conjunto de obras con valor literario producidas en América (del Norte, Central y del Sur) antes de la llegada de Cristóbal Colón y de la subsiguiente conquista española. Es una literatura oral. Se transmitía de padres a hijos a través de las generaciones y así se conservaba en la memoria de los pueblos. Es, por lo general, una literatura anónima. Los autores no firmaban sus obras porque no les interesaba dejar constancia de sí mismos. Tampoco pretendían expresar sus sentimientos individuales, sino los de toda la comunidad. Esta estrechamente ligada al tema de la tierra y al trabajo agrícola. Por eso, la naturaleza (el paisaje, los animales y la cosecha) están presentes. Es una literatura colectiva. Las expresiones artísticas eran comunitarias y no individuales. Es panteísta, en las obras se nota una relación muy directa con los elementos de la naturaleza (el Sol, la Luna, las montañas, la lluvia, las serpientes, etc.), los cuales aparecían con características de seres animados. Wiracocha (sol) Pachamama (madre tierra). La épica. Narra los grandes momentos que viven los imperios. Fueron recogidos y a veces modificados por los cronistas durante la Conquista. La lírica. Nace y se desarrolla con la música se caracteriza especialmente por la presencia de elementos de la naturaleza que sirven para expresar los sentimientos del poeta. El teatro fue un género cultivado por los incas. Los quechuas produjeron valiosas piezas teatrales, entre ellas comedias y tragedias La literatura quechua tuvo, dos vertientes: La vertiente oficial. Contiene las manifestaciones literarias impuestas por la corte del Inca, con el propósito de inmortalizar los acontecimientos más importantes. Los creadores de este tipo de literatura oficial eran los AMAUTAS, maestros encargados de transmitir la cultura del imperio. La vertiente popular, a esta vertiente pertenecen las canciones y poemas que expresaban los sentimientos de las comunidades. Celebraban los sucesos como la siembra, la cosecha, las fiestas familiares, el amor. Esta literatura era transmitida por el HARAVICU. Harawi Poema personal que canta al desamor y a la pérdida de la amada, expresión de la vertiente popular de la literatura quechua. Hayllli Canto que pertenece a la vertiente oficial que significa "canto de triunfo". Es un poema lírico, alegre, entusiasta producto de los triunfos militares, agrícolas y religiosos. Aymoray Canto a la tierra, a la siembra y a la cosecha. Urpi Canto poético que personifica a la amada en una paloma, de carácter bucólico (pastoril y campestre) y nostálgico. Wanka Canto lírico que evoca la pérdida de los seres amados. Huayñu Piezas cantadas de corte popular. Es un nombre genérico dado a la recopilación de narraciones históricas, principalmente desde la perspectiva de los colonizadores españoles, acerca de los acontecimientos ocurridos durante el proceso del descubrimiento, conquista y colonización del continente americano. Informaban sobre la geografía y el modo de vida de los indígenas americanos y de las colonias. Dio origen a la Junta de Valladolid, por la Leyenda negra que al divulgarse por toda fue propaganda antiespañola. La visión de los indígenas, que vieron sus documentos y cultura material saqueados y destruidos, fue posible por algunos casos excepcionales, como el inca Felipe Guamán Poma de Ayala. Cristóbal Colón Américo Vespucio Hernán Cortés Bartolomé de las Casas Cronistas Mestizos Son aquellos cronistas de Padres españoles y madre indigena. Entre los más importantes tenemos: Inca Garcilaso de la Vega Gómez Suárez de Figueroa, hijo de la india Chimpu Ocllo y del capitán español Sebastián Garcilaso de la Vega. Comentarios Reales de los Incas Gonzalo Fernández de Oviedo escribió Historia General y Natural de las Indias, islas y tierra firme del mar océano Titu Cusi Yupanqui, que en 1570 escribió la Relación de cómo los españoles entraron en Perú. Juan de Santa Cruz Pachacuti Yamqui Salcamaygua, escribió en 1613 la Relación de antigüedades deste reino del Perú, obra que destaca por un intento de explicar la cosmogonía incaica, y por su uso rudimentario del español (fuertemente quechuizado). Felipe Guaman Poma de Ayala en su obra Nueva crónica y buen gobierno escrito entre 1585 y 1615, y publicado recién en 1936, nos presenta el proceso de destrucción del mundo andino (debido a soberbia de los incas o falla en la comunicación con los españoles),.