Sei sulla pagina 1di 16

O Namorador ou a Noite de So Joo, de Martins Pena Fonte: PENA, Martins. Comdias de Martins Pena.

Rio de Janeiro : Edies de Ouro, 1968. p. 275-299 (Antologia). Texto proveniente de: A Biblioteca Virtual do Estudante Brasileiro <http://www.bibvirt.futuro.usp.br> A Escola do Futuro da Universidade de So Paulo Permitido o uso apenas para fins educacionais. Texto-base digitalizado por: Adailton Alves So Paulo/SP Este material pode ser redistribudo livremente, desde que no seja alterado, e que as informaes acima sejam mantidas. Para maiores informaes, escreva para <bibvirt@futuro.usp.br>. Estamos em busca de patrocinadores e voluntrios para nos ajudar a manter este projeto. Se voc quer ajudar de alguma forma, mande um e-mail para <bibvirt@futuro.usp.br> e saiba como isso possvel.

O NAMORADOR OU A NOITE DE SO JOO Martins Pena


Comdia em 1 ato PERSONAGENS VICENTE, velho. CLARA, mulher de Vicente. CLEMENTINA, sua filha. RITINHA, amiga de Clementina. LUS, primo de Clementina. JLIO. MANUEL, ilhu, feitor. MARIA, ilhoa, sua mulher. Convidados de ambos os sexos, meninos, negros e moleques. A cena se passa em uma chcara no Engenho Velho, no ano de 1844. ATO NICO O teatro representa uma chcara. No fundo, a casa de vivenda com quatro janelas rasgadas e uma porta para a cena. A casa dentro estar iluminada, deixando ver pelas janelas vrias pessoas danando ao som de msica, outras sentadas e alguns meninos atacando rodinhas. esquerda, no primeiro plano, a casinha do feitor, a qual, sendo saliente sobre a cena, ter uma janela larga para frente do tablado e uma porta para o lado; debaixo da janela haver um banco de relva. No canto que faz a casinha, um monte de palha; direita, no mesmo plano a casinha, uma carroa. Defronte da porta da casa, uma fogueira ainda no acabada; mais para frente, o mastro de S. Joo, e dos lados deste, um pequeno fogo de artifcio constando de duas rodas nas extremidades e de fogos de vista e coloridos, que sero atacados a seu tempo. A cena alumiada pela lua, que se v sobre a casa por entre rvores. (N.B.: Deve-se dar todo o espao necessrio para a distribuio da cena acima marcada, a fim de se evitar a confuso e conservar a naturalidade do que se quer representar.)

CENA I Ritinha com um copo com gua na mo, e Clementina com um ovo. RITINHA S nos falta esta adivinhao. J plantamos o dente de alho, para v-lo amanh nascido; j saltamos trs vezes por cima de um tio... CLEMENTINA E j nos escondemos detrs da porta, para ouvirmos pronunciar o nome daquele que vir a ser teu noivo. RITINHA Vamos do ovo. (Clementina quebra o ovo na beira do copo e deita a clara e gema dentro da gua.) CLEMENTINA Agora d c, (toma o copo) e ponhamo-lo ao sereno. RITINHA Para qu? Explica-me esta, que eu no sei. CLEMENTINA Este ovo, exposto ao sereno dentro da gua, vai tomar uma forma qualquer, por milagre de S. Joo. Se aparecer como uma mortalha, sinal que morremos cedo; se tomar a figura de uma cama, prova nos havemos de casar este ano; e se se mostrar debaixo da forma de vu de freira, certo agouro que viveremos sempre solteira. (Pe o copo sobre o banco de relva.) RITINHA O melhor no indagarmos isso. CLEMENTINA Tens receio? RITINHA A esperana, quando mais no seja, alimenta. Se eu tivesse a certeza que nunca acharia um noivo, no sei o que faria. CLEMENTINA Pois eu tenho a certeza que o acharei. RITINHA Podes dizer isso, s bonita... CLEMENTINA Tambm o s. RITINHA Mas s rica, e eu no; e esta pequena diferena muda muito a questo. s filha nica e teu pai possui esta bela chcara e outras muitas propriedades. Ali dentro esto alguns moos que porfiam em te agradar; est nas tuas mos escolheres um para noivo. E eu posso dizer outro tanto? CLEMENTINA E por que no? RITINHA Tenho apenas um namorado. CLEMENTINA o primo Lus? RITINHA ele mesmo, mas confesso-te ingenuamente que no sei o que ele quer. Ora mostra-se muito apaixonado, ora no faz caso de mim e namora a outras moas mesmo minha vista; s vezes passam-se dias e dias sem me aparecer... CLEMENTINA Pois que esperas tu do primo Lus, daquele doudo que namora o torto e a direito a bonito e a feia, a moa e a velha? RITINHA, suspirando