Sei sulla pagina 1di 76

Apostila de Italiano

Lezione 1
Matteo: Ciao, Giuliana, come va? Oi, Giuliana, como vai? Tchiau, Djiuliana, come v?

Giuliana: Molto bene. E tu? Muito bem, e voc? Molto bene, e tu?

Matteo: Bene, sono felice di vederti ancora. Ma dimmi, dove vai? Bem, estou feliz por te encontrar novamente. Mas, me diga, aonde vai? Bene, sono felitche di vederti ancora. M dmmi, dove vai?

Giuliana: Vado al cinema. Vou ao cinema. Vdo al tchnema.

Matteo: Davvero? Anche noi andiamo al cinema. Lei mia sorella, Roberta. Verdade? Ns tambm vamos ao cinema. Est minha irm Roberta. Davvro? Anque noi andiamo al tchnema. Lei mia sorlla, Roberta.

Giuliana: Ciao Roberta. Piacere di conoscerti. Oi, Roberta. Prazer em conhec-la. Tchiau Roberta. Piatchere di conocherti. Roberta: Ciao Giuliana, perch non vieni con noi? Poi possiamo mangiare qualcosa e chiacchierare um po'. Oi, Giuliana, porque no vai ao cinema conosco. Depois podemos comer alguma coisa e conversar um pouco. Tchiau Djiuliana, perqu non vieni con noi? Poi possiamo mandjiare qualcosa e quiiaquerare um p. 2

Giuliana: Va bene, andiamo! Est bem, vamos ento. V bene, andiamo! Matteo: Non c' fretta. Abbiamo ancora mezz'ora. No tenha pressa. Ainda temos meia hora. Non tche fretta. Abbiamo ancora metsra.

Giuliana: Perch? Porque? Perqu? Matteo: Perch il film comincia alle 20:30. Porque o filme comea as 20:30. Perqu il film comintchia ale 20:30.

Giuliana: E dopo il cinema? E depois do cinema? E dopo il tchinema? Matteo: Dopo il cinema tu vai a casa, vero Roberta? Depois do cinema, voc vai para casa, no Roberta? Dopo il tchinema tu vai a casa, vro Roberta?

Roberta: A dire il vero.... Para falar a verdade..... A dre il vro...

VOCABOLARIO
Biglietto: ingresso Telefono: telefone 3

Orologio: relgio Ristorante: restaurante Automobile: carro

Bicchiere: copo Fame: fome Sedia: cadeira

Giuliana: Vado al cinema. Scuola: escola Teatro: teatro Supermercato: Supermercado Mercatino: feira Ufficio: escritrio

Roberta: Ciao Giuliana, perch non vieni con noi? Poi possiamo mangiare qualcosa. Bere una birra: beber uma cerveja Andare a casa mia: ir para a minha casa Matteo: Ciao, Giuliana, come va? Come stai?: como est? Tutto bene?: tudo bem? Giuliana: Molto bene. E tu? Non c' male: nada mal Nom molto bene: no muito bem Cos cos: mais ou menos
Cumprimentos

Andare a dormire: ir dormir Andare al parco: ir no parque

Ciao: Ol / tchau Buon giorno: Bom dia Buon pomeriggio: Boa tarde Buona sera: Boa noite (quando chega) Buona notte: Boa noite (quando vai embora) Arrivederci: Tchau

A domani: At amanh Addio: Adeus Benvenuti: Bem vindo Piacere: Prazer Piacere do conscerla: Prazer em conhec-la Molto lieto: Muito prazer

Grammatica
Articoli definiti

Masculino singular: Masculino plural:

il, lo, l' i, gli

Feminino singular: la, l' Feminino plural: le 4

il / i so usados antes de palavras que comeam com consoante (il bosco, i cavalli) l' / gli so usados antes de palavras que comeam com vogal ( l'anello, gli animali) lo / gli antes de palavras que comeam com s mudo (lo studente), z (lo zio), p mudo (lo psicologo), gn (gli gnocchi) e com palavras de origem estrangeira que comeam com letras inexistentes no alfabeto italiano (lo whisky, lo xenofobo) la / le so usados antes de palavras femininas que comeam com consoante (la bottiglia, le macchine) l' / le so usados antes de palavras femininas que comeam com vogal (l'amica, le ostriche)
Articoli indefiniti

Masculino singular: un, uno Masculino plural: dei, degli

Feminino singular: una, un' Feminino plural: delle

Un usado com palavras que comeam com vogal ou consoante (un alunno, un bosco) Uno usado antes de palavras que comeam com s mudo (uno scrittore), z (uno stabile), p mudo (uno psicologo), gn (uno gnu) ou palavras estrangeiras que comeam com letras que no existem no alfabeto italiano (uno whisky, uno xenofobo) Dei o plural de un/uno (dei boschi, dei porti, dei dadi) Degli o plural de un/uno antes de palavras que comeam com vogal (degli alunni) e s mudo (degli scrittori), z (degli zuccheri), p mudo (degli psicologi), gn (degli gnu) ou palavras estrangeiras que comeam com letras que no existem no alfabeto italiano (degli whisky, degli xenofobi) Una usado diante de palavras femininas que comeam com consoante (una montagna, una zia) Un' usado diante de palavras femininas que comeam com vogal (un'amica) Delle usados diante de todas as palavras femininas (delle montagne, delle zie, delle amiche)
Pronomi personali

Singolare
Prima persona Seconda persona Terza persona io tu egli/ella

Plurale
noi voi essi/esse

Os pronomes lei (ela) e lui (ele), so mais utilizados na lngua falada. Na lngua escrita, com a funo de sujeito, podemos encontrar egli ao invs de lui e ella ao invs de lei. Lei (com letra maiscula), usado em linguagem formal, podendo ser utilizado tanto no feminino quanto no masculino. Tu utilizado no tratamento informal NOTA: Com exceo de alguns tempos verbais que os exigem, os pronomes, no italiano, no so de uso obrigatrio. 5

Verbi

Verbo "essere" (ser) Indicativo presente Io sono Tu sei Egli/ella Noi siamo Voi siete Essi/esse sono

Verbo "stare" (estar) Indicativo presente Io sto Tu stai Egli/ella sta Noi stiamo Voi state Essi/esse stanno

ESERCIZI Completare la frase con l'articolo corretto ....... uomini sono liberi ....... uomo, chiamato Matteo, sta parlando con Giuliana ....... italiani sono simpatici ....... brasiliani sono molto simpatici In Italia c' ....... montagna chiamata Monte Bianco In Tibet ci sono ......... montagne molto alte ...... amica di Matteo in ritardo

Completare la frase con il verbo corretto (collocare il verbo opportuno: essere o stare) Noi ......... bene Io ....... brasiliano/a Egli ........ un ottimo attore Voi ....... siete giornalisti? Noi....... partendo per Milano Esse ....... rosse. Tu........ italiano?

Completare la frase con il pronome personale corretto ...... stiamo bene ...... sono italiano ...... siete brasiliani ...... sei intelligente ...... sono simpatiche ...... una persona sportiva ...... uno sportivo 6

...... sono strani

Lezione 2
Giuliana: Molto bello il film! Ti piaciuto? Lindo esse filme! Voc gostou? Molto belo il film! Ti piatchuto?

Matteo: Mi piaciuto molto, s. Adesso cosa facciamo? Gostei bastante. E agora o que vamos fazer? Mi piatchuto molto s. Adesso cosa fatchiamo?

Roberta: Potremmo andare a mangiare una pizza, cosa ne dite? Poderiamos comer uma pizza, o que acham? Potrmo andre a mandjiare una pizza, cosa ne dte?

Matteo: Ma tu non dovevi andare a casa dopo il film, sorellina? Mas voc no tinha que ir para casa depois do filme, irmzinha? M tu non dovvi andre a casa dopo il film, sorelina?

Roberta: Ho cambiato idea! Allora, andiamo? Mudei de idia! Ento, vamos? cambiato ida! Alra, andiamo?

Giuliana: Io sono daccordo, ho una fame! Eu concordo, estou com fome! Io sono dacrdo, una fme!

Matteo: E va bene, andiamo! Ma questa me la paghi, Roberta! 7

Ento, t bom, vamos! Essa voc me paga, Roberta! E v bene, andiamo! Ma qesta me la pgui, Roberta!

(in pizzeria)

Matteo: Allora, avete scelto che pizza volete mangiare? E a, escolheram que pizza querem comer? E alra, avte schlto que pizza volte mandjiare?

Roberta: Io ne voglio una senza formaggio sopra, cosa mi consigli? Eu quero uma sem queijo, qual a sua sugesto? Io ne volho una sentza formadjio spra, cosa mi consilhi?

Giuliana: Prendi questa aglio e olio, semplice ma molto buona. Io invece mi prendo una siciliana, adoro le olive! Pega essa alho e azeite, simples mas muito gostosa. Eu vou preferir uma siciliana, adoro azeitonas! Prendi qesta "lhio e lio", semplitche ma molto buona. Io invtche mi prendo una "sitchiliana". Adoro le olive.

Matteo: E da bere, cosa volete? E para beber, o que vocs querem? E da bre, cosa volte?

Giuliana: Per me una spremuta di arancia, non voglio ingrassare. Para mim um suco de laranja, no quero engordar. Per me una spremuta di arantchia, non volho ingrassre.

Roberta: Ma smettila, non vedi che sei uno scheletro? Prenditi una birra, goditela un po! Pare com isso, no v que parece um esqueleto? Toma uma cerveja, aproveite um pouco! 8

Ma smtila, non vdi que sei uno squletro? Prnditi una birra, gditela un p!

VOCABOLARIO
Piatto: prato Birra: cerveja Televisore: televiso Tavolo: mesa Stanco: cansado Gonna: saia Pantalone: cala Scarpa: sapato Calza: meia Cintura: cinto Letto: cama Morbida: macia Cane: co, cachorro Cielo: cu Settimana: semana Ritardo: atraso

GRAMMATICA
No / Non No usado como negao daquilo que perguntado ou proposto. (Ti piace? No Voc gosta? No gosto) Non nega ou exclui o conceito expresso pelo verbo. (Non mi piace No gosto)

Preposies
As preposies simples em italiano so: di, a, da, in, per, com, su, tra (fra). Elas se unem aos artigos definidos, formando as contraes, conforme abaixo. A:

Movimento: andare a ..... (ir para.......) Permanncia: sto a casa (vou ficar em casa) Introduz o objeto direto: dico a...... (falo para.....) Contraes e combinaes: al, allo, alla, agli, alle (ao, ao, , aos, s)

Da: Di:

Procedncia: vengo da casa (venho de casa) Movimento: vado da te Permanncia: resto da voi

Proposio que significa "de", quando usada antes de vogais deve estar na forma de d' (d'inverno, d'estate)

As preposies: in, per, com, su, tra (fra) sero explicadas na prxima lio.

Masculino / Feminino
Os substantivos em italiano so masculinos ou femininos (no h neutros). A maioria dos substantivos masculinos termina em o ou -e, e a maioria dos substantivos femininos termina em a ou -e. NOTA: Alguns adjetivos como buono, perdem o -o final quando utilizados diante de substantivos masculinos, como em buon albergo. Il cielo azzurro (masc.) Il cane aggressivo abbaia (masc.) La sedia rossa (fem.) Lautomobile veloce (subst.fem. e adj. neutro) La pelle morbida (fem.) A forma plural Os substantivos e adjetivos masculinos na forma plural terminam em i. Os substantivos e adjetivos femininos na forma plural terminam em e. Os adjetivo neutros na forma plural terminam em i. I cieli sono azzurri I cani aggressivi abbaiano Le sedie sono rosse Le automobili sono veloci Le pelli sono morbide

Formas impessoais
O pronome si usado com verbo na terceira pessoa do singular equivale ao "se" do portugus. Como em portugus, serve para construir formas impessoais. Si dice che....... (fala-se que.....) Si sa che............(sabe-se que....) 10

Pronomes Possessivos

Singolare
io tu lei lui noi voi essi/esse mio / mia tuo / tua suo / sua suo / sua nostro / nostra vostro / vostra loro / loro

Plurale
miei / mie tuoi / tue suoi / sue suoi / sue nostri / nostre vostri / vostre loro / loro

NOTA: O possessivo precedido de artigo definido. Il nostro appartamento grande. Le loro automobili sono costose. Il mio cane docile. La tua amica molto carina.

EXCEO: a nica exceo quando o pronome possessivo aparece diante de nomes que indicam relao de parentesco no singular. No se diz, por exemplo, la mia madre, mas mia madre.

Verbi
Verbo parlare (falar)
Indicativo presente

Verbo cantare (cantar)


Indicativo presente

Io parlo Tu parli Egli/ella parla Noi parliamo Voi parlate Essi/esse parlano

Io canto Tu canti Egli/ella canta Noi cantiamo Voi cantate Essi/esse cantano

ESERCIZI Completare la frase con la preposizione corretta La birra ....... Marco 11

Vado ....... casa, sono stanco ....... dove vieni? Domani andiamo ....... stadio a vedere il Palmeiras Posso rimanere ...... te questa notte? ..... giorno si lavora, ...... notte ci si diverte Ho detto ........ Giuliana che eravamo in ritardo Resto ....... So Paulo per altre due settimane Vado ..... Luigi a vedere un film Completare la frase con il verbo corretto (collocare il verbo opportuno: parlare o cantare) Caetano Veloso ......... bene Ho voglia di ....... con te Egli ........ bene in italiano Noi ....... sotto la doccia Voi....... troppo velocemente Tu ........ italiano? Io ........ italiano e portoghese Completare la frase con il pronome possessivo corretto (io) La ...... auto veloce Andrea e Luca, questi libri sono...... ? (esse) I ...... mariti sono simpatici (noi) Roberta ...... sorella Valeria, ...... mamma a casa? (lui) Dov la ........ bicicletta?

Lezione 3
Giuliana: Allora Matteo, mi accompagni a casa? Sono un po stanca e domani avr una giornata di lavoro pesante. Ento Matteo, me leva em casa? Estou um pouco cansada e amanh terei um dia de trabalho pesado. Alora Matteo, mi acompanha a casa? Sono um po stanca e domani avr una djornata di lavoro pesante. Matteo: Ma ancora presto, perch non vieni a casa nostra a sentire un po di musica? Ho comprato lultimo CD di Jovanotti, mi piacerebbe fartelo ascoltare. 12

Mas ainda cedo, porque no vem nossa casa ouvir um pouco de msica? Comprei o ultimo CD de Jovanotti, gostaria que voc o ouvisse. M ancora a presto, perqu non viene a casa nostra a sentire un po di musica? comprto lltimo CD de Jovanti, mi piatchereble fartelo ascoltare. Roberta: S, dai, vieni da noi, solo una mezzora, anchio volevo farti vedere una cosa che ho comprato ieri! Sim, vai, venha conosco, somente uma meia hora, eu tambm queria te mostrar uma coisa que comprei ontem! S, dai, vieni da noi, solo una medzra, anquo volevo frti vedre una cosa que comprato iri!

