Sei sulla pagina 1di 39

TEORÍAS SOBRE LA

ADQUISICIÓN DE LA
SEGUNDA LENGUA

Yerika Saavedra
¿En qué consiste el Modelo de
Lambert?

Actitud Bilingüism
o aditivo

Motivación
e. g. Competencia
Autoconcept
integrador bilingüe.
o
a,
instrument
al

Bilingüism
Aptitud o
sustractivo
¿Qué se entiende por
bilingüismo aditivo?

• El término bilingüismo aditivo se usa


para referirse a resultados cognoscitivos
positivos de ser bilingüe. Es decir, se
relaciona con un enriquecimiento de la
lengua minoritaria, la cultura y la
identidad etnolingüística en el nivel
social.

• Este bilingüismo aditivo se da cuando se


ha adquirido en la lengua y cultura con
poca o ninguna presión para reemplazar
o reducir la primera lengua.
¿Qué se entiende por
bilingüismo sustractivo?

• Este término se usa para


referirse a efectos afectivos y
cognoscitivos negativos de ser
bilingüe. El bilingüismo
sustractivo se relaciona con una
pérdida de la lengua minoritaria,
la cultura y la identidad
etnolingüística.
• Esto se puede relacionar con un
auto concepto menos positivo,
con la pérdida de la identidad
cultural y con una posible
alienación o asimilación.
¿Cuáles son, según Gardner los principales
tipos principales de actitud en el
aprendizaje de una segunda lengua?

•Actitudes integradoras: se
refieren, entonces a querer ser
asimilados y aceptados por un
grupo.
¿Cómo desarrolla Gardner
su Modelo Socio-
educativo?
¿Qué propone el Modelo de
Aculturación?

• El elemento fundamental es que el


disciente de una segunda lengua se
adapte a la nueva cultura, (ya que la
lengua es un aspecto de la cultura y que
por lo tanto la relación entre la
comunidad del discente y la de la
segunda lengua es importante en la
adquisición de ésta cultura).
¿Cuáles son las condiciones individuales y
contextuales intervinientes, según el Modelo
de John Schuman, para el aprendizaje de la
segunda lengua?

Condiciones Contextuales :
• Se auto perciban entre sí, como
relativamente iguales (socialmente)
• Ambos grupos deseen la asimilación del
grupo social.
• El grupo discente es pequeño y no muy
cohesionado y puede ser asimilado.
• Ambos grupos mantienen actitudes y
expectativas positivas uno del otro.

Condiciones individuales observamos:


Shock lingüístico, Shock cultural, Grado de
motivación, Grado de inhibición.
¿Qué propone la teoría de la
Acomodación en el aprendizaje de
una segunda lengua?

• Busca explicarla adquisición de una


lengua en el seno de una situación
intergrupal, donde el factor principal
es la diferencia social percibida
entre el intragrupo (grupos social
discente) y el extragrupo (la
comunidad que habla la lengua de
destino). Las relaciones entre le
intragrupo y el extragrupo se ve
como fluida y en constante
negociación, son dinámicas y
cambian constantemente
¿Cuáles son, según la teoría de la
Acomodación las principales características
que debe presentar el discente para
adquirir la segunda lengua?

• Identificación relativamente débil


con su propio grupo étnico

• No considerar su grupo étnico


como inferior al grupo dominante.

• Sentir que su grupo étnico tiene


poca vitalidad etnolingüística,
comparada con el dominante

• Ver los límites de su grupo étnico


como blandos y abiertos, y no
como duros y cerrados.
¿En qué consiste el
Modelo de Monitor de
Krashen?
• Hipótesis Adquisición-Aprendizaje: Propugna por tanto una
clara distinción entre adquisición (proceso inconsciente que resulta
de la comunicación informal y natural) y el aprendizaje (proceso
consciente que ocurre en una situación más formal.)
• Hipótesis del orden natural: Las estructuras gramaticales se
adquieren en un orden predecible
• Hipótesis del Monitor: que establece que los proferimientos o
expresiones verbales pueden ser modificados al actuar sobre ellos el
“Monitor del Saber”
• Hipótesis del Input: propone que cuando los discentes son
expuestos a rasgos gramaticales que superan su nivel de
conocimientos, esos rasgos se “adquieren”
• Hipótesis del Filtro Afectivo:. El filtro comprende factores
afectivos como las actitudes hacia la lengua, la motivación, la auto
confianza o la ansiedad.
¿Cuáles son las características de
aplicación de la teoría de Krashen en
el aula?
• La meta de la enseñanza de la lengua
tiene que ser la de ofrecer un input
inteligible.