Ai, ai! CLEMENTINA O que admira-me ver como tens conseguido t-lo por namorado h quase trs meses. RITINHA Bem esforos me tem custado. CLEMENTINA Eu te creio, porque ele diz que um namoro que dura mais de oito dias maada. RITINHA Tanto no poders tu dizer dos teus, principalmente do Jlio. CLEMENTINA Queres que te diga uma coisa? O tal Sr. Jlio, com todos os seus excessos, j me vai aborrecendo sofrivelmente. RITINHA Oh, aborrecem-te os excessos? CLEMENTINA Quando est junto de mim tem um ar to sentimental que faz d ou riso. RITINHA amor. CLEMENTINA Se obrigado a responder-me, titubiando e trmulo; atrapalha-se, no sabe o que diz e tambm nunca acaba de dizer. RITINHA amor. CLEMENTINA Os seus olhos no me deixam; acompanham-me por toda a parte. No dou um passo, que no seja observada. RITINHA So provas de amor. CLEMENTINA E se eu falo com algum moo? Isso ento!... Fica logo muito aflito, a mexer-se na cadeira, com o nariz muito comprido e com os olhos cheios de lgrimas. E se eu no lhe fao logo e logo a

vontade, deixando de conversar com o moo, ei-lo que levanta-se arrebatadamente, pega no chapu e sai desesperado pela porta afora como quem leva a firme teno de nunca mais voltar. Mas qual! Da a dous minutos est ele ao p de mim. RITINHA Tudo isso amor. CLEMENTINA amor! amor, sei, mas aborrece-me tanto amor. (Aqui aparece no fundo Jlio.) RITINHA V como so as coisas: Eu queixo-me do meu por ser indiferente; tu, do teu, por excessivo. CLEMENTINA que os extremos se tocam. No tens ouvido cantar aquele lundu: Eu que sigo o meu bem? Mas tambm o que verdade que eu s vezes muito de propsito o fao desesperar. RITINHA Isso maldade. (Clementina v Jlio, que a este tempo est atrs dela.) CLEMENTINA, parte, para Ritinha Olha! E ele comigo! No te dizia que me acompanha por toda a parte? RITINHA, rindo-se Adeus. (Sai correndo.) CLEMENTINA, querendo ret-la Espera! (Quer segui-la.) JLIO, seguindo-a Um momento! (Clementina volta-se para Jlio.) CLEMENTINA O que quer? (Caminha para frente.) JLIO Eu... (Fica enleado. Alguns momentos de silncio.) CLEMENTINA, parte E ento? JLIO Eu... (O mesmo jogo.) CLEMENTINA, parte E ficamos nisto! JLIO Se me permitisse... (Mesmo jogo.) CLEMENTINA O senhor est to ansiado. Tem alguma dor? JLIO Tenho sim, ingrata, mas no corao. CLEMENTINA Ah, desembuchou? JLIO Supunha passar hoje uma noite alegre e devertida, e s encontrei tormentos e desenganos. CLEMENTINA Ah, encontrou desenganos, coitado! Ento quem foi que teve a barbaridade de o desenganar? JLIO Uma cruel, que zomba de mim e de minha vida, que ainda ser causa de algum desatino. CLEMENTINA Ora vejam s que crueldade! JLIO, desesperado Oh, isto assim no pode durar muito. (Com ternura, pegando-lhe na mo:) Clementina, por que hs-de ser to m comigo? Que te fiz eu para ser assim maltratado? Eu, que tanto bem te quero! CLEMENTINA Ontem despedimo-nos em paz. Quais so hoje as queixas? JLIO Teu primo Lus. CLEMENTINA Ainda cime? JLIO Ama-o, que ele me vingar. No encontrars outro corao como o meu. CLEMENTINA Acabou? Uma sua criada. Vou comer batatas. JLIO, retendo-a Oh, no, no! CLEMENTINA, voltando Com que ento queria que eu estivesse toda a noute a olhar para o senhor, com a boca aberta, ham? Feito uma pateta! Que no conversasse mais com minhas amigas, que estivesse amuada em um canto da sala, eu defronte e vs vista, assim em ar de dois toiros que se querem investir? Sabe que mais? Isto j me vai aborrecendo. JLIO Perdoa-me. CLEMENTINA Por mais de uma vez j lhe tenho manifestado os sentimentos que me animam a seu respeito e dado prova da preferncia em que eu o tenho. Quando um dia perguntou-me se eu queria ser sua mulher, respondi-lhe com franqueza que sim, mas que previa obstculos da parte de meu pai. JLIO Tudo isto verdade. CLEMENTINA E ajuntei mais: que esse temor, porm, no esfriasse o nosso amor, que pacincia e tempo tudo conseguem, e que minha me era por ns. E ter-me-ia esquecido a esse ponto de minha posio e pejo, se no o amasse? (Aqui entra pela esquerda, por detrs da casinha do ilhu, Lus, com uma carta de bichos acesa, pendurada de uma varinha. Corre para Clementina, gritando.) LUS Viva S. Joo! Viva S. Joo! (Clementina foge.)

