Sei sulla pagina 1di 15

Franz Schubert

(1797-1828)

“Erlkönig”

Op. 1

Original arrangement for Voice and Piano (transposed to E minor)

Score

This edition copyright © 1999 by Fred Nachbaur Dogstar Music

All rights reserved

Free (non-commercial) distribution allowed and encouraged. Rev. 1a, Jan. 1999. Obtained from Werner Icking Music Archives

This page intentionally left blank.

Erlkönig (Op.1)

Transposed from Gm to Em Franz Schubert, lyrics by J.W. von Goethe Schnell (Presto) =152
Transposed from Gm to Em
Franz Schubert, lyrics by J.W. von Goethe
Schnell (Presto)
=152
3 3
3 3
3 3
3 3
3 3
3 3
f
3
3
f
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
3
cresc.
3
3
7 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
7
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
decresc.
3
3
10 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
10
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
13 3 3 3 3 3 3 3 3 pp
13
3
3
3
3
3
3
3
3
pp

This edition © 1999 by Fred Nachbaur. Non-commercial distribution permitted. English lyrics by Natalia MacFarren. Contributed by Richard Woodroffe

2

mf Wer rei - tet so spät durch Who rides through the night o'er 3
mf
Wer
rei
-
tet
so
spät
durch
Who
rides
through
the
night
o'er
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3

18

Nacht und Wind? Es wood - land wild? It 3 3 3 3 3 3
Nacht
und
Wind?
Es
wood
-
land
wild?
It
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3

21

3 3 21 ist der Va - ter mit sei - nem is a fa -
ist der Va - ter mit sei - nem is a fa - ther with
ist
der
Va
-
ter
mit
sei
-
nem
is
a
fa
-
ther
with
his
young
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3

24

Kind; Er hat den Kna - ben child; The boy lies fold - ed, 3
Kind;
Er
hat
den
Kna
-
ben
child;
The
boy
lies
fold
-
ed,
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3

3

27

 

wohl

in

dem

Arm,

 

Er

close

in

his

arm

He

3

3

3

3

3

 

3

3

3

         
 

 

 

 

3

3

     

 
 

29

29  

29  
 
 
   

   

 

faßt

ihn

si

-

cher,

er

hält

ihn

holds

him

stea

-

dy

and

 

safe

from

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

           
   

 

   

decresc.

 

     
   

 

 

 

 
     
   

32

 

 

 

   
 

warm.

 

harm

 

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

                 
   

     

 

f

 

3

 

 

3

 

   

   

 

 
 
 

35

 

   

   

 
 

 

„Mein

Sohn,

was

"My

son,

 

thou

 

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

       
   

 

 

pp

3

 

 

 

3

 

 

 

 
 
 

4

38

birgst du so bang dein Ge - sicht?" hid - est thy face as in
birgst
du
so
bang
dein
Ge
-
sicht?"
hid
-
est
thy
face
as
in
fear?"
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
cresc.
decresc.
f
3
3
p
41
„Siehst,
Va
-
ter,
du
den
"The
Erl
King
fa
-
ther,
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
pp
3
3
3
3
pp 3 3 3 3 44 Erl - kö - nig nicht? see he is near!

44

pp 3 3 3 3 44 Erl - kö - nig nicht? see he is near!
Erl - kö - nig nicht? see he is near! 3 3 3 3 3
Erl
-
-
nig
nicht?
see
he
is
near!
3
3
3
3
3
3
3
3
decresc.
mf
3
3

46

decresc. mf 3 3 46 Den Er - len- With Crown and 3 3 3 3
Den Er - len- With Crown and 3 3 3 3 3 3 3 3
Den
Er
-
len-
With
Crown
and
3
3
3
3
3
3
3
3
p
3
3
3 3 3 3 3 3 3 p 3 3