• La enseñanza tiene que prepara al


discente para situaciones de
comunicación de la vida real.

• Asegurar que los discentes no se


pongan ansiosos o a la defensiva.
• La enseñanza formal de la gramática
tiene un valor limitado.

• Se requiere en la enseñanza de lenguas


un enfoque natural
• Hay que mantener bajo el filtro afectivo
BILINGUISMO E
INTELIGENCIA
¿Qué preocupaciones generaba el
aprendizaje de dos lenguas?

• Cuanto más aprende alguien y


más usa una segunda lengua,
menos destreza tendrá en su
primera lengua.
• La capacidad para hablar dos
lenguas puede ser a costa de la
eficiencia cognitiva. Es decir habría
menos espacio para almacenar
otras áreas del aprendizaje.
¿En qué consiste el periodo de
efectos perjudiciales?
Es un periodo que se inicia desde
principios del siglo XIX hasta
aproximadamente los años 60, y
donde la creencia dominante entre
los investigadores era que el
bilingüismo tenía un efecto
perjudicial sobre el pensamiento. Era
común durante este periodo, decir
que tanto el desarrollo intelectual
como el espiritual se verían
reducidos a la mitad.
¿Qué debilidades presentaban las investigaciones
realizadas en el periodo de efectos perjudiciales,
con respecto a la definición de inteligencia?

• La definición de inteligencia en sí
misma está cuestionada, en los
siguientes aspectos:
• ¿Está determinada fuertemente
por los factores hereditarios o
por los ambientales?
• ¿Comprende la inteligencia un
factor unitario, o puede dividirse
en una variedad de factores o
componente?
• Los IQ sólo miden una muestra muy
pequeña de inteligencia cotidiana.
¿Qué otras debilidades importantes presentaban las
investigaciones realizadas en el periodo de efectos
perjudiciales, con respecto a la relación bilingüismo-
inteligencia?

• La lengua de los test de IQ: Es preferible contrastar el IQ de los


bilingües en su lengua más fuerte o en ambas.
• Análisis de datos: Se tendían a usar promedios simples cuando
comparaba grupos monolingües y bilingües.
• Clasificación: La clasificación de personas en bilingües y
monolingües está llena de dificultades. Es simplista ubicar a la
gente en uno u otro grupo
• Generalización: En gran parte de las investigaciones, las muestras
estudiadas fueron pequeñas y a la vez inadecuadas.
• Grupos igualados: La única diferencia entre los dos grupos
comparados debería ser su bilingüismo o monolingüismo.
¿En qué consiste el
periodo de efectos
neutrales?
En este periodo las investigaciones
realizadas informaron de la no
diferenciación entre bilingües y
monolingües en el IQ.
Esta investigación concluyó
también, que la clase
socioeconómica explica en gran
parte la investigación del
periodo anterior,
Tal conclusión neutral fue
históricamente importante en la
medida en que estimuló a los
padres que deseaban apoyar el
bilingüismo en casa y en la
escuela.
¿En qué consiste el
periodo de efectos
aditivos?
• Superó muchas de las deficiencias
metodológicas.
• Encontró pruebas de que el
bilingüismo no necesita tener
consecuencias perjudiciales o ni
siquiera neutrales. Más bien, existe
la posibilidad de que el bilingüismo
lleve a ventajas cognitivas sobre el
monolingüismo.
• A la vez que utilizaba test de IQ,
llevó la investigación a una mayor
consideración de la cognición.
¿A qué conclusiones llegó la
investigación de Peal y
Lambert?

Llegó a la conclusión que el


bilingüismo ofrece mayor
flexibilidad mental; capacidad de
pensar más abstractamente, más
independientemente de las
palabras, dando superioridad en la
formación de conceptos; que un
ambiente bilingüe y bicultural más
enriquecido beneficia el desarrollo
del IQ; y que entre las dos lenguas
de un bilingüe hay una
transferencia positiva que facilita
el desarrollo del IQ verbal.
¿Qué debilidades metodológicas
presenta el estudio de Peal y
Lambert?

• No puede generalizarse a la población bilingüe en


Canadá o en el mundo.
• No podemos dar por supuesto que los resultados de
este grupo (“bilingües equilibrados”) sean aplicables
a otro tipos de bilingües.
• No se puede concluir el orden de causa efecto
• Dificultades para igualar variables además de la
condición socioeconómica que pueden influir en los
resultados.
¿Qué hipótesis proponen Vaid y Hall,
acerca de la lateralización y el
proceso del lenguaje, en el estudio
del bilingüismo?
• Los bilingües equilibrados usan el hemisferio derecho más
que los monolingües para el procesamiento de la primera y
la segunda lengua.
• La adquisición de la segunda lengua implica la hemisferio
derecho en el procesamiento del lenguaje más que la
adquisición de la primera.