CLEMENTINA Primo Lus, primo Lus! (Lus vai atrs dela gritando sempre, at que ela sai pelo fundo.) CENA II Enquanto Lus corre aps Clementina, Jlio fica a olhar para ela. JLIO E veio interromper-nos na melhor ocasio! Isto foi muito de propsito! No sem razo que eu desconfio dela; ama ao primo. (Neste tempo, Lus, que volta para cena, est junto dele.) LUS Jlio, que bela patuscada, hem? JLIO, parte Vem mangar comigo. LUS No h melhor! Foguetes para atacar, msica para danar, e sobretudo moas para namorar. O tio Joo festeja o nome de seu santo com grandeza. Tu no tens foguetes? JLIO, com mau modo No. LUS Nem namorada? JLIO, ao mesmo No. LUS alma de cntaro, marreco de gesso! No tens namorada, quando aquela sala est cheia de meninas to encantadoras? No tens namorada? Ento que viste fazer? JLIO Obsequiar pessoa que me convidou, portando-me com decncia. LUS Como diabo entendes tu as coisas s avessas? Quando se convida para uma soire, ou outra qualquer patuscada, rapazes solteiros, para que eles namorem. Todos sabem que sem namoro as mais brilhantes reunies esfriam e poucas horas duram. Sem namorar as moas ficam amuadas, as velhas dormem e os velhos roncam. Sem namoro, essa vivacidade que se nota nos olhares e gestos das meninas desaparece e morre, falta de alimento. Sem esse grande excitativo, o desejo de conquistar adormece no corao e leva a moleza ao corpo e o aborrecimento alma. Tudo fica triste e sem sabor. Os pai e me de famlia cedo retiram-se com as filhas, porque no vem possibilidade de pescarem noivos para elas onde no h namoro prometido. Mais trs ou quatro contradanas e no se vem esses casais solitrios no meio de esplndido baile, sentados nos cantinhos da sala, alheios a tudo o que se passa ao redor dela, e que tanto servem para divertimento de todos. Cessa a maledicncia, desaparecem esses segredinhos que se dizem ao ouvido e que fazem corar. Numa palavra, tudo esfria, emudece, dorme! O namoro a alma da vida, a existncia necessria de todas as reunies. o centro ao redor do qual giram todas as afeies, intrigas, gentes e despesas. Por ele que a menina se enfeita, que os rapazes se desafiam, e se individa o homem. Por ele que o pobre pai de famlia paga a ladroada conta das francesas. Enfim, o motor universal, o fogo viste lingia das sociedades. Por isso que eu todas as vezes que sou convidado para algum baile ou patuscada como esta, namoro a torto e a direito, para obsequiar o dono da casa. JLIO Ah, para obsequiar os donos das casas? Devem-te ficar muito agradecidos. LUS E que no fiquem pouco se me d. Fao o meu dever. Tenho feito as moas l dentro andarem numa dobradura, inclusive a minha bela priminha. JLIO, travando-lhe do brao Isto uma traio! LUS Hem? JLIO uma traio que cometes para comigo de quem te dizes amigo. Sabes muito bem, porque j te tenho dito, que eu amo a tua prima. LUS E o que tem isso? Tu namoras e eu tambm namoro; o caso no novo v-se todos os dias isso. JLIO preciso acabarmos com este gracejo. No zombo. LUS Nem eu. JLIO Falo muito srio. LUS Que diabo de tom esse? JLIO Faze por toda a parte este papel de namorador e de tolo, acompanha-te sempre dessa leviandade e ar gracejador por desprezo pelo homem sensato, que pouco se me d disso; nenhum interesse tenho eu em corrigir-te... LUS O caso vai de pregao. JLIO Mas no lances um s olhar para Clementina, no lhe digas uma s palavra de galanteio ou seduo, porque ento te havers comigo e tarde te arrependers. LUS Quem, eu?