(in casa di Matteo e Roberta) Giuliana: Ma che bella casa, ci vivete solo voi due? Mas que casa bonita, somente vocs dois moram aqui? M que bela casa, tchi vivete slo voi due? Roberta: A dire il vero mamma e pap sono in viaggio, sono andati a trovare degli amici a Firenze. Rimarranno via ancora tre o quattro giorni. Pra falar a verdade, minha me e meu pai esto viajando, foram visitar alguns amigos em Florena. Estaro longe ainda por trs ou quatro dias. A dre il vro mam e pap sono in viadjio, sono andati a trovre delhi amitchi a Firentzi. Rimarrano via ancora tre o quatro djiorni. Giuliana: Ho capito. Scusa Roberta, posso usare il bagno? Entendi. Me desculpe, Roberta, poderia usar o banheiro? capito. Scusa Roberta, posso usre il banho? Roberta: Va bene, aspetta che ti accompagno. la seconda porta a sinistra. Pode, espere que te acompanho. a segunda porta a esquerda. V bene, aspeta que ti acompanho. la seconda porta a sinistra. Matteo (sottovoce a Roberta): Senti, cara sorellina, perch non ti chiudi nella tua bella stanzetta e mi lasci solo con Giuliana? 13

Oua-me, querida irm, porque no se fecha no seu quarto bonitinho e me deixa sozinho com Giuliana? Senti, cara sorelina, perque non ti kiudi nela tua bela standzeta e mi lachi solo com Djiuliana? Roberta: Ehi, ma ti piace proprio! Ma se io vi lascio soli forse a lei pu non far piacere, lascia fare a me, vedo di sondare il terreno per te. Ei, mas voc gosta mesmo dela! Mas se eu deixar vocs sozinhos, talvez ela no goste, deixa comigo, sondarei o terreno para voc. Ei, m ti pitche prprio! M se io vi lachio sli forse a lei puo non far piatchere, lachia fara a me, vedo di sondre il terreno per te. Matteo: Sondare un bel niente, inventati una scusa e vai nella tua stanza, dai non farmi arrabbiare!! Sondar nada, invente uma desculpa e v para o seu quarto, no me deixe bravo!! Sondare um bel niente, inventati una scusa e vai nela tua stantza, dai non farmi arrabiare? (Giuliana torna) Roberta: Senti Giuliana, devo finire di studiare perch domani ho un esame in Universit. Ti dispiace se vi lascio soli? Prima di andare via per mi avvisi perch ti faccio vedere delle scarpe che ho comprato. Giuliana, preciso terminar de estudar porque amanh terei uma prova na Faculdade. Voc se importa se deixar vocs sozinhos? Mas antes de ir embora voc me avisa porque te mostro os sapatos que comprei. Senti Djiuliana, devo finire di studiare perqu domani um esame in Universit. Ti dispiatche se vi lachio sli? Prima di andre via pero mi avisi perque ti fatchio vedere dele scarpe que comprato. Giuliana: Adoro comprare scarpe! Fammele vedere adesso che sono curiosa! Dove le hai comprate? Adoro comprar sapatos! Quero ve-los agora, estou curiosa! Onde voc comprou-os? Adoro comprare scarpe! Famele vedere adesso que sono curisa! Roberta: Matteo, ti dispiace se andiamo un minuto in camera mia? Tu ci puoi aspettare qui, intanto metti sul il CD di Jovanotti e prepara qualcosa da bere per Giuliana. Matteo, voc se importa se vamos um minutinho no meu quarto? Pode nos esperar aqui e enquanto pode colocar o CD de Jovanotti e preparar uma bebida para Giuliana 14

Matteo, ti dispiatche se andiamo um minuto in camera mia? Tu tchi puoi aspetre qi, intanto meti sul il CD di Jovantti e prepara qualcosa da bre per Djiuliana.

Vocabolario
Cos'? / Casa ? Qual? / Quale ? Dov? / Dove ? Cos una sciarada? O que uma charada? Qual il tuo indirizzo? Qual o teu endereo? Dov il ristorante pi vicino? Onde o restaurante mais prximo? Sempre que possvel, dever ser evitado o encontro de duas vogais. Stagioni dellanno Primavera (Primavera) Primavera Estate (Estate) Vero Autunno (Autuno) Outono Inverno (Inverno) Inverno

Grammatica
Genere Os substantivos masculinos geralmente terminam em -o e os femininos em -a. Amico - Bicicletta Armadio - Finestra Appartamento - Camicia Mas nem sempre..... Radio (feminino) Mano (feminino) Os adjetivos tm o mesmo gnero dos substantivos a que se referem. Un amico simpatico / Una bicicletta nuova Una armadio spazioso / Una finestra sporca 15

Un appartamento costoso / Una camicia stirata Una mano morbida Una radio usata Avverbi che terminano in -mente Formam-se a partir do advrbio, como em portugus. Improvvisamente Facilmente Coerentemente Fatalmente Aggettivi Os adjetivos variam de acordo com o substantivo. Os adjetivos que terminam em -e (masculino e feminino) fazem o plural em -i. Exemplos: la casa grande / le case grandi Un vestito elegante / vestiti eleganti La pasta soffice / Le paste soffici Verbi Verbo "prendere" (pegar) Indicativo presente Io prendo Tu prendi Egli/ella prende Noi prendiamo Voi prendete Essi/esse prendono Verbo "vivere" (viver) Indicativo presente Io vivo Tu vivi Egli/ella vive Noi viviamo Voi vivete Essi/esse vivono

Esercizi
Completare la frase con la preposizione corretta La valigia ....... macchina Ho abitato a Roma ....... dieci anni Puoi contare ...... di me, se avrai bisogno Arrivo ........ mezzora Anna arrivata ....... i suoi genitori Ho preparato una sorpresa ....... te ....... di noi c unottima intesa Eravamo ...... quindici, al risorante Vieni ....... me al supermercato?

16

Completare la frase con il verbo corretto (collocare il verbo opportuno: prendere o vivere) Tu ...... tutto sul serio Loro/essi ....... a Milano Mi piacerebbe ......... il sole in piscina Da quanto tempo ....... qui? In che citt vorresti ..........? ................ un taxi? Noi ........ una vita spericolata

Completare la frase con laggettivo nel genere corretto (spazioso/a) Il tuo appartamento molto ...... (spazioso/a) La sua fronte ...... (grande/i) La cucina molto .......... (grande/i) La distanza tra Milano e Palermo abbastanza .......... (bello/a) Quel quadro molto ........ (belli/e) Quelle scarpe sono pi........ di queste

Lezione 4
Giuliana: Uffa, grazie al cielo Matteo se ne rimasto di l! Sai, tuo fratello simpatico ma un po insistente, pensa di essere innamorato di me! Ufa, graas a Deus Matteo ficou l! Sabe, seu irmo simptico mas um pouco insistente, acha que est apaixonado por mim! Ufa, gratzie al tchelo Matteo se ne rimasto di l! Sai, tuo fratelo simptico ma un po insistente, pensa di essre inamorato di me! Roberta: Ma dai, in fondo il mio fratellino un bravo ragazzo e penso che tu gli piaccia davvero, sai? che a volte un po precipitoso e perde il senso della misura. Dai ti faccio vedere le scarpe che ho comprato! Mas no fundo meu irmozinho um bom rapaz e acho que gosta mesmo de voc, sabe? que as vezes um pouco precipitado e perde a noo das coisas. Vamos, vou te mostrar os sapatos que comprei! Ma di, in fondo il mio fratelino un bravo ragatzo e penso que tu lhi pittchia davro, sai? que a volte un po pretchipitoso e perde il senso dela misura. Dai ti fttchio vedre le scarpe que o comprto!

17

Giuliana: Belle! Dove le hai comprate? Io ne sto cercando un paio cos da un sacco di tempo, ma non le trovo. Pensavo di andare da Vergelio, anche se molto caro, ma poi non ho avuto tempo. Lindos! Onde os comprou? Eu estou procurando um par assim h muito tempo, mas no consigo encontr-lo. Estava pensando de ir no Vergelio, tambm se muito caro, mas no tive tempo. Bele! Dove le hai comprte? Io ne st tchercando un pio cos da un stco di tempo, ma non le trovo. Pensavo di andre da Verdjelio, anque se molto caro, ma poi non o avuto tempo. Roberta: Guarda, le ho trovate in saldo in un negozio in Brera (ndr: bairro no centro de Milo). Per penso fosse lultimo modello che avevano, hanno avuto molto successo, non ti dico la coda per entrare! Era pieno di giapponesi scatenati nello shopping! Olhe, encontrei-as numa liquidao numa loja em Brera. Mas acho que era o ultimo que tinham, tiveram muito sucesso, nem te conto que fila para entrar! Estava cheio de japoneses desesperados no shopping! Guarda, le o trovate in saldo in un negzio in Brera (ndr: bairro no centro de Milo). Pero penso fosse lultimo modelo que avevano, ano avuto molto sutchsso, non ti dico la coda per entrre! Era pino di djaponesi scatenati nelo shopping! Giuliana: Che bel vestito che hai nellarmadio! Me lo fai provare? Dovremmo avere la stessa taglia, cosa dici? Ti scoccia se lo provo? Que vestido bonito que tem no armrio! Posso prov-lo? Acho que temos a mesma medida, o que acha? Se incomoda se eu o provo? Que bel vestito que hai nelarmdio! Me lo fai provre? Dovrmo avre la stessa talhia, cosa ditchi? Ti scoctchia se lo provo? Roberta: Ma figurati, non fare complimenti! Provalo pure, io lo trovo molto sexy, lo metto solamente in occasioni particolari quando voglio fare colpo! di Versace, lho trovato da uno stocchista qui vicino, un vero colpo di fortuna, lho pagato solo 250.000 lire (ndr: cerca de R$ 250). Mas imagine, no faa cerimnia! Pode prov-lo, acho-o muito sexy, s o uso somente em ocasies particulares quando quero chamar ateno! de Versace, encontrei-o num atacadista aqui perto, um verdadeiro golpe de sorte: paguei-o somente 250.000 liras. Ma figurati, non fare complimenti! Provlo pure, io lo trovo molto sexy, lo meto solamente in ocasini particolri quando volhio fare colpo! di Versace, lo trovato da uno stotchista qi vitchino, un vro colpo di fortuna, lo pagato solo 250.000 lire (ndr: cerca de R$ 250). Giuliana: Veramente molto bello, aspetta che lo provo. Realmente muito bonito. Espere, que o experimentarei.

18

Veramente molto blo, aspta que lo prvo. Roberta: Ehi, abbiamo proprio la stessa taglia, ma il tuo corpo pi bello, sei proprio molto, molto carina.... capisco mio fratello! E il vestito sta meglio a te che a me, sei molto sensuale. Quasi quasi te lo regalo, cosa dici? Ei, temos a mesma medida, mas seu corpo mais bonito, voc mesmo muito, muito linda... entendo meu irmo! E o vestido fica melhor em voc que em mim, voc muito sensual. Quase quase te dou te presente, o que acha? Ehi, abiamo prprio la stssa tlhia, ma il tuo corpo pu belo, sei prprio molto, molto carina.... capisco mio fratelo! E il vestito st melhio a te que a me, sei molto sensule. Quasi quasi te lo reglo, cosa ditchi? Giuliana: Ma figurati, un vestito cos non si regala. Per puoi prestarmelo, cos ci esco una notte, sarebbe bellissimo! Mas imagine, um vestido como este no se d de presente. Mas pode me emprest-lo, assim vou sair com ele uma noite, seria belissimo! Ma figurti, un vestito cosi non si regla. Pero puoi prestrmelo, cosi tchi esco una note, sarebe belssimo! Roberta: Va bene, per ad una condizione: quella notte usciamo insieme, io mi metto questaltro vestito che adoro e andiamo insieme in un posto chic! Tudo bem, mas com uma condio: saremos juntas, eu colocarei este outro vestido que adoro e vamos num lugar chique! Va bne, pero ad una condizione: qela note ustchiamo insieme, io mi meto qestaltro vestito que adoro e andimo insieme in un posto chic! Giuliana: E Matteo? E Matteo? Roberta: A Matteo non lo diciamo neanche, altrimenti vuol venire anche lui e ci rovina la serata! Nem contamos para o Matteo, seno ele vai querer ir conosco e estragar a nossa noite! A Matteo non lo ditchiamo neanche, altrimenti vuol venire anque lui e ci rovina la serata! Giuliana: Povero Matteo... per hai ragione tu, usciamocene noi due da sole, sar molto divertente! Tadinho do Matteo... mas voc tem razo, samos sozinhas, ser muito divertido! Povero Matteo... pero ai radjione tu, ustchiamocene noi due da sole, sara molto divertente! 19

Vocabolario
Negozio: loja Saldo: saldo Prezzo: preo Scontrino/Ricevuta: recibo Vetrina: vitrine Quartiere: bairro Gelosia: ciume Portafogli: carteira Spazzolino da denti: escova de dentes Spazzola: escova

LEZIONE 4 Almoo e jantar Como no Brasil, "pranzo" e "cena" diferenciam-se pelo horario. Vieni a pranzo? Andiamo a pranzare insieme? Questa sera a cena mangeremo minestra. Sar una cena elegante.

Ritardo e anticipo

Sono in ritardo, arriver tra mezzora. Estou atrasado, chego dentro de meia hora. Il treno ha due ore di ritardo. O trem estava duas horas atrasado. Siamo arrivati in anticipo. Chegamos cedo. Laereo arrivato con quindici minuti di anticipo. O avio chegou 15 minutos mais cedo.
Nmeros 1 2 3 4 5 Horrios Antes das horas usamos o artigo le para as horas no plural (sono le otto ou sono le sette) e l' para uma hora ( l'una) 20 Uno Due Tre Quattro Cinque 6 7 8 9 10 Sei Sette Otto Nove Dieci 11 12 13 14 15 Undici Dodici Tredici Quattordic i Quindici 16 17 18 19 20 Sedici Diciassete Diciotto Diciannove Venti

Para meio dia e meia noite no usa os artigo ( mezzogiorno ou a mezzanotte) 5:45 h - sono le sei meno un quarto / sono le cinque e quarantacinque 8:00 h - sono le otto 12:00 h sono le dodici / mezzogiorno 12:15 h sono le dodici e un quarto 14:15 h sono le due e un quarto (del pomeriggio) 18:30 h sono le sei e mezza 21:40 h sono le nove e quaranta (di sera) 00:00 h mezzanotte 00:10 h mezzanotte e dieci GRAMMATICA Verbi Verbo "partire" (partir) Indicativo presente Io parto Tu parti Egli/ella parte Noi partiamo Voi partite Essi/esse partono ESERCIZI Completare la frase con lora scritta per esteso Sono le ....... (20:20 h.) ....... (12:30 h.) ........ (1:10 h.) Sono le ......... (16:30 h.) ........... (12:00 h.) ........... (00:00 h.) Sono le ........ (19:45 h.) Sono le ........ (4:50 h.) Completare la frase con larticolo corretto ...... vestiti sono appesi nellarmadio. ..... casa molto grande. Ci ho messo ...... ora per arrivare in ufficio. Metti ........ scarpe che usciamo. Prendi ........ ombrello, sta piovendo Vuoi ...... caramella? Dove sono ...... chiavi della macchina? ......... uomini sono tutti uguali, ....... donne anche 21 Verbo "capire" (entender) Indicativo presente Io capisco Tu capisci Egli/ella capisce Noi capiamo Voi capite Essi/esse capiscono

Completare la frase con il verbo corretto (collocare il verbo opportuno: partire o capire) Noi ......... domattina presto Io a volte non ti ....... Quando pensi di ........ per andare al mare? A che ora.......? Devi ....... anche la mia situazione Se spieghi le cose chiaramente, gli alunni le ............