• Quienes adquieren una segunda lengua de forma natural


usan el hemisferio derecho para el procesamiento del
lenguaje más que quienes la aprenden formalmente

• Los bilingües tardíos es probable que usen más el


hemisferio derecho que los tempranos. (Predomina una
estrategia de tipo semántico del hemisferio izquierdo en los
bilingües tempranos y una estrategia de tipo acústica del
hemisferio derecho en los bilingües tardíos).
¿Qué encontraron Vaid y Hall, luego
de utilizar el procedimiento de Meta-
análisis para examinar su
investigación?
• Luego de utilizar este procedimiento
cualitativo hallaron que los hallazgos
del Meta- análisis eran en gran parte
negativos. El hemisferio izquierdo
dominaba fuertemente el
procesamiento del lenguaje tanto en
los monolingües como en los
bilingües. Y así mismo, los bilingües
no parecían variar respecto de los
monolingües en los procesos
neuropsicológicos; la lateralización
del lenguaje de los dos grupos era
relativamente similar.
¿Qué hipótesis planteó Kolers
sobre el almacenamiento de
memoria en los bilingües?
Hipótesis de almacenamiento separado: afirmaba que
los bilingües tienen dos sistemas independientes de
almacenamiento y recuperación lingüísticos y un solo canal
de comunicación que es un proceso de traducción entre los
dos sistemas separados.

Hipótesis de almacenamiento compartido: afirmaba que


las dos lenguas se guardan en un único almacén de memoria
y tienen dos canales de input lingüístico diferentes así como
dos canales de output lingüístico diferentes.
¿Cuáles son las características del
Modelo de Paivio Y Desrochers sobre
los sistemas de codificación bilingüe
dual?

• Dos sistemas separados del lenguaje


verbal, uno para cada una de las dos
lenguas del bilingüe.
• Un sistema separado de imágenes no
verbales, independientemente de los dos
sistemas lingüísticos.
• El sistema de imágenes no verbales que
funciona como un sistema conceptual
compartido para las dos lenguas.
• Las interconexiones entre las dos
lenguas que comprenden sistemas de
asociación y traducción; las imágenes
comunes también son medidoras.
BILINGUISMO Y
PENSAMIENTO
¿Cuáles son los estilos de
pensamiento que puede poseer un
niño? Explique.

• Pensamiento Convergente: es de
tipo lineal y racional, busca una
solución concreta y conocida para los
problemas.

• Pensamiento Divergente: busca la


mejor respuesta contemplando varias
alternativas, pudiendo ser todas
válidas. Un niño considerado como
divergente es considerado más
creativo, imaginativo, elástico,
abierto y libre en su pensamiento.
¿Qué factores se evalúa según el test
de “Usos de Objetos”, para
considerar que alguien posee
pensamiento creativo?

• Fluidez: número de
respuestas aceptables que se
dan.
• Flexibilidad: es el número de
diferentes categorías en las
que pueden situarse las
respuestas.
• Originalidad: infrecuencia
estadística de cada respuesta.
• Elaboración: se refiere al
punto del detalle extra que da
una persona más allá del uso
básico de un objeto.
¿A qué conclusiones llegó la investigación
de Ianco-Worrall a partir de sus
experimentos sobre la relación
pensamiento- bilingüismo?

• Los bilingües alcanzan el


desarrollo semántico unos 2 o
3 años antes que sus
coetáneos monolingües. (ideas
de separación del sonido y el vaca, cow, Kuh ,
significado) vacca, vache

• Los monolingües tienden a


estar limitados por las palabras
en tanto que los bilingües
tienden a creer que el lenguaje
es más arbitrario.
¿A qué conclusiones llegó la investigación
de Ben-Zev a partir del Test de Sustitución
de Símbolo?

• Sugiere que la capacidad de los bilingües para analizar e


inspeccionar sus lenguas parte de la necesidad de evitar
la interferencia entre dos lenguas. Esto es, el proceso de
separa dos lenguas y evitar la alternancia de código puede
dar a los bilingües superioridad sobre los monolingües a
través de una aumentada orientación analítica hacia el
lenguaje.

• Argumenta que los bilingües tienen ventajas porque


experimentan dos sistemas lingüísticos con dos conjuntos
diferentes de reglas de construcción. Así pues, los
bilingües resultan ser más flexibles y analíticos en las
destrezas lingüísticas.
¿Cuáles son las actuales tendencias que se
siguen para el estudio del bilingüismo y el
pensamiento?