JLIO Sim, tu. LUS Isto uma ameaa? JLIO , sim. LUS Ah, a coisa chegou a esse ponto? Pois meu amigo, andou muito mal; os seus cimes o deitaram a perder. JLIO Isso veremos. LUS At agora eu namorava a prima inocentemente e sem inteno, como fao com todas as moas que encontro; isto um hbito em mim. Mas agora, j que se formaliza e ameaa-me, hei-de lhe mostrar que no s namorarei a priminha de noute e de dia, como tambm casar-me-ei com ela. JLIO, raivoso Oh! LUS O que no tem podido fazer de mim o amor, far o amor-prprio. Estou resolvido a casar-me. JLIO, segurando-lhe na gola da casaca No me leves ao desespero! Desiste? (Aqui aparece no fundo Clara, que se encaminha para eles.) LUS, segurando na gola da casaca de Jlio No quero! (Jlio agarra com a outra mo na gola da casaca de Lus, que faz o mesmo, empurrando-se mutuamente.) JLIO No me faa praticar uma ao que nos perderia a ambos. LUS Perdido j eu estou, porque me vou casar. JLIO, forcejando Insolente! Clara junto deles. CLARA Ento, o que isto? (Os dois surpreendem-se e apartam-se.) LUS No nada, minha tia, estvamos experimentando foras. CLARA Ora, deixemos agora disso. Venham danar, que faltam pares. Venham. LUS Vamos, tiazinha. (Para Jlio:) Vou apertar o namoro. Viva S. Joo! (Sai dando vias.) CLARA, rindo-se um doudo este meu sobrinho. Venha, Sr. Jlio. JLIO J vou, minha senhora. (Clara sai.) CENA IV Jlio, s. JLIO O que hei-de eu fazer? Talvez fiz mal em levar as coisas a este extremo. Lus principia os namoros e os deixa com a mesma facilidade. No me devia inquietar. Maldito cime! Estou em uma cruel perplexidade. Devo hoje mesmo declarar-me com o Sr. Joo Flix e pedir-lhe a filha. V esperana! Estou certo que ele no consentir; no tenho fortuna. Meu Deus! (Sai vagaroso.) CENA V Enquanto Jlio dirige-se para o fundo, entra pela direita baixa o ilhu, seguido de quatro pretos, trazendo os dois primeiros lenha, o terceiro um cesto cabea, e o quarto um feixe de cana. MANUEL Paizinhos, vo acabar de fazer a fogueira. Levem primeiro vocs a cana e os cars Senhora. (Manuel fala como os ilhus, isto , cantando. Os negros da lenha vo acabar de fazer a fogueira; os outros dois saem pelo fundo. Manuel, s:) C no Brasil como na minha terra; tambm se festeja a noite de S. Joo. Quem me dera no Tojal! H dois anos que aqui estou trabalhando para ganhar dinheiro e para l voltar. Oh, quem pudera viver sem trabalhar! Cresce-me gua boca, quando vejo um rico. So os felizes, que c o homem anda de canga ao pescoo. Entra Maria com uma cesta cabea. MANUEL O que levas a, Maria? MARIA A roupa que estava no campo a secar. MANUEL Pois ainda agora? Vem c. (Maria deixa a cesta porta da casinha e caminha para Manuel.) MARIA A senhora tomou-me o tempo e no deixou-me recolh-la com dia. Andamos a arranjar a casa para a companhia. CENA VI CENA III

MANUEL E ela que diverte com os seus, e ns trabalhamos. MARIA O que queres, Manuel? Somos pobres, que Deus assim nos fez. MANUEL E do que me queixo. Todo o dia com a enxada na mo, e ainda em cima ter olhos nos paizinhos, que so peores que o diabo. MARIA Anda l, no te queixes tanto, que l no Tojal ramos mais desgraados. No sei como no morramos de fome. Ganhavas seis vintns por dia ao rabo da enxada, e c o senhor te estima; pagou a nossa passagem. MANUEL Quisesse Deus que eu tivesse algum dinheirinho junto! Pagaria ao senhor o resto que lhe devo e ia comprar um burro e uma carroa para