Sei sulla pagina 1di 2

NARRATOLOGIA E TRADUO NARRAO E CONSTRUO DO PERSONAGEM EM MENINA DE OLHO NO FUNDO, DE MARIO DE ANDRADE Subtema: 3- Traduo e Mediao Cultural Cristina

a Bordinho Rosalia Garcia, Aline Lampert, Regina Fleck Esta pesquisa a finalizao do projeto Verso Literria no Instituto de Letras Mrio de Andrade, iniciada em 2010, cujo objetivo a verso para lngua inglesa e anlise do livro Os Contos de Belazarte, de Mario de Andrade (1924). No primeiro ano da pesquisa o conto O Besouro e a Rosa foi analisado e vertido a partir de questes lingstico-culturais relevantes para a traduo, focando-se especialmente nas expresses culturais encontradas na obra do autor, tendo como embasamento terico Trivedi (2005), que remete relevncia do estudo das questes culturais para a traduo literria e Newmark (1988), que nos d a definio e categorizao das palavras culturais. Tal anlise torna-se de extrema importncia devido ao carter paulistano dos contos de Mario e leva reflexo da insero destes textos traduzidos em um novo polissistema literrio (Even-Zohar (1990)). No ano de 2011, uma segunda etapa foi iniciada contemplando mais trs contos presentes no livro Os Contos de Belazarte (Tmulo, Tmulo, Tmulo, Pi no sofre? Sofre! e Caim, Caim e o resto). Alm da anlise dos contos e posteriores tradues pelo vis cultural foi adicionada a anlise da narrativa como um todo e a implicao do estudo desta teoria na verso dos contos para a lngua inglesa. Para sustentar tal estudo contamos com os conceitos da teoria narratolgica de Mieke Bal (2007), analisando assim a posio do narrador dentro do texto, as focalizaes do personagem ou do prprio narrador, as inseres de comentrios no pertencentes narrao, entre outros. Tal estudo inserido no processo tradutrio ajuda o tradutor a colocar-se na posio de um leitor mais sofisticado (OSullivan (2003)), resultando assim em uma anlise profunda do texto de partida e consequentemente resultando em uma traduo no to ingnua. No ano de 2012 entramos na fase final do projeto, com a verso dos trs ltimos contos do livro (Menina de Olho no Fundo, Nzia Figueira, Sua Criada e Jaburu Malandro).O recorte aqui apresentado analisa um conto em especial chamado Menina de Olho no fundo. A aluna inicialmente realizou a verso deste conto, que ser posteriormente revisada levando-se em conta os fenmenos narratolgicos propostos por Mieke Bal em Narratology. Para a anlise deste conto em especfico foi levado em

considerao os comentrios no-narrativos e a construo de caractersticas especficas da fala dos trs personagens principais, e como tais discursos sero vertidos para a lngua inglesa preservando as caractersticas originais. O grupo acredita que esmiuar o conto em todos estes aspectos atravs do estudo narratolgico que est sendo proposto levar a um processo de verso literria de maior qualidade, pois ser necessria ao tradutor uma profunda reflexo sobre os mecanismos do texto, da histria e da fbula, alm de torn-lo um tradutor-leitor mais proficiente.

Potrebbero piacerti anche