5

48

- kö - nig mit Kron und Schweif?" Scep - tre and snow white shroud"
-
-
nig
mit
Kron
und
Schweif?"
Scep -
tre
and
snow
white
shroud"
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
mf
decresc.
3
3
3
3
mf decresc. 3 3 3 3 51 mp „Mein Sohn, es ist ein "My son,
51 mp „Mein Sohn, es ist ein "My son, 'tis but a 3 3 3
51
mp
„Mein
Sohn,
es
ist
ein
"My
son,
'tis
but
a
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
mf
54
Ne
-
bel
-
streif."
pass
-
ing
cloud."
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
decresc.
mf
decresc.
pp
57
«Du
lie
-
bes
Kind,
komm,
"My
gen
-
tle
boy,
Oh
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
ppp

6

60

geh mit mir! Gar schö - ne come with me; I'll sport and 3 3
geh
mit
mir!
Gar
schö
-
ne
come
with
me;
I'll
sport
and
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
63
Spie
-
le
spiel
ich
mit
dir;
Manch
play
the
day
long
with
thee
And
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
66
bun
-
te
Blu
-
men
sind
won
-
drous
flow
-
ers
shalt
3
3
3
3
3
3
3
3
68
an
dem
Strand,
Mei
-
ne
thou
be
-
hold
And
a
3
3
3
3
3
3
3
3

7

f 70 Mut - ter hat manch gül - den Ge - wand.» „Mein gar
f
70
Mut
-
ter
hat
manch
gül
-
den
Ge
-
wand.»
„Mein
gar
-
ment shalt
thou
wear
all
of
Gold."
"My
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
f

73

Va - ter, mein Va - ter, und hö - rest du fa - ther,
Va
-
ter,
mein
Va
-
ter,
und
-
rest
du
fa
-
ther,
my
fa
-
ther,
Oh
dost
thou
not
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
76 mp nicht, Was Er - len - kö - nig mir lei - se
76
mp
nicht,
Was
Er
-
len
-
-
nig
mir
lei
-
se
ver-
hear
What
Erl
-
King
whis
-
pers
so
soft
in
mine
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
p
decresc.
79 mp - spricht?" „Sei ru - hig, blei - be ear?" "Nay, fear not,
79
mp
-
spricht?"
„Sei
ru
-
hig,
blei
-
be
ear?"
"Nay,
fear
not,
it
is
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
cresc.
decresc.

8

82 ru - hig, mein Kind; In dür - ren Blät - tern säu -
82
ru
-
hig,
mein Kind;
In
dür
-
ren
Blät
-
tern
säu
-
selt
der
noth
-
ing
my
child,
The
leaves
but
rus
-
tle
sharp
o'er
the
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
o'er the 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 85  

85

 

 

 

 
     

 

 

   
 
   
 
 

Wind."

 

«Willst,

 

fei

-

ner

Kna

-

be,

du

 

wild."

"Thou

 

gen

-

tle

boy

wilt thou

 
 

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

 
                         

3

3 3
3 3

3

 
                          3 3  
 

   

 

   

       
                   
 
 

 

cresc.

decresc.

 

ppp

 

         

           

 

 

 

88

 

 

 

 

 
 

mit

with

mir

me

3

gehn?

go

Mei - ne M

-

y

- daugh - ters

Töch

ter

3

sol

all

-

len

pret - ty

dich

3

war

pas

-

-

ten

times

3

schön;

know,

Mei -ne

-

M

y

3

 
3
3
 

3

3

3
 

3

 

3

3
  3   3 3   3   3   3   3    
 

3

 

3

3
 
  3   3 3   3   3   3   3    
 

 

 

 

 

 
       

   

 

 

91

   

     

   

 

 
   

     

       

 

Töch

Töch ter füh -

ter

füh

-

ren

den

nächt

-

li

-

chen Reihn,

 

Und

 

wie

-

gen

und

tan

-

zen

und

 
 

- daugh - ters

 

night

-

ly

their

gay

 

re

-

vels

keep,

They'll

dance

and

they'll sing

and

they'll

 

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3 3 3 3   3 3

3

3

3

3

3

 
3
3

3

3 3

3 3 3 3   3 3

           

 

     

     

 

 
 

     