vender a igua. O Z voltou para S. Miguel com cinco mil cruzados que assim ganhou. MARIA Se puderas fazer isso, eu ficava com a senhora. Este vestido deu-me ela, e este xale tambm, e outros me dar ainda. MANUEL Pois se eu sair, sairs tambm, seno te desanco. MARIA Ai! MANUEL Pensas que eu no sei porque queres ficar? MARIA Ai, que me impacientas! MANUEL Bem vejo o senhor a te fazer roda como um peru. MARIA Esta besta! O senhor a fazer-me roda, to velho como ? Ai, que me rio desta! MANUEL Vai-te rindo, bestinha, at que chores. CLARA, da porta da casa Maria? MARIA Adeus, que a senhora chama-me. Esta besta! MANUEL Anda com cuidado, que te tenho o olho em riba. MARIA Olha que cansars a vista, animal. CENA VII MANUEL, s Assim vive um homem de Deus a lavrar a terra e a vigiar a mulher. Forte ocupao, que o diabo leve! (Para os negros:) Anda paizinhos, acabem essa fogueira e vo arrumar o capim na carroa para ir para cidade. (Os dois negros saem.) Se o senhor continua a fazer festas a Maria, hei-de dizer senhora, que no para brincos. (Sai. Logo que Manuel sai, chega do fundo Joo.) CENA VIII JOO, s Agora que l dentro esto todos entretidos, boa ocasio de cercar minha bela ilhoazinha para dar-lhe um abraozinho. Aonde estar ela? (Chamando com cautela:) Maria, Maria? Tenho medo que minha mulher veja-me aqui. velha, mais tem cimes como um mouro. Quem manda ser velha? Estar no quarto? (Vai espiar na casinha.) Maria? Nada. L dentro ainda danam; esto devertidos e no daro por minha falta. Vou esconder-me no seu quarto e l esperarei para surpreend-la. Oh, que surpresa! S assim, porque ela arisca como o diabo. Dou-lhe um abraozinho e depois safo-me na pontinha dos ps. Oh, que surpresa! Que contentamento! (Esfrega as mos. Jlio, que a este tempo entra vindo do fundo, chama por ele; Joo, que est quase junto porta, volta-se zangado.) Jlio e Joo. JLIO Sr. Joo Flix? JOO, voltando-se Quem ? JLIO Se quisesse ter a bondade de ouvir-me por alguns instantes com ateno... JOO, impaciente O que tens agora a dizer-me, homem? V danar. JLIO Pensamentos muito srios ocupam-se neste momento para eu poder danar. JOO Ento o que ? JLIO Desculpe a minha franqueza... JOO Avie-se, que tenho pressa. JLIO Eu amo sua filha. JOO E que tenho eu com isso? CENA IX

JLIO Mas que eu a amo com adorao, como nunca se amou, e pretendia... JOO V dizer a ela que eu lhe ordeno que dance com o senhor uma contradana; ande, v, v! (Empurrando-o) JLIO No por to pequeno favor que eu ouso encomod-lo. JOO , parte Que impertinncia! E eu a perder tempo e ocasio. JLIO Terei nimo em falar, visto que o senhor no reprovou o meu amor. JOO Bem vejo que tens nimo, mas pressa decerto que no tens. Pois o que eu tenho. JLIO Serei breve. Concede-me a mo de sua filha? JOO Se para danar, j lhe dei. JLIO No senhor, para casar. JOO Para casar? Sempre pensei que o senhor tivesse mais juzo. Pois de noute, no meio do campo e a estas horas que o senhor vem pedir minha filha, obrigando-me a estar aqui a cabea ao sereno? J eu estou constipado. (Amarra um leno na cabea.) JLIO S motivos imperiosos me obrigariam a dar este passo to precipitado. JOO Precipitado ou no precipitado, no lhe dou minha filha! (Durante a continuao desta cena Joo passeia pela cena, dando voltas de um para outro lado; passa por trs da carroa, vai at o fundo, volta, etc., e Jlio o segue sempre falando.) JLIO Mas senhor, Vossa Senhoria no tem razo em