Sei sulla pagina 1di 31

LENGUAJE SOCIALES Y COMUNIDADES

DISCURSIVAS
Sesión 4
EL ESPAÑOL DE CHILE: PRESENTE Y FUTURO
Ambrosio Rabanales
En Chile hablamos una variante del español
estándar:
• En cuanto a sistema es el mismo.
• Especialmente en el nivel morfosintáctico.
• Tenemos un vocabulario fundamental común.
Nuestras diferencias:
• Carecemos de dos fonemas: z – ll, sustituidos
por /s/ y /y/. Denominados seseo y yeísmo
Elementos caracterizadores:

• Lengua
• Norma
• Habla
Factores condicionantes:
• Tiempo
• Edad (Generación)
• Lugar
• Nivel sociocultural (culto – inculto)
• Actitud (formal – informal)
• Actividad del hablante
• Sexo
Factor tiempo:
• Botica … Farmacia
• Mercería …Ferretería
• Góndola … Micro
• Biógrafo … Cine
• Carro … Tranvía
• Otras…
Factor tiempo: nombre de monedas
• Chaucha : 20 centavos
• Pito: moneda de 1 peso
• Media suela: billete de cincuenta pesos
• Escudo: billete de mil pesos
• Molido: dinero sencillo
Aspecto fonológico
• Aumento del yeísmo,
• Aspiración de la /s/ ante consonante
• Pérdida en posición de palabra
• Variante del fonema representado con la
ch
Zonas lingüísticas en Chile
1. Zona nortina,
2. Zona central,
3. Zona sureña,
4. Chiloé (Carácter arcaico de su lengua)
Ejemplos
1. Zona nortina: la cucarda, el pichel, la batea,
andar calato.
2. Zona central: al hibisco, el jarro, la arteza,
andar en pelota.
3. Zona sureña: voces de origen mapuche:
colloy, collofe, cochayuyo.
4. Chiloé: collulla, araña pequeña; queldón,
maqui; murque, harina tostada; colle, color
café oscuro.
Factor sociocultural
Si combinamos este factor, culto e inculto, con el
de la actitud, formal e informal, podemos
obtener los siguiente:
1. Culta formal: bofetada, barriga, orinar
2. Culta informal: charchazo, guata, hacer pichí.
3. Inculta formal e inculta informal: inspirado en
el coa. De allí utiliza, choriar, tira, cana,
cantar (por confesar),curioso (el juez que lo
interroga.
Factor sociocultural
• Inculta informal: se caracteriza por
expresiones groseras (tabúes) de
carácter sexual y escatológico. La
muletilla güevón caracteriza este
nivel.
Aspecto fónico del habla culta informal
• Pérdida de la /d/ entre vocales: cansao,
quemao, aburrío. También en posición final de
palabra: verdá, realidá,virtú…
• Asimilación de /r/ a la consonante siguiente:
Cal.lo por Carlos
• Asimilación de /b/: summarino por submarino
• Asimilación de /s/ : il.la por isla
• Simplificación de grupos consonánticos:
refalar, rajuño, jujao
Aspecto fónico del habla culta informal

• Pronunciación del grupo /tr/ con la r


asibilada, como en tiatro (teatro)
• Abreviar algunas voces: tele, fono,
micro, bús, peni…
• Asimilación: intrínsico por intrínseco;
viciversa por viceversa
Aspecto fónico del habla culta informal
• Disimilación: comisería por comisaría;
bacenica por bacinica; pantomina por
pantomima; peremne por perenne
• Evitar el hiato: amoniaco por amoníaco; linia
por línea; quiubo por qué hubo; almuada por
almohada; alcol por alcohol.
Aspecto fónico del habla inculta
informal
Se caracteriza por una pronunciación más
relajada y difiere más de la forma escrita
considerada culta.
• Confusión /l/ y /r/ ante consonante: sordao,
cardo, comel, salil, calol.
• Sustitución de /p/ por /k/ ante /t/: acectar,
Concección.
• Acumulación de cambios fónicos en una misma
palabra: triato por teatro, mei por maíz.
Aspecto fónico del habla inculta
informal
• Vocalización de consonantes en posición
preconsonántica: paire, caule, pauto…

