Sei sulla pagina 1di 4

Recuerdos sobre la acogida en mi palacio de mi querido husped Odiseo

(Etopeya del rey Alcnoo en la Odisea de Homero)

Estefan Manuel Kleinhans Rodrguez


Cdiz, 16 de junio de 2012

Mucho tiempo haca ya que el divino Naustoo, liberador de mi pueblo, que otrora sin descanso
era amenazado y atacado por los fieros Cclopes, haba fallecido. Muerto este, y no antes sin armar los cimientos de estas tierras feacias, me fue legada la responsabilidad de regir a esta mi gente. Contome un da mi hija Nauscaa, que en belleza y talle a los mismos dioses igualaba, la repentina aparicin de un pobre y errante viajero. Ella, como si una divinidad la hubiera inducido a la valenta y despojada de todo temor, tuvo la gallarda de ofrecerle unos paos para que se cubriera; tras lo cual, y guiado a travs de la ciudad con ayuda de mi hospitalario pueblo, se puso de camino a mi morada, palacio sin parangn en tamao y arquitectura. Lleg no obstante mi hija antes. En cuanto al forastero, por la honradez de una moza haba sido aconsejado del camino que conduca hasta mi palacio. Entrando se encontr a mi esposa, Areta, del mismo noble linaje nacida que yo. De hecho nac del magnnimo Naustoo, quien a su vez haba sido engendrado por la hija menor de Eurimedonte y Posidn. Tuve yo adems un hermano llamado Rexnor, ya muerto, y sin varn ninguno que continuara su gloria como hijo; mas su hija Areta, es a quien, como ya dije, despos y honr como ninguna mujer jams lo hubiera sido, y ella era atenta a mis consejos y gobierno. Tanto es as que como una diosa la colma cada da de loores el pueblo en honor a mi estima y a la de mis hijos. En cuanto a mi hacienda, a cincuenta esclavas empleo, a cul ms diligente!, que con inusual destreza mueven la rueca como si hubieran sido dotadas de este don por la misma Atena. Asimismo se ocupan de la molienda y de recolectar los esplndidos frutos que producen mis jardines. Dicho esto he de contar que el sabio anciano Equeneo, distinguido en el hablar y conocedor como nadie de las tradiciones, me aconsej que a nuestro invitado de honores colmara como distinguido husped, y por ello lo sent en el trono de mi dilecto hijo Loadamante; ricos manjares acompaados con delicioso vino finalmente le serv. Con el fin de pronunciar unas palabras tuve antes que ordenar a mi heraldo que preparara la mezcla de vino para libar ante Zeus y proclam por fin de esta guisa que, una vez todos hubieran terminado el banquete, salieran a descansar y que a la maana siguiente volvieran con los sabios ancianos de nuestra tierra para tratar el viaje de vuelta del extranjero, y de paso honrar a los dioses con sacrificio a fin de mejorar su ventura. Habindolo ordenado yo as mi mujer pregunt al invitado sobre su desdicha y este contole todo su desafortunado periplo de regreso; mas me hizo saber que mi joven hija, a pesar de haberlo visto el primero, no se ocup ella misma de traerlo a mi palacio, lo que me irrit sobremanera. Sin embargo, mi sereno husped me expuso sus razones de lo anterior y tanta fue su mesura que de corazn le ofrec tomar a mi hija como esposa y que a m me tuviera como yerno, quedndose en mis tierras a vivir. Al punto lo invit a que se fuera a descansar y repusiera su nimo. Al alba me despert a la vez que mi noble invitado y me lo llev al gora que hay junto al puerto, donde habamos de reunirnos con mi gente. Al poco comenzaron a llegar en multitud mis ciudadanos, informados por un heraldo de divina voz de nuestra presencia. Congregado el pueblo pronunci las siguientes palabras: que vagabundo haba llegado este husped perdido de su hogar y que como ya era tradicin entre los nuestros mirramos de prestarle los medios para su regreso. Y que se buscaran cincuenta mozos predispuestos a tal aventura y que luego se botara una nave nueva. Adems mand buscar a mi mejor aedo llamado Demdoco, por cierto ciego. Ordenado lo cual todos a mi palacio fueron invitados y all colm a los dioses de libaciones. Tras disponer un suculento banquete para mis invitados y proveerlos de medios para su cometido mi piadoso cantor, inspirado por las Musas y saciado ya su apetito y su sed, enton la ria entre Odiseo y Aquiles. A esto que empec a notarle a mi husped un sentimiento de nostalgia, por lo que mand que todos de all salieran para que se calmara este de sus aflicciones.