responder-me deste modo. Eu decerto teria escolhido melhor ocasio; h porm acontecimentos que nos levam, mau grado nosso, a dar um passo que primeira vista parece loucura. A causa deve ser indagada. E isto o que Vossa Senhoria deveria fazer. No se trata de um negcio de pouca monta. A minha proposio no deve ser assim recebida. Sei que a sua filha um partido vantajoso ainda mesmo para um homem ambicioso, mas em mim no se d essa idia. Procuro os dotes morais de que ornada, as virtudes que a fazem to amvel e encantadora. Conheo-a de perto, tenho tido a honra de freqentar sua casa. Rogo a Vossa Senhoria que me d um momento de ateno. Esse exerccio violento pode-lhe fazer mal... Minha famlia muito conhecida nesta cidade; no rica, verdade, mas nem sempre a riqueza constitui felicidade. Meu pai foi desembargador, e minha aliana com a filha de Vossa Senhoria no pode envergonhar. Sou negociante, ainda que principiante; posso ainda fazer grande fortuna e ouso dizer que a Sra. D. Clementina no me v com indiferena... JOO, voltando-se muito zangado para Jlio No lhe dou minha filha, no lhe dou, no lhe dou! E tenho dito. JLIO Atenda-me! JOO Aonde viu o senhor dar-se caa a um pai de semelhante maneira? JLIO Desculpe-me, o meu amor a causa de... JOO Homem, no me quebre mais a cabea! No quero, no quero e no quero, e v-se com os diabos! No s de minha presena, como de minha casa. V-se, v-se! (Empurrando.) JLIO, com altivez Basta, senhor! At agora recebia uma denegao e com pacincia a sofri; mas agora um insulto! JOO Seja l o que quiser. JLIO E eu no me demorarei um s instante em sua casa. JOO Faz-me muito favor. (Jlio sai arrebatado.) CENA X Joo, s, (e depois Lus.) JOO E que tal lhe parece a impertinncia? Irra! Casar-se com minha filha! Um pobre diabo que s vive do seu insignificante ordenado. Agora, ainda que fosse rico, e muito rico, no lha dava. (Joo vai a entrar no quarto e aparece Lus no fundo, gritando.) LUS Tio Joo? Tio Joo? JOO Outro! LUS, junto dele Quero pedir-lhe um grande favor. Trata-se de minha prima. JOO, parte Mas tu tambm? (Procura no cho uma pedra. ) LUS Tenho hoje reparado com mais ateno na sua beleza e sabidas qualidades.

JOO No acho eu uma pedra? LUS Que procura, tio Joo? No sei por que fatalidade tenho eu estado cego a tantas perfeies. (Joo pega no copo que v sobre o banco de relva.) JOO Se me ds mais uma palavra, arrumo-te com este copo pelas ventas. LUS Olhe que tem um ovo dentro! JOO Tenha o diabo! Salta, no me esquentes as orelhas! LUS No o contrariemos, que ele tem veneta e me perderei. Est bem, tio. At logo. (Sai.) Joo e depois Manuel. JOO, s Ainda vir mais algum? (Joo vai a entrar no quarto do ilhu e este aparece do outro lado da cena. Joo, parte:) Oh, diabo! (Disfara o seu intento, fingindo perseguir na parede da casinha um inseto que lhe escapa.) MANUEL, parte Ai, o que est o senhor a fazer? (Joo continua no mesmo jogo.) A saltar? (Aproximase dele, que faz que o no v.) Ah, senhor? (Joo no mesmo jogo.) Senhor? (Pegando-lhe pelo brao:) O que apanha o senhor? JOO, voltando Quem ? Ah, voc, Sr. Manuel? Homem, estava atrs de uma lagartixa que subiu pela parede. MANUEL Ai, senhor, deixe viver o bichinho de Deus. JOO O que quer comigo? MANUEL Tinha um favor que pedir ao senhor, mas envergonho-me. JOO Pois um homem deste tamanho tem vergonha? Anda, diga o que quer, e depressa, que aqui est muito sereno. MANUEL Queria que o