Lezione 5
Al telefono: Giuliana: Ciao Roberta, sono Giuliana, come stai? Oi Roberta, como vai? Roberta: Bene! Grazie per avermi chiamato, stavo proprio pensando a te! Allora quando ci vediamo? Bem! Obrigada por Ter me chamado, estava pensando em voc! Ento, quando a gente se ve? Giuliana: Ti stavo chiamando proprio per questo, Roberta! Sabato sera ci sar una festa al Capolinea (locale di Milano) e pensavo di invitarti per venire con me. Ci saranno molti amici miei, gente molto interessante, ci divertiremo! anche una buona occasione per mettermi quel vestito che mi hai prestato, non vedo lora! Estava te chamando exatamente por isso, Roberta! Sabado a noite tem uma festa no Capolinea (boate de Milo) e estava pensando em te convidar para ir comigo. Estaro l muitos amigos meus, pessoas muito interessantes, a gente vai se divertir! E tambm uma boa ocasio para colocar aquela roupa que voc me emprestou, no vejo a hora! Roberta: Io mi metto quel vestito rosso di cui ti avevo parlato, saremo bellissime. Senti, cosa dici se invitiamo anche Matteo? Eu vou colocar aquele vestido vermelho do que te falei, estaremos lindas! Que tal convidar o Matteo tambm? Giuliana: Ma s, dai, cos simpatico! Per digli che non si metta a corteggiarmi come al solito, voglio divertirmi e basta! E soprattutto voglio divertirmi con te.... Boa idia, to simpatico! Mas tem que dizer para ele que no comece a me paquerar como sempre, quero me divertir e s! E sobretudo quero me divertir com voc.... 22

Roberta: Anchio spero di divertirmi, tanto tempo che non vado ad una festa davvero divertente. E come facciamo, passi tu a prenderci o ci vediamo direttamente l? Eu tambm espero me divertir, faz muito tempo que no vou numa festa realmente divertida. E como vamos fazer, voc vem nos pegar ou a gente se encontra diretamente l? Giuliana:Meglio se ci vediamo direttamente l... facciamo alle 23, di fronte allingresso, va bene? Melhor nos encontrarmos diretamente l... combinemos s 23 horas, na frente da entrada, tudo bem? Sabato sera, al Capolinea: Matteo: Ecco l Giuliana, accidenti come bella... e che vestito sexy! Olhe l a Giuliana, caramba, como est bonita... e que roupa sexy! Roberta: Ehi fratellino, non riconosci quel vestito? Lho messo anche alla tua festa di laurea, mio!!! Ei, irmozinho, no reconheceu aquele vestido? O coloquei tambm na sua festa de graduao, meu!!! Matteo: A dire il vero non lo ricordo.... ma a Giuliana sta proprio bene... peccato che non ne voglia sapere di me, ma a questa festa sembra ci siano delle ragazze niente male..... Guarda quella, col vestito nero, che schianto! Falando verdade no me lembro dele.... mas na Giuliana est realmente muito bem... pena que ela no quer saber de nada comigo, mas nesta festa parece ter muitas mulheres bonitas...... Olhe aquela, com o vestido preto, que avio! Roberta: Sei sempre il solito....... Ciao Giuliana, eccoci! Voc sempre o mesmo..... Oi Giuliana, chegamos! Giuliana: Ciao ragazzi! Meno male che siete arrivati, dentro c gi un sacco di gente, ho riservato un tavolo per noi tre e altri amici che sono gi dentro. Entriamo! Oi meninos! Ainda bem que chegaram, aqui j est cheio, reservei uma mesa para ns trs e outros amigos que j esto dentro. Entremos!

Vocabolario
Semaforo: farol Ragazzo: rapaz/moo Cameriere: garom Emozione: emoo Gioco: jogo Giocattolo: brinquedo 23

Amico/a: amigo/a Telecomando: controle remoto Ombrello: guardachuva Canzone: cano

Regalo: presente Articolo: artigo Scaffale: pratileira Occhiali: oculos Compleanno: aniversario

Mesi/Meses Gennaio Febbraio 3 4 Marzo Aprile 5 6 Maggio Giugno 7 8 Luglio Agosto 9 10 Settembre Ottobre 11 12 Novembre Dicembre

1 2

Numeri/Nmeros 10 20 Dieci venti 30 40 Trenta Quaranta 50 60 Cinquanta Sessanta 70 80 Settanta Ottanta 90 100 Novanta Cento

Prezzi in lire/Preos em liras (n.b.: 1 real = 1150 liras cmbio de 24/3/00)

34.550 lire = trentaquattromilacinquecentocinquanta lire 7.400 lire = settemilaquattrocento lire 500 lire = cinquecento lire 122.000 lire = centoventiduemila lire Importante: no coloque "e" entre os varios nmeros, como em portugus

Nmeros ordinais 1 primo/prima 2 secondo /seconda 3 terzo /terza 4 quarto /quarta 5 quinto /quinta Relaes de parentesco Famlia Marido Mulher Pai Me 6 7 8 9 10 sesto /sesta settimo /settima ottavo /ottava nono /nona decimo /decima

Famiglia (familha) Marito (marito) Moglie (mlhe) Padre (padre) Madre (madre)

Nonno/a (nonno) Nipote (nipote) Genitori (djenitri) Mamma Pap

av sobrinho/a pais me pai 24

Figlio / Figli (filho / flhi) Figlia / Figlie (filha/filhe) Fratello (fratllo) Sorella (sorlla)

Filho/filhos Filha/filhas irmo irm

Cugino/a Zio/a Bisnonno/a Cognato/a Suocero/a

prima/a tio/a Bisav cunhado/a Sogro/a

Grammatica
Verbos Irregulares Verbo "dire" (dizer) Indicativo presente Io dico Tu dici Egli/ella dice Noi diciamo Voi dite Essi/esse dicono Verbo "andare" (andar) Indicativo presente Io vado Tu vai Egli/ella va Noi andiamo Voi andate Essi/esse vanno Verbo "venire" (vir) Indicativo presente Io vengo Tu vieni Egli/ella viene Noi veniamo Voi venite Essi/esse vengono

Verbo "sapere" (saber) Indicativo presente Io so Tu sai Egli/ella as Noi sappiamo Voi sapete Essi/esse sanno

Verbo "fare" (fazer) Indicativo presente Io faccio Tu fai Egli/ella fa Noi facciamo Voi fate Essi/esse fanno

Esercizi

Scrivere per esteso i seguenti numeri: 2.350 = .................... 128.000 = ....................... 1.254 = .................... 719.620 = .................. 888.041 = ..................... 25

Tradurre in portoghese Domenica andremo al mare, con lauto di Andrea. Mi piace andare al supermercato, ma non quando c troppa gente. Vorrei comprare un appartamento in una zona verde. A luglio faremo un viaggio in Italia, visiteremo i miei genitori. Oggi fa molto caldo. Tradurre in italiano Eu sou de So Paulo. Ns sabemos cozinhar a carne, mas no o risoto. Eu fao muitas coisas durante o dia. Eu tenho um carro e duas bicicletas. Completare la frase con il verbo corretto (collocare il verbo opportuno: andare o venire) ...... a casa, sono stanco. Aspettami, .......... subito! Preferisco ............. al mare, se c il sole. (Noi) ............ al cinema domani, volete venire? ....... pure, non aspettarmi. Antonio .......... pi tardi, deve finire un lavoro.

Lezione 6
No Capolinea, em Milo..... Giuliana: Andiamo l in fondo, c un tavolo con degli amici miei, vedrete che vi piaceranno. Vamos, l no fundo tem uma mesa com meus amigos, com certeza iro gostar deles. Andiamo l in fondo, tch un tvolo com delhi amitchi mii, vedrte que vi piatcheranno. Matteo: Vado prima in bagno, poi faccio un giro del locale. Ci vediamo pi tardi. Antes vou no banheiro, depois vou dar uma volta no local. A gente se v depois. Vdo prma in banho, pi fatcho un giro del locle. Tchi vedimo pi tarde. Roberta: Va bene, non preoccuparti, io vado con Giuliana... Ah, Giuliana, davvero bello questo locale, molto milanese. Che musica fanno? Tudo bem, no se preocupe, eu vou com a Giuliana... Ah, Giuliana, realmente este lugar muito bonito, muito milans. Que msica toca? 26

V bene, non preoccuprte, io vdo con Djiuliana..... Ah, Djiuliana, davvro bello qesto lokale, molto milanse. Que msica fanno? Giuliana: Fanno molto jazz, stasera suona un quartetto americano.... Ma ecco i miei amici! Ti presento.... ragazzi, questa Roberta, una mia carissima amica. Lui Paolo, lei Alessandra e lui Andrea. Siamo amici dai tempi delluniversit e sono tutti un po pazzi come me. Toca muito jazz, esta noite tem um quarteto americano... Mas aqui, os meus amigos! Vou te apresentar.... rapazes, ela Roberta, uma minha queridssima amiga. Ele Paolo, ela Alessandra e ele Andrea. Somos amigos dos tempos da universidade e so todos um pouco loucos como eu. Fanno molto jazz, stasra suna un quartetto americano...... Ma ecco i miei amitchi! Ti prsento... ragatzi, qesta Roberta, una mia carssima amca. Li Polo, lei Alessandra e li Andra. Simo amitchi di tempi delluniversit e sno tutti un p patzi come m. Andrea: Ciao Roberta, siediti qui vicino a me, vedrai meglio il concerto. Lo conosci il gruppo che suona oggi? Oi Roberta, sente aqui perto de mim, vai ver melhor o show. Conhece a banda que vai tocar hoje? Tchiao Roberta, siditi qi vitchino a m, vedrai melho il contcherto. L conchi il gruppo que suna hodje? Roberta: A dire il vero, non lo conosco proprio, ma adoro la musica jazz. Ho un sacco di dischi di Charlie Parker e Gerry Mulligan. Lanno scorso sono anche andata a Umbria Jazz con degli amici. Voi venite qua spesso? Pra falar a verdade, no a conheo, mas adoro jazz. Tenho muitos discos de Charlie Parker e Gerry Mulligan. O ano passado fui tambm no Umbria Jazz (ndr: festival jazz italiano) com alguns amigos. Vocs vm aqui frequentemente? A dire il vro, non lo consco prprio, ma adoro la msica jazz. un sacco di disqui di Charlie Parker e Gerry Mulligan. Lanno scrso sno anqe andata a mbria Jazz com delhi amitchi! Voi vente qa spesso? Andrea: Qualche volta, quando riusciamo a conciliare i nostri impegni. Vedi, lavorando in ospedale ognuno di noi ha turni e orari molto differenti e riuscire a fissare una sera per uscire tutti insieme diventa difficile. Algumas vezes, quando conseguimos conciliar nossos compromissos. Sabe, trabalhando no hospital cada um de ns tem turnos e horarios muito diferentes e conseguir marcar uma noite para sair todos juntos fica difcil.

27

Qualqe volta, quando riutschiamo a contchiliare i nostri impenhi. Vdi, lavorndo in ospedle onhuno di ni trni e orri molto differente e riutschire a fissre una sra per utschire tutti insime diventa diffcile.

Vocabolario
Musica: msica Conversazione: conversa Piacere: prazer Perpiacere/perfavore: por favor Bevanda/bibita: bebida Birra: cerveja Preposies As preposies simples em italiano so: di, a, da, in, con, su, per, tra (fra). Elas se unem aos artigos definidos, formando as contraes, conforme abaixo. J vimos as preposies "di", "a" e "da". Agora vamos ver "in": In:

Tazzina: chicara Bottiglia: garrafa Cucchiaio: colher Forchetta: garfo Coltello: faca Finestra: janela

Marciapiede: calada Strada: estrada Entrata: ingresso Entrata: sada

Movimento: andare in montagna (ir para a montanha) Permanncia: rimango in auto (vou ficar no carro) Contraes e combinaes: nel, nello, nella, nei, negli, nelle (no, no, na, nos, nas); exemplos:
o o o o o o

nel cielo ci sono le nuvole (in+il) nello stagno ci sono le rane (in+lo) nella foresta ci sono gli animali (in+la) nei campi si coltiva il mais (in+i) negli armadi ci sono i vestiti (in+gli) nelle miniere si scava loro (in+le)

Quando usa-se um prenome possessivo entre a preposio e o substantivo, as contraes "nello" e "negli" passam a ser "nel" e "nei". Exemplos:
o o

nello stagno ci sono le rane (in+lo) diventa "nel tuo stagno ci sono le rane" negli armadi ci sono i vestiti (in+gli) diventa "nei tuoi armadi ci sono i vestiti"

Grammatica
Verbos regulares tempo passado Verbo "essere" (ser) Imperfetto Io ero Tu eri Egli/ella era Verbo "stare" (estar) Imperfetto Io stavo Tu stavi Egli/ella stava 28

Noi eravamo Voi eravate Essi/esse erano

Noi stavamo Voi stavate Essi/esse stavano

Verbo "avere" (haver) Imperfetto Io avevo Tu avevi Egli/ella aveva Noi avevamo Voi avevate Essi/esse avevano

Verbo "parlare" (falar) Imperfetto Io parlavo Tu parlavi Egli/ella parlava Noi parlavamo Voi parlavate Essi/esse parlavano

Esercizi
Completare la frase con la preposizione corretta ....... tuoi occhi vedo lamore Il futuro ........ mie mani Ci si diverte di pi ..... due ...... tutta la mia vita non ho mai visto niente del genere .......... stadi c molta violenza Preferisco andare ...... auto, pi veloce Guarda ......... valigia, ci deve essere un libro di cucina Completare la frase con il verbo corretto (imperfetto) (collocare il verbo opportuno: essere o stare) Ieri sera tu ...... bene? .......... emozionati, stato bellissimo Quante persone c......... nel locale? La festa ....... molto animata, ma avevo mal di testa Quando ero a Milano ....... a casa spesso ...... molto giovane quando sono venuto in Brasile Completare la frase con il verbo corretto (imperfetto) (collocare il verbo opportuno: essere o avere) Quando vivevo a Roma ...... un bel lavoro ....... una borsa nera ieri sera? Loro ........ felici di averti incontrato Dove ...... la testa ieri sera? ............. pi di dieci a quella riunione Non ......... intenzione di offenderti Declinare nella forma imperfetta i seguenti verbi: 29

Guardare (olhar) Amare (amar) Giudicare (julgar)

Lezione 7
Ainda no Capolinea, em Milo..... Andrea: Cosa vuoi bere, Roberta? O que quer beber, Roberta? Cosa vuoi bre, Roberta? Roberta: Fammi vedere la lista dei drink....... penso che mi prender una birra, per cominciare. Bisogna andare al bar o ti servono al tavolo? Deixe eu ver o cardapio dos drinks...... acho que vou tomar uma cerveja, para comear. Tem que ir pega-la no balco o te servem na mesa? Famme vedre la lsta dei drink........ penso que mi prender una birra, per comintchiare. Bisonha andre al bar o te srvono al tvolo? Andrea: Bisogna aspettare che passi il cameriere e con tutta la gente che c oggi sar un miracolo se riusciremo a bere tra una mezzoretta... Giuliana, non ci hai ancora raccontato come hai conosciuto Roberta, siamo curiosi! Tem que esperar que passe o garom e com toda a gente que tem hoje ser um milagre se conseguiremos beber daqui a uma meia hora... Giuliana, ainda no contou como conheceu Roberta, estamos curiosos! Bisonha aspettre que passe il camerire e com tutta la djente que tch hodje sar un mircolo s riutschiremo a bere tra una mezzortta.... Djiuliana, non tchi hi ancra raccontato come hi conotschiuto Roberta, simo curisi! Giuliana: Beh, lho conosciuta tramite suo fratello, settimana scorsa. Ma come se ci conoscessimo da anni, non vero Roberta? Tra laltro il vestito che indosso suo! Volevo che la conosceste anche voi, perch davvero speciale. Bem, a conhec atravs do irmo dela, a semana passada. Mas como se a gente se conhecesse h anos, no verdade, Roberta? Alis, este vestido dela! Queria que vocs a conhecessem tambm, porque ela muito especial. B, l conotschiuta trmite so fratello, settimna scrsa. Ma come se tchi conotschessimo da anni, non vro Roberta? Tra lltro il vestto que indsso so! Volvo que la conotscheste anque voi, perqu davvro spetchiale.

30

Andrea: Ehi, se Giuliana dice che sei speciale lo devi essere davvero, sai Roberta? Giuliana cos difficile con le amicizie, specie se sono femminili, davvero terribile, se non le piaci ti distrugge in 30 secondi! Ei, se Giuliana fala que voc especial, deve ser mesmo, sabe Roberta? Giuliana to difcil para as amizades, em particular se femininas, realmente terrvel, se no gosta de voc te destri em 30 segundos! Ehi, se Djiuliana ditche que sei spetchiale lo deve ssere davvro, si Roberta? Djiuliana cos diffcile com le amitchizie, spetchie se femminli, davvero terrbile, se non le piatchi te distrudje in trnta secndi! Giuliana: Ma guarda che esagerato che sei sempre! Non vero, Roberta, non sono il mostro che Andrea dice! Certo, diciamo che se una persona non mi piace lo si capisce subito... ma evidentemente non il tuo caso.... Mas que exagero, como sempre! No verdade, Roberta, eu no sou o monstro que Andrea fala! Bem, digamos que, se no gosto de uma pessoa, d para perceber na hora..... mas evidentemente no seu caso.... Ma gurda que esadjerato que si smpre! Non vro, Roberta, non sno il mstro que Andra ditche! Tcherto, ditchiamo que se una persna non me piatche l se capitche sbito....... ma evidentemente non il to cso..... Andrea: Uhu, ma questa una dichiarazione di amore... ahahahahah. Uhu, mas esta uma declarao de amor... ahahahahah. Uhu, ma qesta una diquiaratzione de amre... Giuliana: E se anche fosse? Per caso sei geloso? E se fosse? Por acaso est com ciume? E se anqe fosse? Per caso sei djeloso? Roberta: Adesso smettetela, voi due! Ordiniamo da bere che ho sete, e magari anche qualcosa da mangiare, cosa dite? Agora parem com isso, vocs dois! Vamos pedir as bebidas que estou com sede e talvez tambm algo para comer, o que acham? Adsso smetttela, voi due! Ordinimo da bre que ste, e magri anqe qalcosa da mandjare, cosa dte? Giuliana: S, sbrighiamoci perch poi comincia il concerto! Io prendo una spremuta di arancia, niente alcool perch ingrassa! Sim, depressa porque depois comea o show! Eu vou tomar um suco de laranja, nada de lcool 31

porque engorda! S, sbriguiamotchi perqe pi comintcha il contcherto! Io prndo una spremta di arantcha, niente alcool perqe ingrassa!

