton, 1991:58.


• El ambiente del AT fue muy diferente de nuestro ambiente cultural y
mental.
Cultura y
trasfondo • Los pensamientos de los hebreos (semíticos: como funciona la rueda)
eran diferentes de nuestros pensamientos (que hace funcionar a la
rueda, Griego: causa = efecto).

• Recordemos que la biblia contiene descripciones de hechos históricos.


• Que mediante la inspiración de Dios, describen la realidades de la
época.
¡Pero! • Por ello, cuando Dios interviene en la historia humana, sus hechos son
milagrosos.
• Por ello estamos seguros que los milagros en el AT eran reales.
Resultados de no confiar en la exactitud de la
historia bíblica

1. La escritura es rechazada por causa de las intervenciones de Dios.


 Sinembargo existen otras fuentes extrabíblicos, son aceptadas sin
problema como fuente histórica, también emplean elementos sobre
naturales.
2. El rechazo de la Biblia como fuente histórica conduce al suicidio
histórico.
3. Nos hace dependientes de hipótesis de otros eruditos- no hay
exactitud.
Resultados de no confiar en la exactitud de la
historia bíblica

5. No hay consenso entre los críticos, y esto causa una


complejidad de los datos.
6. No olvidemos que la arqueología no contiene datos
objetivos, sino que tiene que ser interpretado
subjetivamente, por los especialistas.
Texto original

Antiguas traducciones o
Texto Hebreo
recensiones

Escritura hebrea Manuscritos


temprana medievales • Septuaginta
• Amuletos de metal • Pentateuco Samaritano
• Leningradensis
• Papiro Nash • Alepo
• Antiguos Manuscritos en Latín
• Rollos del mar • Codice Cairensis • Peshita Sitiaca
muerto • Oriental 4445 (BM) • Targums (Arameo)
• El manuscrito de
Severus
Tres estilos de traducir un texto-
presuposiciones

1. Traducción literal. La palabra sobre


el hombre.

2. Dinámica o equivalente. El hombre


igual a la palabra.

3. Paráfrasis, que es similar a lo


anterior pero va más lejos. Rom.
10:4.
Tres estilos de traducir un texto
LITERAL PARAFRASEADA
(Equivalencia formal)
IDIOMÁTICA
ES: PALABRA POR PALABRA
(Equivalencia dinámica o
ES: LENGUAJE POPULAR
funcional) ES:
CONCEPTO POR CONCEPTO

•Reina-Valera •Dios Habla Hoy


•Biblia de las Américas •Nueva Versión Internacional •Biblia en lenguaje sencillo.
•Biblia Textual (N.T) •Biblia de Jerusalén

IDIOMÁTICA:
•Enfoque al lenguaje al que se PARAFRASEADA
LITERAL: traduce. •Enfoque en el receptor pero con
•Enfoque en el lenguaje original •Receptor un lenguaje sencillo.
•Emisor
‫יֹומם‬ ִּ ַ‫וַיִּ קְ ָ ָ֖רא אַ ְריֵ֑ה ע‬
ָ ָ֔ ֙‫ל־מ ְצפֶּ֣ה׀ אֲ דֹ ָָ֗ני אָ נֹ ִ֞ ִּכי עֹ ֵ֤מד תָ ִּמיד‬
‫ל־מ ְשמַ ְר ָ֔ ִּתי אָ נֹ ִּ ִ֥כי נִּ ָ ָ֖צב כָל־הַ לילֽ ֹות׃‬
֙ ִּ ַ‫וְ ע‬

Traducción literal:
Y gritó como un león: Señor, sobre la atalaya estoy yo
continuamente de día, y las noches enteras sobre mi guarda (RV 60).

Traducción Dinámica:
Y el centinela gritó: «¡Día tras día, Señor, estoy de pie en la torre;
cada noche permanezco en mi puesto de guardia! (NIV 79).

Traducción Dinámica:
Y el que vigilaba gritó: «En mi puesto, Señor, permanezco todo el
día, y noche tras noche me mantengo vigilante (B. Dios habla hoy).
Originales Tipo de traducción
N° Versiones
Si No Literal Dinámica Parafraseada
1 Biblia Americana San Jerónimo x x
2 Biblia de navarra x x
3 Biblia Nacar Colunga x x
4 Biblia Bover-Cantera x x
5 Biblia Torres Amat x x
6 Biblia de Jerusalén x x
7 Biblia Straubinger x
8 Dios habla Hoy x x x
9 NVI-1999 x x
10 La Biblia Textual - 1999 x x
11 Traducción al lenguaje actual x x
12 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy - 2005 x x
13 Nueva traducción Viviente - 2010 x x
14 Reina Valera 1995 x x
15 Biblia de las Américas x x x
16 Reina Valera de 1960 x x

Potrebbero piacerti anche