senhor me perdoasse os dois meses que faltam para acabar meu trato. JOO Nada, nada, no pode ser. Dei duzentos mil-ris pela sua passagem e pela de sua mulher, para que me pagassem com os seus trabalhos. Calculo-os a vinte mil-ris por ms. J l se vo oito; falta ainda dois para ficarmos justos de conta. No dispenso. MANUEL Mas senhor... JOO Quando acabar-se o tempo do seu trato, faremos novo ajuste. No terei dvida de dar-lhe mais alguma coisa. ( parte:) A minha ilhoazinha no sai daqui. MANUEL Tenho trabalhado muito, e j o senhor devia estar contente comigo, e no olhar a to pouca coisa. JOO Fale-me amanh; agora no so horas. V arrumar capim na carroa que vai de madrugada para a cidade. MANUEL E se o meu trabalho... JOO, empurrando-o J lhe disse que amanh... (Manuel sai. Joo, s:) Daqui no me sai ele. Vir ainda algum? (Vai para entrar no quarto e chegam do fundo, correndo, quatro meninos com pistola e bicha na mo e chegam at frente do tablado.) MENINO Vamos fazer uma fortaleza aqui. (Assenta-se no cho.) Juquinha, voc faz outra l. (Assentamse todos.) Enterra as pistolas e as bichas. Eu sou o navio. Hei-de fazer fogo, e voc tambm ajunta a areia... Anda, vem-me ajudar. (Joo, ao ver os meninos que chegam, quebra uma varinha de arbusto prximo, sai de trs da casinha e caminha para eles. Ao chegar junto, aoita-os com a vara. Os pequenos levantam-se, assustados e correm para dentro, gritando e chorando.) JOO, gritando Salta para dentro! (Voltando:) At estes demoninhos vieram atrapalhar-me! No me fio em crianas. isto! Convida-se a certas senhoras para passarem a noite em uma casa e levam quantos filhos tm, desde o mais pequeno at o maior, para estratagema, quebrarem e pedincharem tudo quanto vem e tocam. E importunar a todos os convidados! Deixar-me-o desta vez entrar? (Vai para a casinha, entra e fecha a porta. Manuel, que nesse mesmo tempo aparece, o v entrar no seu quarto.) MANUEL Entra no nosso quarto? Ai, o que me vale estar a Maria l dentro. Ele vai espera-la... Ai! Pois so estas as lagartixas? Lagartixas! (Pega no cesto que est porta do quarto e com ele atravessa de novo a CENA XI

cena, sempre correndo e sai pela direita. Assim que o ilhu sai de cena, Joo abre a janela do quarto que d para a cena e espreita por ela.) JOO, janela Queria Deus que a minha ilhoazinha no tarde. O meu coraozinho est pulando de contente! Mas aonde estar ela? CLARA, do fundo Ah, Sr. Joo? Sr. Joo? (Chamando.) JOO Oh diabo, l est a carocha da minha mulher chamando-me. Se ela souber que estou aqui, mata-me. Ora, que culpa tenho? Calou-se. (Debrua-se na janela, espreitando.) Como tarda!... Jlio de capote e bon, Joo e depois Clara. JLIO Devo ausentar-me desta casa onde fui insultado e para nunca mais voltar... Mas deix-la? E o posso eu? No, preciso; nem mais um instante! E no posso desprender-me daqui! Fatal amor! Ela fica no meio dos prazeres, e eu... (Joo chega janela, observa Jlio, fazendo esforos para reconhec-lo.) JOO Vejo um vulto. No posso conhecer quem . Deixei os meus culos l dentro. Parece-me que est de saia e leno cabea... Saia escura! ela, no tem dvida; a minha ilhoazinha. Psiu, psiu! (Chamando com precauo.) JLIO, surpreendido Quem me chama? JOO Psiu, psiu, vem c! JLIO dali da janela. (Vai-se chegando para a janela. Nesse momento acende-se defronte da porta da casa, no fundo, uma composio mtica de fogo colorido que alumie fortemente a cena. Ao claro do