Vocabolario
Sigaretta: cigarro Accendino: isqueiro Cenere: cinza Polmone: pulmo Portacenere: cinzeiro Colori Giallo = amarelo Rosso = vermelho Azzurro = azul Verde = verde Grigio = cinza Marrone = marron Bianco = branco Nero = preto Arancione = laranja Rosa = rosa Uscita: sada Patente di guida: carteira de motorista Testa: cabea Collo: pescoo Mano: mo Occhio: olho Gola: gula Unghia: unha Piede: p

Tavola riassuntiva del plurale maschile (Tabela resumitiva do plural masculino) -o ........ i il porto i porti -e ........ i il conte i conti -a ........ i il poeta i poeti -i ........ i il brindisi i brindisi -ca ......-chi il monarca i monarchi -ga ........ ghi il collega i colleghi -gio ........ gi il miraggio i miraggi Tavola riassuntiva del plurale femminile -a ........ e la rosa le rose -e ........ i la palla le palle -i ........ i la sintesi le sintesi -ca ......-che lamica le amiche -ga ........ ghe la vanga le vanghe -cia ........ cie la torcia le torce -cia ........ ce la traccia le tracce (*) -gia ........ gie lenergia le energie -gia ........ ge la loggia le logge (*) -ie ........ ii la serie le serie -io ........ ii il pio i pii -io ........ i lo spazio gli spazi -co ........ ci il comico i comici -co ........ chi il tronco i tronchi -go ........ gi il miraggio i miraggi -go ........ ghi il biologo i biologhi

(*) com consonantes duplas (cc, gg) o plural "perde" a "i"

Grammatica
Verbos regulares tempo passado Verbo "credere" (crer) Verbo "partire" (partir) Imperfetto Imperfetto Io credevo Tu credevi Io partivo Tu partivi Verbo "finire" (terminar) Imperfetto Io finivo Tu finivi 32

Egli/ella credeva Noi credevamo Voi credevate Essi/esse credevano

Egli/ella partiva Noi partivamo Voi partivate Essi/esse partivano

Egli/ella finiva Noi finivamo Voi finivate Essi/esse finivano

Verbos irregulares tempo passado Verbo "andare" (ir) Imperfetto Io andavo Tu andavi Egli/ella andava Noi andavamo Voi andavate Essi/esse andavano

Esercizi
Mettere le parole al plurale Il fianco La birra La doccia Il bambino La spiaggia Locchiale Locchio Mettere le frasi al plurale Exemplo: Tu sei di Milano Voi siete di Milano Io sono italiano Noi siamo italiani Io avevo una casa a San Paolo La citt molto bella Egli un giornalista Tu viaggiavi in aereo Il cavallo aveva la criniera nera Lauto di mia sorella gialla Io sono un tifoso del Palmeiras Tu avevi due amici a Rio de Janeiro Il becco Larancia La farmacia Il tedesco Il coccio La banca

33

Lezione 8
O dia seguinte Giuliana liga para Roberta..... Giuliana: Pronto sono Giuliana, posso parlare con Roberta? Al, Giuliana que fala, posso falar com Roberta? Pronto sno Giuliana, posso parlre con Roberta? Roberta: Ciao Giuliana, sono io, come stai? Oi Giuliana, sou eu, como vai? Tchau Giuliana, sno io, cme stai? Giuliana: Mi sono svegliata adesso, avevo proprio bisogno di dormire. Ti telefono perch stavo pensando di fare un giro per negozi, anche se domenica in centro molti sono aperti. Cosa ne dici? Ti va di venire con me nel pomeriggio? Acordei agora, estava precisando mesmo dormir. Estou te ligando porque estava pensando de ir para fazer compras (ver lojas), tmbem sendo Domingo no centro muita delas esto abertas. O que acha? Quer ir comigo a tarde? Mi sno svelhiata adsso, avvo prprio bisonho di dormre. Ti telfono perque stavo pensando di fre un djiro per negzi, anque se domnica in tchentro mlti sno aprti. Cosa ne ditchi? Ti v di venre con me nel pomeridjio? Roberta: Oggi pensavo di andare al cinema, a vedere un vecchio film di Truffaut che non ho mai visto, ma possiamo fare tutte e due le cose, no? Diamo unocchiata ai negozi e poi andiamo al cinema. Hoje estava pensando de ir ao cinema, a ver um antgo filme de Truffaut que nunca vi, mas podemos fazer as duas coisas, no ? Vamos dar uma olhada s lojas e depois vamos ao cinema. Odji pensvo di andre al cnema, a vedre un vequio film di Truffaut que non mai visto, ma possamo fre tutte e de le cse, no? Dimo unoquita ai negotzi e pi andimo al cnema. Giuliana: Bella idea, e poi a me Truffaut piace moltissimo! Che film sta passando? E in quale cinema? Boa ideia, e depois eu gosto muito de Truffaut! Que filme est passando? E em qual cinema? 34

Blla ida, e poi a m Truffaut piatche moltssimo! Que film st passando? E in qle cnema? Roberta: "Effetto notte", lo danno al Cinema Anteo, in Porta Garibaldi. "Noite americana", est passando no Cinema Anteo, Porta Garibaldi (ndr: bairro tradicional da zona nordeste de Milo). "Effetto Ntte", lo danno al Cnema Anto, in Porta Garibaldi. Giuliana: il mio preferito e non lo vedo da molto tempo, ottima idea! Allora come restiamo daccordo? Dove ci incontriamo? o meu preferido e no o vejo faz muito tempo, tima idea! Ento como ficamos? Onde a gente se encontra? il mo preferto e non lo vdo da molto tempo, ottma ida! Allra come reztiamo daccrdo? Dove tchi incontrimo? Roberta: Ci possiamo vedere di fronte a La Rinascente, oppure nel reparto profumeria cos se una di noi due un po in ritardo laltra pu vedere qualcosa. Poderiamos nos ver na frente de La Rinascente (ndr: a maior loja de conveniencia de Milo, em Piazza Duomo), ou no setor perfumeria, assim se uma de nos est um pouco atrasada a outra pode ver alguma coisa. Tchi possimo vedre de fronte a La Rinatschente, oppure nel reprto profumera cos se una de ni due in ritrdo laltra pu vedre qalcosa. Giuliana: Va bene, allora ci vediamo al reparto profumeria de La Rinascente alle due e mezza? T certo, ento nos encontramos no setor perfumeria de La Rinascente as duas e meia? V bne, allra tchi vedimo al reparto profumera de La Rinatschente alle due e mzza? Roberta: Benissimo, alle due e mezza allora. Ciao, a dopo! Muito bem, as duas e meia ento. Tchau, at! Benssimo, alle due e mezza allra. Tchiao, dpo! Giuliana: Ah aspetta! Ti porto il vestito che mi hai prestato e uno mio che penso ti star molto bene, ok? Ah, espere! Vou levar a roupa que voc me emprestou e uma roupa minha que acho vai ficar muito bem em voc, ok? Ah, asptta! Te porto il vestto que me i prestto e no mio que penso te star molto bne, ok? 35

Vocabolario
Uomo: homem Donna: mulher Giovane: jovem Vecchio: velho Spiaggia: praia Sole: sol Banca: banco Edicola: banca Tifoso: torcedor Traffico: trnsito Giornalista: jornalista Spazio: espao Mondo: mundo Pianeta: planeta Stella: estrela Vento: vento Pioggia: chuva

Conversazione Ciao, mi chiamo Attilio = Oi, me chamo Attlio Ciao, io sono Attilio = Oi, eu sou Attlio Piacere, Luca = Prazer, Luca Dove abiti? = Onde voc mora? Abito a San Paolo, in Brasile = Moro em So Paulo, no Brasil Quanti anni hai? = Quantos anos voc tem? Ho venticinque anni = Tenho vinte e cinco anos Conosci il Brasile? = Voc conhece o Brasil? Non lo conosco bene, a dire il vero = No o conheo bem, falando verdade Da quanto tempo sei in Italia? = A quanto tempo voc est na Itlia? Da due settimane soltanto = Somente h duas semanas Quanto tempo rimani in Italia? = Quanto tempo vai ficar na Itlia? Rimango un mese = Vou ficar um ms Che lavoro fai? = Qual o seu trabalho? Sono professore di portoghese = Sou professor de portugus Scusi, sa dirmi dov la farmacia pi vicina? = Me desculpe, o senhor sabe onde est a farmcia mais perto? Lavori/professioni Medico: medico Ingegnere: engenheiro Avvocato: advogado Segretaria: secretria Stagista: estagirio Dirigente: executivo Panettiere: padeiro Macellaio: aogueiro Calzolaio: sapateiro Ricercatore: pesquisador Infermiera: enfermeira Commessa: vendedora (de loja) Autista: motorista Poliziotto: policial Giudice: juiz Veterinario: veterinrio Pubblicitario: publicitrio Modello/a: modelo Fotografo: fotografo Analista: analista Attore: ator Regista: diretor Architetto: arquiteto

Grammatica
Uso del "tu" e del "lei" O "tu" se utiliza com pessoas prximas (pai, me, familiares em geral, amigos intmos) ou com crianas e pessoas muito jovens.

36

Exemplos: Cosa (tu) vuoi mangiare? = O que (voc) quer comer? (Tu) Stai bene? = Voc est bem? Giorgio, dammi le chiavi della macchina = Giorgio, me da as chaves do carro? Quando usa-se o "tu" no se pode acompanha-lo com titulos formais. No diga, por exemplo, "Dimmi avvocato", mas sim "Mi dica, avvocato". Outra regra bsica: diga "Ciao" somente s pessoas que chama de "tu"; para as outras use "Buongiorno"/"Buonasera" ou "Salve" (um pouco mais informal). O "lei" mais formal e usa-se com pessoas desconhecidas e adultas. Deve sempre ser utilizado quando se fala pela primeira vez com alguem, a no ser que a pessoa no seja j familiar (ex: amigo/a ou irm/o do seu namorado/a). O "lei", neste caso pode ser usado indiferentemente para se dirigir a homens e mulheres. Com o "lei" usa-se o verbo na terceira pessoa singular. Cosa (lei) vuole mangiare? = O que o senhor/a senhora quer comer? (Lei) Sta bene? = O senhor/a senhora est bem? Signor Rossi, pu darmi le chiavi della macchina = Senhor Rossi, pode me dar as chaves do carro? Verbos regulares tempo passado prximo Verbo "lavare" (lavar) Verbo "essere e stare" (estar) n.b. no passado prximo os dois verbos coincidem Io sono stato Tu sei stato Egli/ella era stato/a Noi siamo stati Voi siete stati Essi/esse sono stati Verbo "finire" (terminar) Imperfetto Io ho finito Tu hai finito Egli/ella ha finito Noi abbiamo finito Voi avete finito Essi/esse hanno finito

Io ho lavato Tu hai lavato Egli/ella ha lavato Noi abbiamo lavato Voi avete lavato Essi/esse hanno lavato

Esercizi
Collocare la forma verbale corretta Mamma, ......... (andare) a letto? Marco, mi ........ (passare) il bicchiere? Ingegnere, mi ............ (passare) il piatto? Buongiorno avvocato, come ........ (stare)? Francesca, perch non mi .......... (dare) un bacio? Mi scusi (Me desculpe), .......... (sapere) dov la via Manzoni? Scusami (Me desculpe), .......... (sapere) dov la mia borsa? Tradurre in italiano e rispondere (in italiano) alla domanda Como voc se chama? Quantos anos voc tem? 37

Onde voc mora? Qual seu trabalho? Quanto tempo vai ficar na Itlia? Tradurre in italiano Como o senhor se chama? Qual o nome do senhor? Quantos anos o senhor tem? Onde o senhor mora? Qual o trabalho do senhor? Quanto tempo o senhor va ficar na Itlia?

Lezione 9

Giuliana: Ciao, Roberta. Scusami, sono in ritardo. Oi, Roberta. Desculpe-me, estou atrasada. Tchao, Roberta. Scusami, sono in ritrdo. Roberta: Ciao, non c problema. Anchio sono arrivata solo pochi minuti fa. Oi, no tem problema. Eu tambm cheguei somente poucos minutos atrs. Tchao, non tch problma. Anqio sono arrivta slo pchi minti f. Giuliana: Andiamo alla biglietteria a vedere lorario del film e per comprare i biglietti. Dopo possiamo mangiare qualcosa, non ho ancora pranzato. Cosa ne dici? Hai gi pranzato? Vamos bilheteria para ver o horrio do filme e para comprar os ingressos. Depois podemos comer alguma coisa, no almocei ainda. O que me diz? J almoou? Andimo alla bigliettera a vedre lorrio del film e per comprre i bilhetti. Dopo possimo mandjare qualcosa, non h ancra pranzto. Cosa ne ditchi? Hai dj pranzto? Roberta: Che bella idea! Ho voglia di mangiare una bella pasta. Dopo il film, andiamo a fare la spesa. Que boa idia! Estou com vontade de comer uma bela massa. Depois do filme, vamos fazer compras. 38

Que blla ida! H volha di mandjare una blla pasta. Dopo il film, andimo a fare la spsa. Giuliana: Va bene, a proposito ecco il tuo vestito, grazie mille. OK, a propsito aqui est o seu vestido, muito obrigada. V bne, a propsito cco il to vestto, grzie mlle. Roberta: Ah! Ma lo potevi tenere per un p, ti sta cos bene! Ma adesso andiamo a comprare i biglietti del cinema, altrimenti si esauriscono. Ah! Mas voc podia ficar com ele um pouco mais, est muito bem em voc! Mas agora vamos comprar os nossos ingressos, seno se esgotam. Ah! Ma lo potvi tenre per un p, ti st cos bne! Ma adsso andimo a comprre i bilhetti del tchnema, altrimnti si esaurscono. Giuliana: Due biglietti per "Effetto Notte" delle 15.30. Dois ingressos para "Effetto Notte" s 15:30h. De bilhetti per "Efftto Ntte" dlle 15.30. Bigliettaio: Sono trentamila lire. So 30.000 liras. Sno trntamila lire. Giuliana: Grazie. Obrigada. Grzie. Bigliettaio: Si figuri e buon divertimento. De nada e divirtam-se. Si figri e bun divertimnto. Roberta: Beh, penso che possiamo mangiare qualcosa prima del film. Agora, acho que podemos comer antes do filme. Beh, pnso que possimo mandjare qualcsa prma del film. Giuliana: Va bene, dove? Hai qualche idea? 39

Certo, onde? Tem alguma idia? V bne, dve? Hai qualque ida?