Es fijarse en el proceso del


pensamiento más que en los
productos del pensamiento,
trabajando dentro del enfoque la
Teoría del Procesamiento de la
Información, en psicología. La
investigación de proceso que se
construye acumulativamente sobre la
investigación previa sobre el
bilingüismo y el funcionamiento
cognitivo se ha centrado
especialmente en la conciencia
metalingüística de los niños bilingües.
¿Qué es la conciencia
metalingüística?

• Es la capacidad de reflexionar sobre y


manipular los rasgos estructurales del
lenguaje hablado, tratando el lenguaje
mismo como un objeto de pensamiento,
opuesto al uso del sistema lingüístico para
comprender y producir oraciones. Ser
metalingüísticamente consciente es
empezar a apreciar que la corriente de
habla, empezando con la señal acústica y
terminando con el significado intentado por
el hablante, puede ser mirada con el ojo de
la mente y analizada.
¿Poseen los niños bilingües
mayor capacidad
metalingüística?
Ciertas investigaciones sugirieron una relación que
favorecía a los bilingües en términos de conciencia
metalingüística acrecentada. Resulta que los niños
bilingües desarrollan una orientación más analítica
hacia el lenguaje a través de la organización de sus
dos sistemas lingüísticos.

• Es decir, los bilingües completamente fluidos han


aumentado sus capacidades metalingüísticas. Esto se
relaciona con dos componentes: su mayor capacidad
para analizar su conocimiento lingüístico y su mayor
control del procesamiento interno del lenguaje.
¿Qué es la sensibilidad
comunicativa?

• Es la capacidad para reconocer


cuándo se está produciendo una
comunicación adecuada y
cuándo no; qué es lo que se
pretende comunicar, a quién, de
qué modo, en qué momento y
todos los demás detalles de la
situación comunicativa.
¿Quiénes tienen más sensibilidad
comunicativa, los bilingües o los
monolingües?
• Los bilingües necesitan tener conciencia de
qué lengua hablar y en qué situación.
Necesitan constantemente detectar cuál es
la lengua apropiada en la que responder
cuando inician una conversación. Así mismo
los bilingües no sólo tienden a evitar la
interferencia entre sus dos lenguas sino que
además tienen que aprender las pistas que
les ayuden a saber cuándo cambiar de
lengua. Esto da al bilingüe una mayor
sensibilidad hacia la naturaleza social y
comunicativa de las funciones del lenguaje.
Explique el experimento sobre
sensibilidad comunicativa que se realizó
y a qué conclusión llegó.

• Se encontró que los niños bilingües eran más


susceptibles a las necesidades de los oyentes
(dieron más información a los niños con los ojos
vendados que a los oyentes que veían), comparado
con los monolingües.
• La conclusión del experimento fue:

Los niños bilingües pueden haber


estado mejor capacitados que los
monolingües para ponerse en el lugar
de quienes experimentan dificultades
comunicativas, para percibir sus
necesidades y responder
adecuadamente a éstas.
¿Cómo se explica la relación entre
bilingüismo y las ventajas
cognoscitivas?

• Por el rango de experiencias: Los bilingües tienen un


rango de experiencias más amplio y más variado que los
monolingües debido a que operan con dos lenguas y
probablemente dos o más culturas.
• Por la alternancia del código: Debido a que los bilingües
alternan entre sus dos lenguas, pueden ser más flexibles en
su modo de pensar
• Por el proceso de objetivación: Un bilingüe puede
conscientemente y subconscientemente compara y
contrastar sus dos lengua. Compara matices de significado,
formas gramaticales diferentes, estar constantemente
vigilante en sus dos lenguas, puede ser un proceso
intrínseco debido al hecho de ser bilingüe. Lo cual le puede
conferir destrezas metalingüísticas.
¿Qué otra explicación ofrece Reynolds
sobre la relación entre bilingüismo y las
ventajas cognoscitivas?

• Subteoría contextual: Considera que la conducta inteligente se adapta sin cesar al


ambiente en que uno se encuentra.
• Subteoría experencial: la conducta inteligente se ve como variable, dependiendo de
cuánta experiencia tiene una persona de una situación concreta.
• Subteoría componencial: se refiere a los procesos que subyacen a la conducta
inteligente. Tales procesos involucran:

Metacomponentes: que ejecutan, controlan y


detectan el procesamiento de la información.
Componentes de la actuación: que administran los
esquemas diseñados por los metacomponentes.
Componentes de Saber- Adquisición: codifican la
nueva información y ajustan la antigua y memorizada
información con la nueva para permitir un
funcionamiento inteligente.
GRACIAS…

Potrebbero piacerti anche