 CONCLUSIÓN: Tanto el habla culta informal y


el habla inculta informal son las que más
representan la herencia andaluza en el
español de Chile.
Léxico del español de Chile.
Ambrosio Rabanales
• Está formado por voces:
• 1. Peninsulares
• 2. Criollas
• 3. Indígenas
• 4. Mestizas
• 5. Extranjeras
Léxico del español de Chile.
Ambrosio Rabanales
• 1. Voces peninsulares, de carácter
patrimonial, comunes al mundo hispánico:
mesa, sol, lluvia, bien. Al igual que las
muletillas: e, o sea, ¿verdad?, ¿ya? Los
arcaísmos: alcuza por vinagreras. Los
neologismos: astronauta, televisor. Un
sinónimo peninsular: peluquero/barbero;
vela/candela; durazno/melocotón.
Voces de diversas áreas lingüísticas
1. Galleguismos y portuguesismos: bosta,
corpiño, chubasco.
2. Leonesismos: verija (ingle), rengo (cojo),
zuncho (abrazadera)
3. Andalucismos: barrial, pollera, escupidera.
4. Gitanismos: chunga (broma)
Léxico del español de Chile.
Ambrosio Rabanales
2. Voces criollas: términos españoles que en
Chile se utilizan con un significado diferente:
• Roto: de nivel sociocultural bajo.
• Volantín: cometa.
• Ampolleta: bombilla
• Participio en a: acción de: limpiada, repasada
(echar una)
Léxico del español de Chile.
Ambrosio Rabanales
• Compuestos o derivados: coche- cuna,
palo blanco, rotoso, espinudo, habiloso,
no más, al tiro, ya.
Léxico del español de Chile.
Ambrosio Rabanales
3. Términos indígenas:
a. Del arahuaco: ají, maíz, maní, tuna,
canoa, cacique.
b. Del caribe: loro, chancaca, butaca.
c. Del náhuatl: tomate, chocolate, chicle,
tiza.
d. Del tupí-guaraní: jaguar, petunia,
maraca
Léxico del español de Chile.
Ambrosio Rabanales
e. Del quechua: callampa, choclo, poroto,
cóndor, papa, guagua y topónimos.
f. Del aimara: choclo, quirquincho, palta.
g. Del mapuche: charquicán, cholga, diuca y
topónimos.
Léxico del español de Chile.
Ambrosio Rabanales
4. Voces mestizas: derivados y compuestos
chilenos con estructura hispánica, de
bases indígenas: colchagüino, temucano,
apequenarse, enguatarse…
Léxico del español de Chile.
Ambrosio Rabanales
5. Voces extranjeras:
• Voces griegas: tecnicismos
• Voces árabes: (al – a) alcohol, almohada,
azúcar, aceite.
• Voces hebreas: amén, aleluya
• Voces persas: talismán, tambor
Léxico del español de Chile.
Ambrosio Rabanales
• Voces germánicas: guerra, espuela, ropa
• Voces francesas: jardín, cofre, monje
• Voces italianas: piano, tenor, fachada
• Voces chinas: charol, té
• Voces japonesas: biombo
• Voces turcas: diván, quiosco
• Voces malayo-polinésicas: cacatúa,
orangután, tabú
Léxico del español de Chile.
Ambrosio Rabanales
• Voces dravídicas: pagoda, paria, catre
• Del inglés: boom, cóctel, estándar, aló,
fútbol, e-mail, chat, dumping, rating…
• Del japonés: yudo, karate, harakiri
• Del alemán: berlín, kuchen, schop
• Lenguas africanas: cachimba, chimpancé,
milonga
Léxico del español de Chile.
Ambrosio Rabanales
Lenguas indias: nirvana, yoga, gurú
Léxico del español de Chile.
Ambrosio Rabanales
Calcos:
• Disco larga duración: long play
• Cortina de hierro: iron curtain
• Jardín infantil: kindergarten
Léxico del español de Chile.
Ambrosio Rabanales
Conclusiones:
Casos
1. Dicisiete
2. Preba
3. Usebio
4. Ropusá
5. Pior
6. Fóforo
7. Gómito
8. Ocservar
9. Bayonesa
10. Priendo

Potrebbero piacerti anche