Vocabolario
Come mai: Por que? Piove: chove Stamattina: esta manh Stasera: esta noite La settimana scorsa: semana passada Oggi pomeriggio: hoje a tarde Domattina: amanh de manh Ieri mattina: ontem de manh Buona fortuna: boa sorte Lanno prossimo: ano que vem Ho preso trenta e lode: tirei dez com louvor Il fine settimana: o fimde-semana Aspetta un attimo: Espere um momento/instante Il tempo libero: o tempo livre Vacanze: frias Molte ore: muitas horas Alcuni mesi: alguns meses

Conversazione Buongiorno, ha una camera da affittare? = Bom dia, tem um quarto para alugar? S, ho una camera al primo piano = Sim, tenho um quarto no primeiro andar. Quanto costa? = Quanto custa? 250.000 lire al mese. = 250.000 liras ao ms. Posso vedere la camera? = Posso ver o quarto? S, andiamo. Questa la camera: c il letto, il comodino, larmadio e il tavolo. Questo il bagno; c il lavandino, la vasca da bagno e lo specchio. = Sim, vamos. Este o quarto: tem a cama, o criado-mudo, o armrio e a mesa. Este o banheiro: tem uma pia, uma banheira e o espelho. Ecco i soldi... = Eis o dinheiro.... Grazie. = Obrigado. Buongiorno. = Bom dia. Buongiorno, signora = Boa dia, senhora. Giorni della settimana ( Dias da Semana) Luned: Segunda-feira Marted: Tera-feira Mercoled: Quarta-feira Gioved: Quinta-feira Venerd: Sexta-feira Sabato: Sbado Domenica: Domingo

Grammatica
Passato Prossimo o Passato Semplice 40

O pretrito perfeito do modo indicativo em italiano chamado passato prossimo. Esta forma verbal possui verbo auxiliar essere (para verbos intransitivos) e avere (para verbos transitivos). O verbo principal fica sempre no partcipio passado e o verbo auxiliar fica sempre no presente. O verbo auxiliar essere concorda com o sujeito e o verbo principal concorda com o gnero do sujeito: Lui andato al cinema. Ele foi ao cinema. O verbo auxiliar avere concorda com o sujeito mas o verbo principal sempre fica no particpio NO MUDA CONFORME A PESSOA. Lui ha avuto molto da fare a casa. Ele teve muito o que fazer em casa. Exemplos de verbos usados com auxiliar essere andare: ir venire: vir tornare: voltar arrivare: chegar rimanere: permanecer restare: ficar stare: estar Os demais verbos usam o verbo auxiliar avere.
Participio passato

partire: partir uscire: sair piacere: gostar morire: morrer nascere: nascer scendere: descer salire: subir

Como devem ter observado muitos dos verbos de movimento usam "essere".

verbi in _are _ ato (andare-andato, amare-amato, arrivare-arrivato.....) verbi in _ere regolari _ uto (temere-temuto, premere-premuto,......) verbi in _ire _ ito (capire-capito, finire-finito, uscire-uscito,.......) Alcune eccezioni: prendere (preso), scendere (sceso), correre (corso), perdere (perso), rimanere (rimasto) Passato Prossimo Verbo: comprare Auxiliar: avere Io ho comprato Tu hai comprato Lui ha comprato Lei ha comprato Noi abbiamo comprato Voi avete comprato Loro hanno comprato Auxiliar essere Io sono rimasto(a) (depende do sexo da pessoa) Tu sei rimasto(a) depende do sexo da pessoa Lui rimasto Lei rimasta Noi siamo rimasti(e) (depende do sexo das pessoas) Voi siete rimasti(e) (depende do sexo das pessoas) Loro sono rimasti (e) (depende do sexo das pessoas)

41

Esercizi
Completare con il passato prossimo Cosa ........ (tu-fare) di bello? Dove ........ (Lei- passare) le vacanze? Quando ............ (lui-finire) di lavorare? (io-tornare) ........ a mezzanotte. (noi-cambiare) ........ casa. Perch non mi........ (loro-dire) niente di quello che hai visto? L altro ieri ..........(voi-studiare) molto per lesame. Tradurre in italiano e rispondere (in italiano) alla domanda Quanto custa? O que tem no quarto? O que tem no banheiro? Tem um quarto para alugar? Em que andar fica?

Lezione 10
Alluscita del cinema...... Giuliana: Bellissimo film, non mi stanco mai di rivederlo. Belssimo filme, no me canso de rev-lo. Bellssimo film, non mi stnco mi di rivedrlo. Roberta: Truffaut molto bravo, un grande cineasta. Hai letto il suo libro-intervista a Alfred Hitchcock? E tra i registi italiani, chi ti piace di pi? Truffaut muito bom, um grande cineasta. Voc leu seu livro-entrevista com Alfred Hitchcock? E entre os diretores italianos, de quem voc gosta mais? Truffaut mlto bravo, un grande cinesta. i letto il suo lbro-intervsta a Alfred Hitchcock? E tra i regsti italiani, qui ti piatche di pi? Giuliana: Ah Dio, come sceglierne solamente uno, Roberta? Per il mio preferito rimane Fellini, con "Otto e mezzo", "Amarcord" e "La Dolce vita"; un regista che mi fa veramente sognare, quando morto ho sentito che avevo perso anche un pezzo di me, dei miei ricordi... Ah, ma poi ce ne sono tanti altri che sono grandissimi, da Visconti a Antonioni, Bertolucci, Dino Risi, Pontecorvo, Rosi.... "Le mani sulla citt" di Rosi il pi bel film sullorrore della cultura mafiosa che abbia mai visto, senza dubbio, un film di forte impegno ma anche di una bellezza espressiva fortissima, con quel suo bianco e nero usato per scolpire i volti del bene e del male della Sicilia... 42

Ah Deus, como escolher somente um, Roberta? Mas o meu preferido Fellini, com "Oito e meio", "Amarcord" (ndr: "Eu me lembro", em dialeto da Emilia Romagna) e "A doce vida"; um diretor que me faz sonhar de verdade, quando morreu senti que tinha perdido tambm um pedao de mim, das minhas recordaes... Ah, mas tem tambm muitos outros que so muito grandes, de Visconti at Antonioni, Bertolucci, Dino Riso, Pontecorvo, Rosi..... "As mos sobre a cidade" do Rosi o melhor filme sobre o horror da cultura mafiosa que j tenho visto, sem dvida, um filme de forte empenho mas tambm de uma beleza expressiva fortssima, com aquele preto e branco utilizado para esculpir os rostos do bem e do mal da Siclia...... Ah Do, come scelherne solamnte uno, Roberta? Per il mo preferto rimne Fellini, con "Otto e mezzo", "Amarcrd" e "La Dolce vita"; un redjista que mi f veramnte sonhare, quando mrto sentto que avvo prso anque un pezzo di me, dei miei ricrdi..... Ah, ma pi tche ne sno tanti ltri que sono grandssimi, da Viscnti a Antonini, Bertolcci, Dino Risi, Pontecrvo, Rosi.... "Le mani sulla citt" di Rosi il pi bel film sullorrre della cultura mafisa que bbia mai visto, snza dbbio, un film di frte impenho ma anque di una bellzza espressva fortssima, con qel suo binco e nro usto per scolpre i volti del bene e del male della Siclia... Roberta: Anche a me piace molto Visconti, un grandissimo esteta, ogni fotogramma dei suoi film un dipinto e sapeva dirigere cos bene i suoi attori... E Bertolucci? "Ultimo tango a Parigi" penso sia una delle pi belle e disperate storie damore mai viste al cinema, altro che film americani zuccherosi! E pensare che al suo lancio era stato censurato, cielo in che paese bigotto che vivevamo, adesso una cosa del genere per fortuna non succederebbe pi! Eu tambm gosto muito do Visconti, um grandssimo esteta, cada fotograma dos seus filmes uma pintura e sabia dirigir to bem seus atores..... E Bertolucci? Acho que "ltimo tango em Paris" seja uma das mais belas e desesperadas histrias de amor j vista no cinema, nada a ver com os aucarados filmes americanos! E pensar que no seu lanamento foi censurado, cus em que pas careta que vivamos, agora uma coisa dessa no poderia mais acontecer, graas a Deus! Anque a me piatche mlto Visconti, un grandssimo estta, onhi fotogrmma dei sui film un dipnto e sapva diridjere cos bne i suoi attri...... E Bertolucci? "ltimo tango a Pargi" pnso sia una delle pi blle e disperte strie damre mai vste al tchinema, altro que film americni zucchersi! E pensre que al suo lntcho era stato tchensurto, tchilo in que pase bigtto que vivevmo, adsso una cosa del djenere per fortna non succederbbe pi!

Vocabolario
Spettacolo: espetculo Attore: ator Attrice: atriz Regista: diretor Montaggio: montagem Edizione: edio Fotografia: fotografia Racconto: conto Storia: estria Sceneggiatura: roteiro Ricerca: pesquisa Trucco: maquilagem Pellicola: pelcula Scena: cena 43

Grammatica
Preposies As preposies simples em italiano so: di, a, da, in, per, con, su, tra (fra). Elas se unem aos artigos definidos, formando as contraes, conforme abaixo. J vimos: di, a, da (lio 2), in (lio 6) Agora vamos ver: per, con, su, tra (fra)

PER: A preposio "per" (para, por) nunca se une com o artigo e pode ter os seguinte significados:

Tempo: per un giorno (por um dia), per unora (por uma hora) Per me, per noi (para mim, para nos) Per caso (por caso), per fortuna (por sorte) Per fare, per cucinare, per vivere...... (para fazer, para cozinhar, para viver)

CON: A preposio "con" (com) as vezes se une com o artigo:


Con te (com voc) Con amore (com amor) Contraes e combinaes: col, coi (com o, com os); exemplos:
o o

Parlo col giornalista (con + il) Vado coi miei genitori (con + i)

SU: Proposio que significa "sobre", pode se unir com os artigos determinativos (e no plural segue as mesmas regras do artigo).

Contraes e combinaes: sul, sullo, sulla, sui, sugli, sulle (sobre o, sobre o, sobre a, sobre os, sobre os, sobre as); exemplos:
o o

Sul tavolo c un libro (su+il) Sullo scudo c un simbolo (su+il) 44

o o o o

Sulla lavagna c scritto che... (su+la) Sui mobili c polvere (su + i) polvere = poeira Sugli alberi ....... (su+gli) Sulle montagne c neve (su+le)

TRA (FRA): Proposio que significa "entre" ou "daqui a".


Tra poco usciamo (daqui a pouco a gente sai) Tra me e te c molta differenza (entre voc e eu tem muita diferena) Tra le nuvole si scorge il cielo (entre as nuvens se v o cu)

Esercizi
Completare la frase con la preposizione corretta ....... quanto tempo sei rimasto a Milano? ........ chi vai al cinema? Pensavo ..... rimanere a casa, oggi. Ti telefono ...... due ore. Vado a stare .......... miei zii (tios) ......... un mese. Vai .......... prendere la valigia, ......... macchina. Cosa ti serve ......... andare al mare? Vorrei andare ....... voi in auto, ho sonno. Mi dai quella forchetta? Mi serve ......... cucinare. Ti consiglio di andare ........ taxi, pi sicuro. La mia Palio lauto pi bella ......... mondo. Cerca ....... i libri, deve essere l. Ho lasciato le chiavi ......... tavolo ........ cucina. Fallo ........ me, per favore. Quando vai ......... casa, ricordati ....... prendere il piatto ...... Marta. Mi piace stare ....... animali, a contatto ...... la natura. ........ salire ...... piedi, senza prendere lascensore, ci vuole molta resistenza. Io ho fiducia ...... te, ....... questo ti affido questo incarico.

Lezione 11
Sempre alluscita del cinema...... Giuliana: E tra i registi dellultima generazione? Chi ti piace di pi? 45

E entre os diretores da ltima gerao? De quem voc gosta mais? E tra i redjisti dellltima generazine? Qui ti piatche di pi? Roberta: Senza dubbio Nanni Moretti, probabilmente per una questione generazionale, visto che ritratta tanto bene il modo di essere e di pensare ma anche le nevrosi e le manie dei trentenni e quarantenni di oggi. Sem dvida o Nanni Moretti, provavelmente por uma questo geracional, visto que descreve tanto bem a maneira de ser e de pensar mas tambm as neuroses e as manias dos trintes e quarentes de hoje. Snza dbbio Nanni Moretti, probabilmnte per una qestione djenerazionale, vsto que ritrtta tanto bne il mdo di essre e di pensre ma anque le nevrsi e le mane dei trentnni e quarantnni di odje. Giuliana: A me piace anche Gabriele Salvatores, ma concordo con te riguardo a Nanni Moretti, rimane sempre il migliore. A volte per mi chiedo se allestero i suoi film siano comprensibili, visto che i suoi riferimenti alla realt italiana sono molto forti. Eu gosto tambm do Gabriele Salvatores, mas concordo com voc em relao a Nanni Moretti, continua sempre o melhor. Mas s vezes me pergunto se no exterior os filmes dele sejam compreensveis, pois suas referncias realidade italiana so muito fortes. A me piatche anque Gabriele Salvatores, ma concordo con te rigurdo a Nanni Moretti, rimne sempre il milhore. A volte per mi quido se allstero i suoi film sano comprensbili, visto que i suoi riferimnti alla realt italiana sono molto forti. Roberta: A mio avviso un film come "Caro diario" internazionale, i suoi riferimenti culturali non sono strettamente italiani come per esempio in "Palombella rossa", che il ritratto della crisi della sinistra italiana. No meu parecer um filme como "Caro Diario" internacional, suas referncias culturais no so estritamente italianas como por exemplo em "Palombella rossa", que o retrato da crise da esquerda italiana. A mio avvso un film come "Caro dirio" internazionle, i suoi riferimnti culturli non sno strettamente italiani come per ezempio in "Palomblla rossa", que il ritrtto della crsi della sinstra italiana. Giuliana: Roberta, sai che mi piace proprio parlare con te? Sei cos simpatica e intelligente... forse mi piaci perfino troppo, comincio ad essere preoccupata! (risata) Roberta, sabe que gosto muito de falar com voc? Voc to simpatica e inteligente.... talvez goste at demais, estou comeando a ficar preocupada! (risos)

46

Roberta, sai que mi piatche prprio parlare con t? Sei cos simptica e intelligente... frse mi piatchi trppo, comintchio ad ssere preoccupta! Roberta: Anche tu mi piaci molto, Giuliana... vedi, strano.... non mi era mai capitato di provare una attrazione cos forte per unaltra donna.... Dio che vergogna dirti questo, pensavo che non avrei mai avuto il coraggio! Eu tambm gosto muito de voc... veja, estranho... nunca tinha acontecido comigo de sentir uma atrao to forte por uma outra mulher... Deus que vergonha falar isso, achava que nunca teria tido a coragem! Anque tu mi piatchi molto, Djuliana... vedi, strno... non mi era mai capitto de provre una attrazine cos forte per unaltra dnna... Dio, que vergonha dirte qesto, pensavo que non avri mai avto il coradjio! Giuliana: Roberta, posso darti un bacio? Roberta, posso te dar um beijo? Roberta, posso darti un btchio? Roberta: Abbracciami forte, prima... Me abraa forte primeiro... Abbratchami forte, prma...