Se me ocurri la idea de organizar un certamen de juegos para bien concluir con el banquete y para que nuestro invitado recordara que nadie nos aventajaba en fuerza ni destreza, ya en el pugilato, ya en el salto o la carrera. La muchedumbre cantaba la gala de cuantos fornidos varones se proponan a participar junto a mis tres intachables hijos: Loadamante, Halio y Clitoneo. No hubo uno que fuera capaz de adelantar a mi Clitoneo en la carrera, ni dejar fuera de combate a mi predilecto hijo Loadamante. Al poco, concluidas las competiciones, mi hijo Loadamante propuso que se le preguntara a nuestro husped si con tan robusto cuerpo no quera probar sus destrezas en alguno de los juegos. Sin embargo fue Euralo quien invit a mi hijo a que l mismo fuera a buscarlo. Desganado el invitado, hubo algn rifirrafe entre l y alguno de los contendientes por la cobarda que demostraba aquel. Por ello, con gran facundia se puso a numerar sus habilidades y lleg incluso a proponer con tono amenazante enfrentamientos en estos juegos. Yo, embebecido por sus ingeniosas y valientes palabras le di sin duda la razn, pues que un desconocido con espritu desafiante zahiera la virtud de cada uno es cosa ms que vil. As pues, decid calmar los nimos que all se respiraban ordenando que nos dispusiramos para el baile, de cuya arte somos tan buenos como en los juegos: tanto es as que el husped contemplaba embebido el veloz centellear de los pies de nuestros donceles. Seguidamente mi cantor preludi alguna leyenda sobre el amor de Afrodita y Ares, de lo que mis invitados mucho disfrutaron, en especial mi invitado de honor. Terminada la cancin no tuve otra cosa que demostrar a mi invitado nuestra tcnica del baile; mand a la mejor pareja del reino: mis hijos Laodamante y Halio, insignes bailarines de la pelota como ninguna otra pareja. Sin duda alguna, y como era de esperar, tambin de esto se embarg mi querido husped. Al poco, y no sin notarme ya lo suficientemente hospitalario decid, para gloriar nuestra honradez, que los doce reyes de nuestro reino colmaran al extranjero de obsequios acordes con tan merecida persona: un manto, una tnica y un peso de oro encomend a cada uno de mis corregentes. No obstante, no fue poca la prestancia de mis allegados que Euralo una broncnea espada le ofreci como distinguida prenda. Evidentemente de tantos y tan ricos dones mi invitado se honr a s mismo y nos dese el mejor de los porvenires. En cuanto a m, una copa de oro le regal para que en cada libacin de m se acordara, y a mi mujer le orden preparar un cofre precioso con magnficas vestimentas, con las que se vistiera tras baarse. Una vez que esto hizo conversaron mi hija y l, a quien le deba su salvacin; y mi aedo como el da antes hiciera, enton con dulce voz otra hazaa de las acaecidas antao en Ilin; pero nuevamente a mi husped, muy cuitado, lo o sollozar y not que sufra de unas aflicciones como si a un familiar all mismo hubiera perdido. Con el fin de disipar mis dudas par el recital y ante todos los presentes dirig las muchas preguntas que me conmovan: pues no quera yo que me ocultara ms sus penas, sino que me contara quines eran sus padres, cul era su nombre, puesto que hasta la persona ms insignificante es dotada de uno al nacer, y que cules su patria y raza eran para que hasta all lo pudieran dirigir, y si por ventura el sitio de Ilin tena alguna relacin con sus hirientes cuitas. En efecto as era. Nuestro invitado, cuyo nombre por fin nos revel, Odiseo Laertiada, oriundo de la isla de taca, donde es famoso entre todas las gentes por sus muchos ardides, todo su largo periplo nos narr, desde su retencin en la isla de Calipso hasta pasar por duras aventuras peleando con el cclope Polifemo. Horas despus nos deleit pero tambin angusti con tan variadas y peligrosas hazaas del que fuera vctima. Tanta fue por ello la empata que sinti mi mujer que le aconsej olvidar toda prisa por partir que sobre l recaa, y que los dones fueran aumentados para tan desdichado hombre. Mas fui yo quien, bajo la mirada de todos, le conced que un da ms lo pasara junto a nosotros y mis regalos aument por ser yo el que detenta el poder entre los feacios todos. Mi noble invitado de estas cosas no rehus y yo, deseoso de conocer an ms su aventura, le pregunt sobre la suerte de los compaeros que con l arribaron a Troya. Tan inmensas eran mis ganas de escucharlo que le propuse si de buen grado acceda quedarse en vela conmigo, a lo que con gusto acept por mi gran inters.

Aquella noche pas como la ms corta de ese ao por mor de las palabras de mi querido invitado Odiseo. Comenz pues a rayar ya el sol en el horizonte; todo estaba dispuesto para que marchara a su viaje de regreso pero no sin libar antes a los dioses: lo colm de dicha tanto a mi noble husped como a todos los dioses que debieran ayudarle en su vuelta. Odiseo nos dirigi sus ltimas palabras por nuestra singular hospitalidad y tantos cuidados recibidos desendonos la mejor salud, la ventura de los dioses y proteccin contra las desgracias. Tras pronunciar sus palabras orden finalmente que una nave hiciera de gua hasta el mar, y a Pontnoo ped que en una crtera mezclara el vino y repartindoselo a todos los presentes invocamos a Zeus padre para que enviara a nuestro husped a su tan aorada patria. Pero, necios de nosotros! Qu poco iban a tardar en cumplirse las profecas de mi padre! Hagamos rpidamente un sacrificio al poderoso Posidn por si tiene a bien apiadarse de este pueblo dichoso.

Potrebbero piacerti anche