     

   

   
 

   
 

 

9

94 sin - gen dich ein. Und wie - gen und tan - zen und
94
sin
-
gen
dich
ein.
Und
wie
-
gen
und
tan
-
zen
und
sin
-
gen
dich
ein.»
rock
thee
to
sleep.
They'll
dance
and
they'll sing
and
they'll
rock
thee
to
sleep."
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
f
97 f „Mein Va - ter, mein Va - ter, und "My fa - ther,
97
f
„Mein
Va
-
ter,
mein
Va
-
ter,
und
"My
fa
-
ther,
my
fa
-
ther,
I
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
100 siehst du nicht dort Erl - kö - nigs Töch - ter am feel
100
siehst
du
nicht
dort
Erl
-
-
nigs
Töch
-
ter
am
feel
sore
a
-
fraid
See
Erl
-
King's
daugh
-
ters
in
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
103 mf düs - tern Ort?" „Mein yon dark shade!" "My 3 3 3 3
103
mf
düs
-
tern
Ort?"
„Mein
yon
dark
shade!"
"My
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
decresc.
cresc.
decresc.
mf

10

106 Sohn, mein Sohn, ich seh es ge- son, my son, I see it full
106
Sohn,
mein
Sohn,
ich
seh
es
ge-
son,
my
son,
I
see
it
full
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
109
-
nau:
Es
schei
-
nen
die
al
-
ten
Wei
-
den
so
well;
The
grey
knot
-
ted
wil
-
lows
bend
to
the
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
112
grau."
gale."
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
ff
decresc. decresc.
3
3
115
«Ich
lie
-
be
dich,
mich
"I
love
thee,
child,
in
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
p
3
pp
3

11

118 reizt dei - ne schö - ne Ges - talt; Und vain wouldst thou
118
reizt
dei
-
ne
schö
-
ne
Ges
-
talt;
Und
vain
wouldst
thou
now
be
per
-
verse,
For
3
3
3
3
3
3
3
3
120
cresc.
bist
du
nicht
wil
-
lig,
so
brauch
ich
Ge-
if
thou'rt
not
wil
-
ling,
I'll
take
thee
by
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
cresc.
ff 123 - walt.» „Mein Va - ter, mein Va - ter, jetzt force" "My
ff
123
-
walt.»
„Mein
Va
-
ter,
mein
Va
-
ter,
jetzt
force"
"My
fa
-
ther!
My
fa
-
ther!
His
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
fff
126 faßt er mich an! Erl - kön - ig cold hand I feel Erl
126
faßt
er
mich
an!
Erl
-
kön
-
ig
cold
hand
I
feel
Erl
-
King
has
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
fz
fz

12

129 hat mir ein Leids ge - tan!" hurt me; With grasp of steel" 3
129
hat
mir
ein
Leids
ge
-
tan!"
hurt
me;
With
grasp
of
steel"
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
fz
fz
fz
fz
ff
3
3
3
3
132
f
Dem
Va
-
ter
grau
-
sets,
er
The
fa
-
ther
shudd
-
'ring;
gives
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
f
3
3
3
3
3
3
3
3
accel.
135
rei
-
tet
ge
-
schwind,
Er
hält
in
spur
to
his
steed,
Holds
fast
his
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
cresc.
cresc.
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3

138

Ar - men das äch - zen - de Kind, dar - ling and groans
Ar
-
men
das
äch
-
zen
-
de
Kind,
dar
-
ling
and
groans
in
his
need,
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
ff
3
3
3
3
3
3
3
3

13

141

Er- He 3 3 3 3 3 3 3 3 143
Er-
He
3
3
3
3
3
3
3
3
143
-
reicht
den
Hof
mit
Müh'
und
Not;
reached
his
home
in
doubt
and
dread,
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
decresc. decresc.
3
3
3
3
Recit.
146
In
sei-nen Ar - men das
Kind
war tot.
With-in
his fond arms the
child
lay
dead.
Andante
pp
f

Editorial assistance:

André Van Ryckeghem