Vocabolario
Abbraccio: abrao Sorriso: sorriso Carezza: carcia Morso: mordida Odore: cheiro Compagno/a: parceiro/a Fidanzato/a: namorado/a Omosessuale: homossexual Eterosessuale: heterossexual Sensualit: sensualidade Corteggiare: cortejar (paquerar) Immaginazione: imaginao Innamorato/a: apaixonado/a Scapolo (single): solteiro

Grammatica
Comparativo Como em portugus, o comparativo pode ser de: superioridade, inferioridade e igualdade. Superioridade 47

Se forma colocando o adjetivo entre: "pi ........ di" (mais..... de) ou entre "pi .......che" (mais .... que)

Il rosso un colore pi vivo del grigio Io sono pi alto di te Antonio pi intelligente che astuto

Inferioridade Se forma colocando o adjetivo entre: "meno ........ di" (menos..... de) ou entre "pi .......che" (menos .... que)

In questo sei meno abile di me Sei pi bravo di Giorgio ma meno di Luca

Igualdade Se forma colocando o adjetivo entre: "tanto ........ quanto" (to..... quanto) ou entre "cos .......come" (assim .... como)

Tu sei tanto intelligente quanto Andrea La tua auto tanto veloce quanto la mia Il giorno cos bello come la notte

Comparativos irregulares Com alguns adjetivos no pode ser usada a forma regular de comparativo: Bene ------> meglio Male ------> peggio Grande -------> maggiore Piccolo -------> minore Buono --------> meglio Cattivo ------> peggiore Esserci Esserci o verbo "essere" com anexa a particula "ci" e se usa somente na terceira pessoa singular ou plural. C = h Ci sono = h Cera = havia Cerano = havia Ci sar = haver Ci saranno = haver

48

Exemplos: In questa casa c un televisore = Nesta casa h uma televisor In questa casa ci sono due televisori = Nesta casa h dois televisores

Esercizi
Traduzir em italiano O dia mais quente que a noite Minha irm mais velha da sua Minha casa to espaosa quanto a sua Seu cachorro late (abbaiare) muito mais que o meu Luigi menos inteligente de voc, mas mais bonito. O Palmeiras mais forte do Corinthians. Completare le frasi (e, se necesario, cambiarne la struttura) Io sono ......... simpatico ....... te. La mia impresa ha un fatturato ......... .......... tua Il Brasile ......... grande ........... Argentina Studiare ......... importante ......... vedere la TV Il topo (rato) .......... piccolo ......... gatto Luca si concentra .......... bene ............ Antonio

Lezione 12
In universit. Roberta studente di economia allUniversit Bocconi. Roberta: Ciao ragazzi, come state? Il professore non ancora arrivato? Ol rapazes, como vai? O professor ainda no chegou? Tchiao ragatzi, cme state? Il professre non ancra arrivto? Marco: Ciao Roberta! Sempre in ritardo tu! Come stai? Sembra che oggi il professore arriver verso le 10, con un dirigente di azienda che ha invitato per parlarci di un caso di marketing. Dopo la lezione pensavamo di andare al Parco Ravizza, c un sole meraviglioso. Vieni con noi? Oi Roberta! Sempre atrasada voc! Como est? Parece que hoje o professor chegar s 10, com um executivo de uma empresa convidado para nos falar de um caso de marketing. Depois da aula estavamos pensando em ir ao parque Ravizza, tem um sol maravilhoso. Vem conosco? Tchiao Roberta! Sempre in ritrdo tu! Come stai? Sembra que odje il professre arriver vrso le dietchi, con un diridjente di azinda que invitto per parlartchi di un cso di marketing. Dpo la letzione pensavmo di andare al Parco Ravzza, tch un sole meravilhoso. Vini con noi? 49

Max: Ehhhhh Roberta! Quanto tempo che non ti vedo! Non frequenti pi? Ho incontrato quella tua amica .... come si chiama..... ah s, Elisa!... laltro giorno in biblioteca, ma non sapeva nulla di te. Ehhhhh Roberta! A quanto tempo! No est freqentando mais as aulas? Encontrei aquela sua amiga.... como se chama.... ah sim, Elisa!.... outro dia na biblioteca, mas no sabia nada de voc. Ehhhhh Roberta! Quanto tempo que non ti vdo! Non freqenti pi? Ho incontrto qella tua amca .... cme si qiama..... ah s, Elsa!... laltro djorno in bibliotca, ma non sapva nulla di te. Roberta: Guarda, un periodo in cui sto studiando molto in casa, per preparare gli esami. Devo dare statistica e economia politica 2, settimana prossima ...... non me ne parlare..... Voi a che punto siete? Olha, um perodo em que estou estudando muito em casa, para preparar as provas. Tenho que fazer as provas de estatstica e economia poltica 2, na prxima semana..... nem me fale.... Vocs a que ponto esto? Gurda, un perodo in cui sto studindo molto in casa, per preparre lhi esmi. Devo dre statstica e economa poltica 2, settimana prssima ...... non me ne parlare..... Voi a que punto siete? Marco: A me manca solo ripassare le ultime cose, non dovrebbero esserci grandi problemi anche se sono due esami veramente fondamentali e densi. Devo dirti che ho studiato con piacere, in particolare economia politica. Hai seguito le lezioni del prof. Porta? Me falta somente reler as ltimas coisas, no deveria ter muitos problemas, mesmo que sejam dois exames realmente fundamentais e densos. Preciso te dizer que estudei com prazer, em particular economia poltica. Voc foi nas aulas do prof. Porta? A me manca slo ripassre le ltime cose, non dovrbbero essertchi grandi problemi anque se sono de esmi veramnte fondamentali e denzi. Devo dirti que ho studito con piatchere, in particolre economa poltica. Ai segito le letzioni del prof. Porta? Roberta: Quando ho potuto, sempre! un professore molto didattico, spiega molto bene e fa degli esempi molto chiari. Gli appunti che ho preso mi stanno servendo molto per lesame. Quando consegui, sempre! um professor muito didtico, explica muito bem e d exemplos muitos claros. As anotaes que tomei esto sendo muito teis para a prova. Quando ho potuto, sempre! un professore molto didttico, spiga molto bene e fa delhi esempi molto kiari. Lhi appnti que ho preso mi stanno servndo molto per lesame. Roberta: S, veramente un professore molto bravo...... eccolo che arriva..... Sim, realmente muito bom..... olha ele se aproximando....

Vocabolario
50

Troppo: demais Prima volta: primeira vez Sesto piano: sexto andar Sciopero: greve Natale: Natal Capodanno: Ano Novo Capitale: capital

Specchio: espelho Macchina: carro Piazza: praa Chiesa: igreja Pisolino: cochilo Pittura: pintura

Conversazione
Secondo me, Luciana non andr al cinema con noi. Segundo eu, Luciana no ir ao cinema conosco. Ma perch? Cosa tha detto? Mas por que? O que ela te disse? Niente ma lei era un p triste. Non so il motivo. Nada mas ela estava um pouco triste. No sei a razo. Va bene. Parler con lei domani. Tudo bem. Falarei com ela amanh. A proposito, avr un esame alluniversit. A prposito, terei un exame na universidade. In bocca al lupo! Boa sorte! Crepi al lupo. Obrigada.

Grammatica
Fututo Semplice Verbos terminados em ARE e -ERE Io .............er Tu ............erai Lui/Lei ............er Noi ...........eremo Voi ............erete Loro ...........eranno Verbo STUDIARE Io studier Tu studierai Lui/Lei studier Noi studieremo Voi studierete Loro studieranno Verbo LEGGERE Io legger Tu leggerai Lui/Lei legger Noi leggeremo Voi leggerete Loro leggeranno 51

Verbos terminados em IRE Io .............ir Tu ............irai Lui/Lei ............ir Noi ...........iremo Voi ............irete Loro ...........iranno Verbos irregulares Io .............r Tu ............rai Lui/Lei ............r Noi ...........remo Voi ............rete Loro ...........ranno Verbos irregulares Io .............rr Tu ............rrai Lui/Lei ............rr Noi ...........rremo Voi ............rrete Loro ...........rranno

Verbo PARTIRE Io partir Tu partirai Lui/Lei partir Noi partiremo Voi partirete Loro partiranno Verbo POTERE Io potr Tu potrai Lui/Lei potr Noi potremo Voi potrete Loro potranno Verbo BERE Io berr Tu berrai Lui/Lei berr Noi berremo Voi berrete Loro berranno

Esercizi
Completare con il futuro semplice. Cosa ........ (voi-fare) sabato? Dove ........ (lui-studiare) iltedesco? A che ora ...... (tu-finire) di truccarti? Quando ...... (loro-viaggiare) per Londra? Lucia ..... (lavorare) fino a tardi oggi. Simone ...... (arrivare) con la sua ragazza nel bar la sera. Andrea ....... (non- vedere) lora di laurersi. I ragazzi ...... (trovare) molte cose da fare nella nuova citt. Tradurre in italiano e rispondere (in italiano) alla domanda Voc conhecer toda a costa leste dos Estados Unidos nas frias? O que far se no conseguir realizar seus planos? Quando voltar a sua terra natal? Em quem votar para prefeito? A que horas voc embarcar para Frana? 52

Lezione 13
Dopo la lezione allUniversit Bocconi..... Marco: Ragazzi, cosa fate adesso? Qualcuno viene gi al bar a prendere qualcosa? Se non mangio qualcosa, svengo! Rapazes, o que vo fazer agora? Algum vai no bar a tomar alguma coisa? Se no comer algo, eu desmaio! Ragtzi, cosa fte adsso? Qalcno vine dj al bar a prndere qalcosa? Se non mandjo qalcosa, svngo! Roberta: Io vengo, mi prendo un cappuccio e una brioche e poi scappo, ho da fare. E tu Max, vieni con noi? Eu vou, vou tomar um capuccino e um brioche e depois tenho que fugir, tenho coisas para fazer. E voc, Max, vem conosco? Io vngo, mi prndo un capptcho e una briche e poi scppo, da fre. E tu Max, vieni con noi? Max: Non posso, devo andare in biblioteca a restituire questo libro e poi ho unaltra lezione, Statistica 2, con Cifarelli. Magari ci vediamo domani in biblioteca, ok? No posso, preciso ir na biblioteca para devolver este livro e em seguida tenho uma outra aula, Estatstica 2, com Cifarelli. Talvez a gente se v amanha na biblioteca, ok? Non psso, devo andre in biblioteca a restiture qesto lbro e poi unltra letzione, Statstica 2, con Tchifarelli. Magri tchi vedimo domni in biblioteca, ok? Roberta: Va bene Max, ma vedi di non studiare troppo!!! Ciao!....... Tudo bem, Max, mas tome cuidado para no estudar demais!!! Tchau! V bne Max, ma vdi di non studire trppo!!! Tchao!....... Al bar della Bocconi.......... Roberta: Marco, stai ancora uscendo con Paola? Marco, ainda est saindo com Paola? 53

Marco, sti ancra utschendo con Pola? Marco: E tu cosa ne sai di Paola??? Chi te lha raccontato che sto uscendo con lei? E voc o que sabe de Paola??? Quem te contou que estou saindo com ela? E tu cosa ne sai di Pola??? Qi te l raccontto qe sto utschendo con lei? Roberta: Ma dai Marco, lo sa tutta la Bocconi! Certo non siete una coppia che passa inosservata, visto che lei attrice! Por favor, Marco, toda a universidade sabe disso! Com certeza vocs no so um casal que passa despercebido, j que ela uma atriz! Ma di Marco, lo s tutta la Boccni! Tcherto non site una cppia que pssa inosservta, vsto que lei attritche! Marco: Ahahahahah, e pensare che mi sembrava di essere stato discreto e che nessuno lo avesse capito... comunque s, stiamo insieme da poco pi di un mese. Lei veramente una persona straordinaria, dovresti conoscerla... anzi, sai che ti dico? Te la presento, devo incontrarla tra poco, qui vicino. Ti va? Ahahahahahaha, e pensar que me parecia de ter sido discreto e que ningum tivesse percebido.... de qualquer forma estamos juntos h pouco mais de um ms. Ela uma pessoa extraordinria, deveria conhec-la... alis, sabe de uma coisa? Vou te apresenta-la, devo encontr-la daqui a pouco, aqui perto. O que acha? Ahahahahah, e pensre que mi sembrva di ssere stato discrto e que nessno lo avsse capto... comnqe s, stimo insime da pco pi di un mse. Lei veramnte una persna straordinria, dovrsti conotscherla.... nzi, sai que ti dco? Te la presnto, devo incontrrla tra pco, qi vitchino. Ti va? Roberta: Certo, sono curiosissima! E poi non ho mai conosciuto una attrice! Ma spero che Paola non sia una di quelle che si danno un sacco di arie e ti snobbano, altrimenti preferisco non conoscerla..... mi sentirei a disagio, io comune mortale!!! Claro, estou curiosissima! E tambm nunca conheci uma atriz! Mas espero que paola no seja uma daquelas com o nariz empinado (ndr: traduo no literal) e te esnobam, porque se no prefiro no conhece-la..... me sentiria constrangida, eu pessoa normal!! Tcherto, sono curiosssima! E poi non ho mai conotschiuto una attritche! Ma spro que Pola non sia una di qelle que si dnno un scco di rie e ti snbbano, altrimenti prefersco non conotscherla..... mi sentiri a disadjo, io comne mortle!!! Marco: Ma figurati!!! una persona semplice e simpatica, scommetto che diventerete amiche! Imagine! uma pessoa simples e simptica, aposto que viraro amigas! 54

Ma figrati!!! una persna smplice e simptica, scommtto que diventerte amique!

Esercizi
Identificar e listar:

verbos substantivos adjetivos artigos preposies simples preposies articuladas

Lezione 14
Bar Magenta, centro di Milano..... Marco: Siamo arrivati in anticipo, vuoi bere qualcosa? Chegamos cedo, quer beber alguma coisa? Siamo arrivti in antcipo, vuoi bere qalcosa? Roberta: No, grazie, ho appena bevuto al bar della Bocconi. Mi piace il Magenta, tanti anni fa era uno dei locali pi frequentati e alla moda di Milano. No quero, obrigado, acabei de beber no bar da Bocconi. Gosto do (bar) Magenta, muitos anos atrs era um dos bares mais freqentados e na moda de Milo. No, gratzie, h appena bevto al bar della Bocconi. Mi piatche il Madjenta, tanti anni f era uno dei locli pi freqentati e alla moda di Milano. Marco: Ah s, ma guarda che ci viene ancora molta gente, soprattutto nel fine settimana. Sabato scorso, per esempio, non si riusciva nemmeno ad entrarci. Hai mai mangiato lo "speciale" che fanno qui? Ah sim, mas olhe que muita gente vem aqui, em particular no fim de semana. Sabado passado, por exemplo, no se conseguia nem entrar. J comeu o "speciale" ("especial") que fazem aqui?

55

Ah s, ma garda que tchi vine ancra molta gente, soprattutto nel fne settimna. Sabato scrso, per esmpio, non si riutschiva nemmno ad entrartchi. Ai mi mandjato lo "spetchiale" que fanno qi? Roberta: No, cos? No, o que ? No, cos? Marco: un panino meraviglioso, la specialit del Magenta. Penso sia fatto con brie e pancetta, poi lo scaldano alla piastra. Un must, quasi come il panzerotto di Luini, vicino a Piazza Duomo. um sanduche maravilhoso, a especialidade do Magenta. Acho que seja feito com queijo brie e bacon, depois o esquentam na chapa eltrica. Um "must", como o panzerotto de Luini (*), perto da praa do Duomo. un panno meravilhoso, la spetchialit del Madjenta. Penso sa ftto con brie e pantchetta, poi lo scaldano alla pistra. Un must (ndr: palavra ingls), qasi cme il pantzerotto di Luni, vitchino a Piazza Dumo. (*) aconselho a todos, em caso de viagem em Milo, de experimentar o panzerotto de Luini, uma experincia gastronmica tipicamente milans, apesar de ser uma receita da Puglia (sud da Itlia). Roberta: La prossima volta lo provo, adesso non ho fame. Sai che non mi ero mai accorta che ci fosse quel negozio di dischi qui di fronte? Pensare che passo cos spesso di qui. A prxima vez o experimentarei, mas agora no estou com fome. Sabe que nunca tinha percebido que tinha uma loja de msica aqui na frente? E olhe que passo com muita freqncia por aqui. La prssima volta lo prvo, adsso non fme. Sai que non mi ero mi accorta que tchi fsse qel negtzio di disqui qu di frnte? Pensre que passo cos spsso di qi. Marco: Stai parlando di Buscemi? Altro negozio "storico" di Milano, mio padre mi racconta sempre che era il suo posto preferito per comprare dischi, ti parlo della fine degli anni 70, inizio anni 80. Li conserva ancora tutti e guai se glieli tocchi. Ce n uno dei Clash... ah, ecco che arrivata Paola, vado a dirle che siamo qui. Est falando de Buscemi? Outra loja "histrica" de Milo, meu pai sempre me conta que era o seu lugar preferido para comprar discos, te falo do fim dos anos 70, comeo dos anos 80. Ele os conserva todos e nem se pode chegar perto deles. Tem um dos Clash... ah, Paola chegou, vou avis-la que estamos aqui. Sti parlndo di Butschemi? Altro negtzio "storico" di Milano, mio padre mi racconta sempre que era il so posto preferto per comprare disqi, ti parlo della fine delhi anni settnta, inizio

56

anni ottnta. Li conserva ancra tutti e gi se lhieli tocqi. Tche n uno dei Clash......... ah, ecco que arrivta Pola, vado a dirle que simo q.

