Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
.
(Attempted transl.) There are, in the language of the
[ancient] Arabs, true analogies and principles of
which branches can be derived. Authors of
language compilations have have written their
works without mentioning any of those analogies
nor a single one of those principles.
29 Joseph Dichy - 23-10-14
Ibn Friss method
The entry is analyzed into
semantic principles (): Ibn Faris
mentions 1, 2, 3 of them, rarely
more.
Some entries cannot be considered
as a semantic principle:
Onomatopea, such as babba, to
bubble ; bakh bakh, said in
appreciation of sth; uf, uf , etc.
Single words: (p. 199)
30 Joseph Dichy - 23-10-14
The case of 4-consonant entries
Some are as we would say
motivated (I, 328-336):
Port-manteau entries (nat), combining two words, such
as ayala, to come to, a combination of ayya, come! and
the prep. al. (Ibn Fris quotes, for this example, al-all).
Entries combining 3-consonant words + one letter-segment
(arf), the addition of which is hyperbolic (mublaa)
such as: barza (he does not recall Srat al-Ramn, probably
too well-known) combining barz, a wide surface of land, wich
becomes a land that cannot crossed (il) with the addition of
.
Entries which cannot be brought to any other word, such as:
balat, who has a bad complexion (sayyi al-uluq), bahnaka,
speed
31 Joseph Dichy - 23-10-14
The power of the idea
Ibn Fariss conjecture is explored by him
to the point when he admits it is not
comprehensive
like al-alls formal work, which covered the
entire speech of the Arabs
to the point of stating not part of the
speech of the Arabs
The conjecture goes as far as to express
its own limitations.
32 Joseph Dichy - 23-10-14
The inheritage of Ibn Fris
His conjecture was not understood
although some results were
integrated by later authors (al-
Zamaar, Ass al-Bala)
The inheritage is still to come!
33 Joseph Dichy - 23-10-14
Arabic lexicography, on the basis of al-
alls power comprehensive method,
complemented by a very wide collection of
data, developed a huge number of large
dictionaries.
Haywood, 1960, who remains a fundamental reference for
Arabic lexicography, wrote that, were a Bagdad or Basra
scholar from Abbassid times be carried through space and
time to the British Museum, and shown, say, the twelve in-
quarto volumes of the 1933 edition of the Oxford English
Dictionary, he would not have been surprised, because
similarly comprehensive lexicons already existed in
manuscript in his own times.
34 Joseph Dichy - 23-10-14
Thank you for your attention
35 Joseph Dichy - 23-10-14