Vocabolario
Musica: msica Chitarra: guitarra Voce: voz Luce: luzes Microfono: microfone Cantante: cantor(a) Suono: som Canzone: cano/msica Vetrina: vitrine Esperimento: experimento Novit: novidade Immaginazione: imaginao Creazione: criao Creativit: criatividade

Grammatica
Uso do conjuntivo O uso do conjuntivo muito parecido com o portugus. Congiuntivo presente: Penso che tu sia (ser) intelligente. Voglio che tu sia (ser) gentile, per favore. meglio che tu vada (ir) a prendere un po di pane. Penso che tu abbia ragione. Congiuntivo passato: Immagino che tu sia rimasto a casa, visto che piove. Penso che lui non abbia mangiato perch non aveva fame. Congiuntivo imperfetto: Se parlassi direttamente con lei sarebbe meglio. Pensavo che fosse una persona gentile, prima di conoscerlo. Mi sembrava che andasse bene cos. Conjuntivo trapassato: Se avessi avuto pazienza, sarebbe andata diversamente. Se fossi rimasto a casa non ti avrei incontrato. Se avessi avuto pazienza, sarebbe andata diversamente. Pensavo che fosse andata a Torino, invece ancora qui.

Esercizi
57

Completar com a forma verbal correta (s vezes existem vrias alternativas possveis): Exemplo: Pensavo che tu (essere) di Milano = Pensavo che tu fossi di Milano Se io (avere) i soldi, andrei a Parigi (Paris). Pensavo che tu (andare) a Roma, la settimana scorsa. Immagino che tu (essere) felice, adesso. Immaginavo che tu (essere) felice, quando vivevi a Milano. Se tu (mangiare), adesso non saresti cos magro. Traduzir em italiano: Se tivessi fome, eu comeria. Seja homem, enfrente o problema. Achava que fosse quente. Penso que seja melhor assim. Se tivesse entendido, teria sido diferente. Construir 4 frases em italiano usando uma das formas de conjuntivo: 1. 2. 3. 4.

Lezione 15
Arriva Paola...... Marco: Ecco, lei Roberta, lamica della Bocconi della quale ti avevo parlato laltro giorno. Visto che ormai tutti sanno che stiamo assieme, tanto vale che tu la conosca, no? E poi Roberta molto simpatica ..... insomma, lei Roberta...... Roberta, ti presento Paola. Ela Roberta, a amiga da Bocconi da qual te falei outro dia. J que todo mundo sabe que estamos juntos, pensei fosse melhor que voc a conhea, no ? E Roberta muito simptica.... ento, ela Roberta..... Roberta, te apresento Paola. Ecco, lei Roberta, lamica della Bocconi della qale ti avvo parlto lltro djorno. Visto que ormi tutti sanno que stiamo assime, tanto vale que tu la conosca, no? E pi Roberta molto simptica ..... intsomma, lei Roberta...... Roberta, ti presento Paola. 58

Paola: Oh, finalmente ci conosciamo! Questa storia di mantenere il segreto mi stava stufando proprio! So che Marco lo stava facendo per me, ma come tutti i segreti non durato molto. Conosci Marco da molto tempo? At que enfim a gente se conheceu! Esta histria de manter o segredo estava me cansando mesmo! Sei que Marco estava fazendo isso por mim, mas como todos os segredos, no durou muito. Voc conhece Marco h muito tempo? Oh, finalmente tchi conotschiamo! Qesta stria di mantenre il segrto mi stava stufndo prprio! S que Marco lo stava fatchendo per me, ma come tutti i segrti non durto molto. Conotschi Marco da mlto tempo? Roberta: Ci conosciamo dal primo anno di universit, siamo un gruppo di amici, saremo cinque o sei. Ma Marco ha difeso bene il vostro piccolo segreto, sai? Sapevamo che cera una donna misteriosa, ma nessuno immaginava potesse essere una attrice famosa come te. Conhecemos-nos desde o primeiro ano de faculdade, somos um grupo de amigos, cinco ou seis. Mas Marco protegeu bem vosso segredinho, sabe? Nss sabamos que tinha uma mulher misteriosa, mas ningum imaginava que pudesse ser uma atriz famosa como voc. Ci conotschiamo dal prmo anno di universit, siamo un grppo di amitchi, sarmo tchinqe o sei. Ma Marco h difso bene il vostro pccolo segreto, si? Sapevmo que tchera una donna misteriosa, ma nessno immadjnava potesse essere una attritche famosa come t. Paola: (ridendo) Ma non dire cos che mi metti in imbarazzo! Guarda che sono una persona normalissima, chiedi a Marco se non ci credi! (rindo) Mas no fale assim que me deixa com vergonha! Olhe que sou uma pessoa muito normal, pergunte para o Marco se no acredita! Ma non dire cos que mi mtti in imbartzo! Garda que sono una persna normalssima, quidi a Marco se non tchi crdi! Marco: Paola ha ragione, nemmeno me ne accorgo pi che lei un personaggio famoso. Se vi ho tenuto nascosta la nostra relazione perch non volevamo che diventasse il pettegolezzo della Bocconi e che ci trovassimo poi fotografi tra i piedi. Paola tem razo, nem percebo mais que ela uma personagem famosa. Se escondi de vocs o nosso relacionamento porque no queramos que virasse a fofoca da Bocconi e que encontrassemos em seguida fotgrafos em qualquer canto. Paola h radjione, nemmno me ne accrgo pi que lei un personadjio famso. Se vi tento nascosto la nostra relatzione perque non volevmo que diventsse il pettegoltzo della Boccni e que tchi trovssimo poi fotgrafi tra i pidi.

59

Roberta: Ah cos, allora! Dirlo ai tuoi amici come farlo sapere a tutta luniversit, secondo te? Pensi che non siamo capaci di mantenere un segreto, capisco.... ma sei proprio un bel tipo anche tu, Marchino.... Ah, ento assim! Falar disso com seus amigos como espalhar a notcia na universidade toda, na sua opinio? Voc acha que no sabemos manter um segredo, entendi... mas voc mesmo uma figura, Marquinho... Ah cos, allra! Drlo ai tuoi amitchi come farlo sapre a tutta luniversit, secondo te? Pnsi que non siamo capatchi di mantenre un segreto, capisco... ma sei prprio un bel tpo anque tu, Marquino.... Paola: Dai, dai, smettetela di litigare, adesso ci siamo conosciute e io sono veramente contenta. Penso sia importante conoscere gli amici della persona a cui si vuole bene e Marco mi parla sempre di voi, in particolare di te, Roberta. Dovete divertirvi molto insieme. Ei, parem de brigar, agora a gente se conheceu e eu estou realmente muito feliz. Acho que seja importante conhecer os amigos de uma pessoa querida e Marco sempre me fala de vocs, em particular de voc, Roberta. Devem se divertir muito juntos. Di, di, smetttela di litigre, adesso tchi siamo conotschiute e io sno veramente contenta. Penso sa importnte conotschere lhi amitchi della persona a ci si vule bene e Marco mi parla sempre di voi, in particolare di te, Roberta. Dovte divertirvi molto insime. Roberta: B, certo la nostra vita di studenti non cos eccitante come la tua, no? Immagino che tu debba viaggiare molto, conoscere un sacco di gente interessante... non cos? Dai, raccontami qualcosa, che sono curiosa! Bem, com certeza a nossa vida de estudantes no to excitante como a sua, n? Imagino que voc deve viajar muito, conhecer um monte de gente interessante... no ? Conte-me alguma coisa, que estou curiosa! B, tcherto la nstra vita di studenti non cos etchitante come la tua, no? Immdjno que tu dbba viadjiare molto, conotschere un scco di djente interessante... non cos? Di, raccntami qalcosa, que sono curiosa!

Vocabolario
Discorso: discurso Ruolo: papel (de um ator, etc.) Carta: papel (do jornal, higienico etc.) Festa: festa Viaggio: viagem Volo: vo Bagaglio: bagagem Etichetta: etiqueta Imbarco: Embarque Dogana: alfandega Portabagagli: porta-malas Carrello: carrinho Passaporto: passaporte Controllo: controle Pannello: painel

60

Conversazione
Buongiorno Roberto. Bom dia Roberto. Buongiorno Barbara. Bom dia Barbara. Come va? Como anda? Sono molto felice. Vado in vacanza la prossima settimana. Estou muito feliz. Saio de frias na prxima semana. Buona fortuna! Buon viaggio! Boa sorte! Boa viagem! Ci sentiamo, bacioni. Nos vemos, beijes. Alla prossima. At a prxima.

Grammatica
Imperativo Affermativo Verbos terminados em ARE (Tu) ..............................a (Lei - formale).............i (Noi) .............................iamo (Voi) ..............................ate (Loro formale) ..........ino Verbos terminados em ERE (Tu) ...............................i (Lei - formale).............a (Noi) .............................iamo (Voi) ..............................ete (Loro formale) ..........ano Verbos terminados em IRE (Tu) ...............................i (Lei - formale).............a (Noi) .............................iamo (Voi) ..............................ite Verbo STUDIARE (Tu) studia (Lei - formale) studi (Noi) studiamo (Voi) studiate (Loro formale) studino Verbo LEGGERE (Tu) leggi (Lei - formale) legga (Noi) leggiamo (Voi) leggete (Loro formale) leggano Verbo PARTIRE (Tu) parti (Lei - formale) parta (Noi) partiamo (Voi) partite 61

(Loro formale) ..........ano

(Loro formale) partano

No se usa io, lei, lui ou loro porque o imperativo um discurso direto em que se fala diretamente com a pessoa, portanto s uso o LEI e LORO em maiscula por ser tratamento formal em que falo diretamente com a pessoa. Verbo DIRE (Tu) d (Lei - formale) dica (Noi) diciamo (Voi) dite (Loro formale) dicano Verbo DARE (Tu) d (Lei - formale) dia (Noi) diamo (Voi) date (Loro formale) diano Verbo ANDARE (Tu) va (Lei - formale) vada (Noi) andiamo (Voi) andate (Loro formale) vadano Verbo STARE (Tu) sta (Lei - formale) stia (Noi) stiamo (Voi) state (Loro formale) stiano Verbo FARE (Tu) fa (Lei - formale) faccia (Noi) facciamo (Voi) fate (Loro formale) facciano Verbo AVERE (Tu) abbi (Lei - formale) abbia (Noi) abbiamo (Voi) abbiate (Loro formale) abbiano

Imperativo negativo con tu Non fare, non dire, non andare (tu - verbo allinfinito) As pessoas restantes Lei, noi, voi e Loro so conjugadas como no imperativo affermativo.

Esercizi
Scrivete consigli, ordini, comandi e proverbi con limperativo. Traduci in italiano. Estudem bastante se quiserem passar na prova. No faa isso, j disse. Abram a porta agora Vamos aquele restaurante italiano. Nunca mais repita o que acabou de fazer.

Lezione 16
Sempre al bar Magenta, Milano...... 62

Paola: Guarda, a dire il vero cerco di frequentare il meno possibile feste e festine varie dellambiente del cinema. Credimi, una noia mortale, tutti l a farsi vedere, a parlare male dei colleghi... Certo non posso fare a meno di farmi vedere anchio, perch in alcune occasioni si aprono dei contatti interessanti per il lavoro. Ma ti assicuro che per ogni persona interessante ce ne sono dieci tristi e vuote. Per questo preferisco starmene il pi possibile con il mio Marco. Olhe, pra falar a verdade, procuro freqentar o menos possvel as vrias festas e festinhas do ambiente do cinema. Acredite, so de um tdio mortal, todos a para se mostrar e falar mal dos colegas. Claramente no posso evitar de me mostrar tambm, porque em algumas ocasies se abrem contatos interessantes para o trabalho. Mas te juro que por cada pessoa interessante tem dez tristes e vazias. Por isso prefiro estar mais tempo possvel com o meu Marco. Garda, a dire il vero tcherco di freqentare il meno possbile feste e festne vrie dellambinte del tchnema. Crdimi, una nia mortle, tutti l a farsi vedre, a parlre male dei collegui... Tcherto non posso fre a mno di farmi vedre anquo, perque in alcne occasini si prono dei contatti interessnti per il lavro. Ma ti assicro que per onhi persona interessante tche ne sono dietchi trsti e vute. Per qesto prefersco starmene il pi possbile con il mio Marco. Roberta: E chi sono le persone che ritieni pi interessanti? E quais so as pessoas que voc considera mais interessantes? E qui sono le persone que ritieni pi interessanti? Paola: Tra i registi, Silvio Soldini e Nanni Moretti, sicuramente. Tra gli attori.... fammi pensare... Ricky Tognazzi e Alessandro Haber .... tra le attrici ho una sola amica, le voglio molto bene, Nancy Brilli. Ce ne sono altre molto simpatiche, ma non posso considerarle amiche. Entre os diretores, Silvio Soldini e Nanni Moretti, com certeza. Entre os atores... me deixe pensar... Ricky Tognazzi e Alessandro Haber... Dentre as atrizes tenho somente uma amiga, muito querida, Nancy Brilli. Tm outras muito simpticas, mas no posso consider-las amigas. Tra i redjsti, Silvio Soldini e Nanni Moretti, sicuramnte. Tra lhi attri.... fammi pensare... Ricky Tonhazzi e Alessandro Haber .... tra le attritchi h una sola amca, le volho molto bene, Nancy Brilli. Tche ne sono altre molto simpatique, ma non posso considerarle amique. Marco: Ma dai, ti sei dimenticata di Amanda! Ei, esqueceu-se de Amanda! Ma di, ti sei dimenticta di Amnda! Paola: (ridendo) Oddio, vero! Sono amicissima di Amanda Sandrelli, ce lhai presente, no? una persona tenerissima e intelligente, quando possiamo usciamo sempre assieme. Anche Marco la conosce, viene spesso a casa mia. 63

(rindo) Ai Deus, verdade! Sou muito amiga de Amanda Sandrelli, a conhece n? uma pessoa muito doce e inteligente, quando podemos, sempre samos juntas. Marco tambm a conhece, ela vem com frequncia minha casa. (ridndo) Oddo, vro! Sono amitchissima di Amnda Sandrlli, tche li presnte, n? una persona tenerssima e intellidjente, qando possimo utschimo sempre assime. Anque Marco la conotsche, vine spsso a casa ma. Roberta: Ma senti, tu che lo conosci.... com Nanni Moretti? Voglio dire, a me a volte sembra un po snob anche se adoro i suoi film. Mas escute, voc que o conhece.... como Nanni Moretti? Quero dizer, as vezes ele me parece um pouco esnobe, mesmo eu adorando os filmes dele. Ma snti, tu que lo conotschi.... com Nnni Mortti? Volho dre, a m a vlte smbra un po snb anque se adro i suoi film. Paola: Secondo me Nanni trasmette questa immagine perch non sopporta le ipocrisie e la noia del mondo del cinema. Io lo ritengo una delle persone pi semplici di questo ambiente, nel senso che gli fanno orrore gli atteggiamenti da star cos normali tra i nostri colleghi. Per quando ha vinto a Cannes si emozionato molto, il giorno dopo lho chiamato per fargli i complimenti e lui era felicissimo. Na minha opinio, Nanni transmite essa imagem porque no agenta as hipocrisias e a chaticce do mundo do cinema. Eu o considero uma das pessoas mais simples deste ambiente, no sentido que fica horrorizado com a postura de "star" to normais entre os nossos colegas. Mas quando ganhou em Cannes emocionou-se muito, no dia seguinte liguei para parabeniz-lo e ele estava muito feliz. Secndo me Nnni trasmtte qesta immadjine perque non sopprta le ipocrise e la nia del mndo del tchnema. Io lo ritngo una delle persne pi smplici di qesto ambinte, nel sentso que lhi fanno orrre lhi attedjamenti da str cos normli tra i nostri collegui. Per qando h vnto a Cnnes si emotzionto mlto, il djiorno dpo l quiamto per farlhi i complimnti e lui era felitchssimo.

Vocabolario
Pioggia: chuva Neve: neve Nebbia: neblina Fulmine: raio Tuono: trovo Tempesta: tempestade Ombrello: guardachuva Freddo: frio Caldo: quente Ghiaccio: gelo Nuvola: nuvem Grandine: granizo Allagamento: enchente Umidit: umidade

Grammatica
64

Os verbos na forma impessoal So impessoais todos os verbos que:


indicam fenmenos atmosfricos (piovere, nevicare, tuonare, lampeggiare etc.) indicam um evento o fato casual (avvenire, capitare, succedere, accadere etc.) indicam necessidade, oportunidade (bisogna, occorre, conviene, sembra, pare etc.) so precedidos pela "particella" si ou ci si (si dice che...., si corre ai ripari quando...., dinverno ci si annoia....) indicam opinio, afirmao, permisso (va riconosciuto, proibito, vietato)

e as locues formadas pelo verbo essere seguido por um adjetivo ( vero, giusto.....), um adverbio ( bene, male, meglio...) ou um substantivo ( una fortuna, uno spreco, un peccato....) O verbo auxiliar dos verbos impessoais sempre essere. Com os verbos que indicam um fenmeno metereologico pode se usar tambm avere, mas somente quando se expressa a durao do fenmeno (Ha nevicato per tre giorni).

Esercizi
Traduzir em portugus: Exemplo: Bisogna tornare a casa = Precisa voltar para casa Ha tuonato per tutto il giorno A volte succede senza preavviso Pare che stasera sia pi caldo di ieri Si dice che il Palmeiras sia molto forte questanno Capita di rado, ma capita bene che tu rimanga a casa oggi meglio spegnere la televisione Ha piovuto per due giorni e due notti Da pi di un anno vietato fumare negli uffici pubblici Mi sembra che Andrea non si senta molto bene oggi Di notte ci si diverte molto a San Paolo Colocar o verbo na forma correta: Exemplo: Nlacqua ci si (bagnare) = Nellacqua ci si bagna (Nevicare) da ieri (Essere) meglio quando c il sole Luca, (Sembrare) che oggi tu abbia studiato abbastanza (Essere) un peccato che ti sia sporcato le scarpe (Succedere) tutte le notti, appena spengo la luce La settimana scorsa (piovere) per tre giorni di seguito 65

Respostas

Lezione 1
ESERCIZI Completare la frase con larticolo corretto Gli uomini sono liberi Un uomo, chiamato Matteo, sta parlando con Giuliana Gli italiani sono simpatici I brasiliani sono molto simpatici In Italia c una montagna chiamata Monte Bianco In Tibet si sono delle montagne molto alte Lamica di Matteo in ritardo

Completare la frase con il verbo corretto Noi stiamo bene Io sono brasiliano/a Egli un ottimo attore Voi siete siete giornalisti? Noi stiamo partendo per Milano Esse sono rosse. Tu sei italiano? Completare la frase con il pronome personale corretto Noi stiamo bene Io sono italiano Voi siete brasiliani Tu sei intelligente Esse/loro sono simpatiche Lui/Lei una persona sportiva Lui uno sportivo Essi/loro sono strani

Lezione 2
ESERCIZI Completare la frase con la preposizione corretta La birra di Marco Vado a casa, sono stanco Da dove vieni? Domani andiamo allo stadio a vedere il Palmeiras 66

Posso rimanere da te questa notte? Di giorno si lavora, di notte ci si diverte Ho detto a Giuliana che eravamo in ritardo Resto a So Paulo per altre due settimane Vado da Luigi a vedere un film Completare la frase con il verbo corretto Caetano Veloso canta bene Ho voglia di parlare con te Egli parla bene in italiano Noi cantiamo sotto la doccia Voi parlate troppo velocemente Tu sei/parli italiano? Io parlo italiano e portoghese Completare la frase con il pronome possessivo corretto (io) La mia auto veloce Andrea e Luca, questi libri sono vostri? (esse) I loro mariti sono simpatici (noi) Roberta nostra sorella Valeria, tua mamma a casa? (lui) Dov la sua bicicletta?

Lezione 3
ESERCIZI Completare la frase con la preposizione corretta La valigia in macchina Ho abitato a Roma per dieci anni Puoi contare su di me, se avrai bisogno Arrivo tra mezzora Anna arrivata con i suoi genitori Ho preparato una sorpresa per te Tra di noi c unottima intesa Eravamo in quindici, al risorante Vieni con me al supermercato? Completare la frase con il verbo corretto Tu prendi tutto sul serio Loro/essi vivono a Milano Mi piacerebbe prendere il sole in piscina Da quanto tempo vivi qui? In che citt vorresti vivere? Prendiamo un taxi? 67

Noi viviamo una vita spericolata Completare la frase con laggettivo nel genere corretto (spazioso/a) Il tuo appartamento molto spazioso (spazioso/a) La sua fronte spaziosa (grande/i) La cucina molto grande (grande/i) La distanza tra Milano e Palermo abbastanza grande (bello/a) Quel quadro molto bello (belli/e) Quelle scarpe sono pi belle di queste

Lezione 4
ESERCIZI Completare la frase con lora scritta per esteso Sono le venti e venti (20:20 h.) mezzogiorno e mezzo (12:30 h.) luna e dieci (1:10 h.) Sono le sedici e trenta (16:30 h.) mezzogiorno (12:00 h.) mezzanotte (00:00 h.) Sono le otto meno un quarto (19:45 h.) Sono le cinque meno dieci (4:50 h.)

Completare la frase con larticolo corretto I vestiti sono appesi nellarmadio. una casa molto grande. Ci ho messo unora per arrivare in ufficio. Metti le scarpe che usciamo. Prendi lombrello, sta piovendo Vuoi una caramella? Dove sono le chiavi della macchina? Gli uomini sono tutti uguali, le donne anche Completare la frase con il verbo corretto Noi partiamo domattina presto Io a volte non ti capisco Quando pensi di partire per andare al mare? A che ora partiamo? Devi capire anche la mia situazione Se spieghi le cose chiaramente, gli alunni le capiscono

Lezione 5
68

Esercizi
Scrivere per esteso i seguenti numeri: 2.350 = duemilatrecentocinquanta 128.000 = centoventottomila 1.254 = milleduecentocinquanta quattro 719.620 = settecentodiciannovemilaseicentoventi 888.041 = ottocentoottantottomilaquarantuno Tradurre in portoghese Domingo iremos para a praia, com o carro de Andrea. Gosto de ir no supermercado, mas quando no tem muita gente. Queria comprar um apartamento em uma rea verde. Em julho faremos uma viagem para Itlia, visitaremos meus pais. Hoje est muito quente. Tradurre in italiano Sono di So Paulo. Sappiamo cucinare la carne, ma non il risotto. Faccio molte cose durante il giorno. Ho umauto e due biciclette.

Completare la frase con il verbo corretto Vado a casa, sono stanco. Aspettami, vengo subito! Preferisco andare al mare, se c il sole. (Noi) andiamo al cinema domani, volete venire? Vai pure, non aspettarmi. Antonio viene pi tardi, deve finire un lavoro.

Lezione 6
Esercizi
Completare la frase con la preposizione corretta Nei tuoi occhi vedo lamore Il futuro nelle mie mani Ci si diverte di pi in due In tutta la mia vita non ho mai visto niente del genere Negli stadi c molta violenza Preferisco andare in auto, pi veloce Guarda nella valigia, ci deve essere un libro di cucina 69

Completare la frase con il verbo corretto (imperfetto) (collocare il verbo opportuno: essere o stare) Ieri sera tu stavi bene? Eravamo emozionati, stato bellissimo Quante persone cerano nel locale? La festa era molto animata, ma avevo mal di testa Quando ero a Milano stavo a casa spesso Ero molto giovane quando sono venuto in Brasile Completare la frase con il verbo corretto (imperfetto) (collocare il verbo opportuno: essere o avere) Quando vivevo a Roma avevo un bel lavoro Avevi una borsa nera ieri sera? Loro erano felici di averti incontrato Dove avevi la testa ieri sera? Erano pi di dieci a quella riunione Non avevo intenzione di offenderti Declinare nella forma imperfetta i seguenti verbi: Io guardavo Tu guardavi Lui-lei guardava Noi guardavamo Voi guardavate Loro guardavano Io giudicavo Tu giudicavi Lui-lei giudicava Noi giudicavamo Voi giudicavate Loro giudicavano

Lezione 7
Esercizi
Mettere le parole al plurale Il fianco La birra La doccia I fianchi Le birre Le docce Il becco Larancia La farmacia I becchi Le arance Le farmacie 70

Il bambino La spiaggia Locchiale Locchio

I bambini Le spiagge Gli occhiali Gli occhi

Il tedesco Il coccio La banca

I tedeschi I cocci Le banche

Mettere le frasi al plurale Io avevo una casa a San Paolo La citt molto bella Egli un giornalista Tu viaggiavi in aereo Noi avevamo una casa a San Paolo Le citt sono molto belle Loro (essi) sono giornalisti Voi viaggiavate in aereo Il cavallo aveva la criniera nera Lauto di mia sorella gialla Io sono un tifoso del Palmeiras Tu avevi due amici a Rio de Janeiro I cavalli avevano le criniere nere Le auto di mia sorella sono gialle Noi siamo tifosi del Palmeiras Voi avevate due amici a Rio de Janeiro

Lezione 8
Esercizi
Collocare la forma verbale corretta Mamma, vai a letto? Marco, mi passi il bicchiere? Ingegnere, mi passa il piatto? Buongiorno avvocato, come sta? Francesca, perch non mi dai un bacio? Mi scusi (Me desculpe), sa la via Manzoni? Scusami (Me desculpe), sai dov la mia borsa? Tradurre in italiano e rispondere (in italiano) alla domanda Come ti chiami? Quanti anni hai? Dove abiti? Che lavoro fai? Per quanto tempo restarai in Itlia? Tradurre in italiano Come si chaima? Quanti anni ha? Dove abita? Che lavoro fa? Quanto tempo rester in Itlia? 71

Lezione 9
Esercizi
Completare con il passato prossimo Cosa hai fatto di bello? Dove ha passato le vacanze? Quando ha finito di lavorare? Sono tornato a mezzanotte. Abbiamo cambiato casa. Perch non mi hanno detto niente di quello che hai visto? L altro ieri avete studiato molto per lesame. Tradurre in italiano e rispondere (in italiano) alla domanda Quanto costa? Cosa c nella stanza? Cosa c nel bagno? C uma stanza da affittare? A che piano ?

Lezione 10
Esercizi
Completare la frase con la preposizione corretta Per quanto tempo sei rimasto a Milano? Con chi vai al cinema? Pensavo di rimanere a casa, oggi. Ti telefono tra due ore. Vado a stare dai miei zii (tios) per un mese. Vai a prendere la valigia, in macchina. Cosa ti serve per andare al mare? Vorrei andare con voi in auto, ho sonno. Mi dai quella forchetta? Mi serve per cucinare. Ti consiglio di andare in taxi, pi sicuro. La mia Palio lauto pi bella del mondo. Cerca tra i libri, deve essere l. Ho lasciato le chiavi sul tavolo della cucina. Fallo per me, per favore. Quando vai a casa, ricordati di prendere il piatto di Marta. Mi piace stare cogli animali, a contatto con la natura. 72

Per salire a piedi, senza prendere lascensore, ci vuole molta resistenza. Io ho fiducia in te, per questo ti affido questo incarico.

Lezione 11
Esercizi
Traduzir em italiano Il giorno pi caldo della notte Mia sorella pi vecchia della tua La mia casa spaziosa come la tua Il tuo cane abbaia molto pi del mio Luigi meno intelligente di te, ma pi bello Il Palmeiras pi forte del Corinthians Completare le frasi (e, se necesario, cambiarne la struttura) Io sono pi simpatico di te. La mia impresa ha un fatturato maggiore della tua Il Brasile pi grande dellArgentina Studiare pi importante che vedere la TV Il topo (rato) pi piccolo del gatto Luca si concentra meglio di Antonio

Lezione 12
Esercizi
Completare con il futuro semplice. Cosa farete (voi-fare) sabato? Dove studier (lui-studiare) il tedesco? A che ora finirai (tu-finire) di truccarti? Quando viaggeranno (loro-viaggiare) per Londra? Lucia lavorer (lavorare) fino a tardi oggi. Simone arriver (arrivare) con la sua ragazza nel bar la sera. Andrea non vedr (non- vedere) lora di laurersi. I ragazzi troveranno (trovare) molte cose da fare nella nuova citt.

Tradurre in italiano e rispondere (in italiano) alla domanda Conoscerai tutta la costa est degli Stati Uniti durante le vacanze? Cosa farai se non riuscirai a realizzare i tuoi piani? Quando tornerai alla tua terra natale? 73

Per chi voterai come sindaco? A che ore imbarcherai per la Francia?

Lezione 13
Esercizi
Identificar e listar:

verbos substantivos adjetivos artigos preposies simples preposies articuladas

Marco: Ragazzi, cosa fate adesso? Qualcuno viene gi al bar a prendere qualcosa? Se non mangio qualcosa, svengo! Roberta: Io vengo, mi prendo un cappuccio e una brioche e poi scappo, ho da fare. E tu Max, vieni con noi? Max: Non posso, devo andare in biblioteca a restituire questo libro e poi ho unaltra lezione, Statistica 2, con Cifarelli. Magari ci vediamo domani in biblioteca, ok? Roberta: Va bene Max, ma vedi di non studiare troppo!!! Ciao!....... Al bar della Bocconi.......... Roberta: Marco, stai ancora uscendo con Paola? Marco: E tu cosa ne sai di Paola??? Chi te lha raccontato che sto uscendo con lei? Roberta: Ma dai Marco, lo sa tutta la Bocconi! Certo non siete una coppia che passa inosservata, visto che lei attrice! Marco: Ahahahahah, e pensare che mi sembrava di essere stato discreto e che nessuno lo avesse capito..... comunque s, stiamo insieme da poco pi di un mese. Lei veramente una persona straordinaria, dovresti conoscerla.... anzi, sai che ti dico? Te la presento, devo incontrarla tra poco, qui vicino. Ti va? Roberta: Certo, sono curiosissima! E poi non ho mai conosciuto una attrice! Ma spero che Paola non sia una di quelle che si danno un sacco di arie e ti snobbano, altrimenti preferisco non conoscerla..... mi sentirei a disagio, io comune mortale!!! 74

Marco: Ma figurati!!! una persona semplice e simpatica, scommetto che diventerete amiche!

Lezione 14
Esercizi
Completar com a forma verbal correta (as vezes existem vrias alternativas possveis): Se io avessi i soldi, andrei a Parigi Pensavo che tu fossi andato a Roma, la settimana scorsa. Immagino che tu sia felice, adesso. Immaginavo che tu fossi felice, quando vivevi a Milano. Se tu avessi mangiato, adesso non saresti cos magro. Traduzir em italiano: Se avessi fame, mangerei Sii uomo, affronta il problema Pensavo che fosse caldo Penso che sia meglio cos Se avessi capito sarebbe stato differente

Lezione 15
Esercizi
Traduci in italiano. Studiate molto se volete superare l esame Non farlo, te l ho gi detto Aprite subito la porta Andiamo in quel ristorante italiano Non fare mai pi quello che hai appena fatto

Lezione 16
75

Esercizi
Traduzir em portugus: Trovejou o dia inteiro s vezes acontece sem preaviso Parece que essa noite est mais quente que ontem Parece que o Palmeiras esteja muito forte este ano Acontece raramente, mas acontece bom que voc fique em casa hoje melhor desligar a televiso Choveu por dois dias e duas noites H mais de um ano proibido fumar nas reparties pblicas Me parece que Andrea no se sente muito bem hoje De noite diverte-se muito em So Paulo Colocar o verbo na forma correta: Nevica da ieri meglio quando c il sole Luca, sembra che oggi tu abbia studiato abbastanza un peccato che ti sia sporcato le scarpe Succede tutte le notti, appena spengo la luce La settimana scorsa ha piovuto per tre giorni di seguito

76