fogo os dois se reconhecem.) JOO, recuando para dentro Ai! JLIO O Sr. Joo! (Chegando-se para a janela:) Que faz Vossa Senhoria no quarto da ilhoa? JOO, um pouco de dentro Nada, nada. Vim ver uns pintinhos que estavam no choco? JLIO Pintos no choco? JOO Sim, sim, pois nunca viu? JLIO Mas Vossa Senhoria... (Desata a rir e caminha um pouco para a frente da cena, rindo-se sempre.) JOO, chegando janela Psiu, psiu! Venha c; no ria-se to alto! JLIO, rindo-se Qual pintos! pela ilhoa. JOO Cale-se, pelo amor de Deus! Venha c, venha c. JLIO Enganou-se com o meu capote! (Ri-se.) JOO homem, venha c! Olhe que minha mulher pode vir. JLIO, chegando Pois Vossa Senhoria tem medo que a Sra. D. Clara o ache tirando pinto do choco? JOO Deixemos de graa e fale baixo. JLIO Ento certo, a ilhoa? Ah, ah, ah! Vou contar isto l dentro. ( parte:) Tu me pagars. JOO Oh, no, meu amiguinho; minha mulher, se sabe que eu estou aqui, capaz de arrancar-me os olhos. JLIO H pouco era eu que rogava e Vossa Senhoria dizia no. Agora Vossa Senhoria que roga, e eu tambm digo no. (Joo debrua pela janela e consegue agarrar em Jlio.) JOO Escute. No tome a coisa to em grosso; no o quis ofender. JLIO Correr-me de sua casa! JOO No h tal. JLIO Negar-me com insultos a mo de sua filha! JOO No neguei. JLIO No negou? JOO, parte Diabo! JLIO No negou, diz o senhor. Ento concede-me? JOO No digo isso. Mas se... JLIO Ah! Sr.a D. Clara, Sra. D. Clara? JOO, querendo tapar-lhe a boca Pelo amor de Deus! JLIO Vossa Senhoria no negou-me a mo de sua filha? CENA XII

JOO Seja razovel. JLIO Sra. D. Clara? JOO Cale-se, homem. Cale-se com todos os milhes de diabos! JLIO Nada. Quero que ela aqui venha para ver se pode explicar-me a razo por que Vossa Senhoria nega-me a mo de sua filha. Sra. D. Clara? JOO E eu j lhe disse que lhe negava? JLIO No? Ento concede-ma? JOO Amanh falaremos. CLARA, no fundo Ah, s Joo, s Joo? JLIO Sua senhora a vem. JOO V-se embora. (Abaixa e esconde-se.) JLIO, para dentro do quarto Concede-ma? JOO, dentro Concedo. JLIO Palavra de honra? JOO, dentro Palavra de honra. (Neste tempo Clara est no meio da cena.) CLARA S Joo? (Jlio quer caminhar para sair pelo fundo.) Quem ? JLIO Sou eu, minha senhora. CLARA Ah, o Sr. Jlio. Sabe-me dizer onde est o meu homem? JLIO No, minha senhora. CLARA E esta? H uma hora que sumiu-se l de dentro e no aparece. (Durante este dilogo, v-se, pela janela da casinha, Joo muito aflito.) JLIO Sem dvida est dando algumas ordens l por fora. CLARA Ordens a estas horas? Deixar as visitas na sala, e desaparecer! JLIO No se inquiete, minha senhora. CLARA Tenho muita razo de me inquietar. Velho como , no pra. Ah, Sr. Joo? S Joo? JLIO, parte Em que talas no se v ele! Est em meu poder. (Jlio diz estas palavras enquanto Clara chama pelo marido; volta para sair pelo fundo, e em meio da cena encontra-se com Lus. Jlio, para Lus:) Ainda teima? LUS Ainda. JLIO Veremos. LUS Veremos. (Jlio sai pelo fundo.) CENA XIII Lus e Clara. LUS tiazinha! CLARA Quem ? LUS Tiazinha, tenho um favor que pedir-lhe... CLARA Viste teu tio? LUS No senhora. um favor pelo qual lhe ficarei eternamente agradecido. Sei que a ocasio no das mais oportunas. Este passo parece imprudente... CLARA Que parece no; que . LUS Por qu, tia? CLARA falta de ateno. LUS Oh, a tia decerto est zombando. Se ainda no sabe... CLARA Sei, sei que ele est metido por a, em algum lugar suspeito. LUS Como suspeito? De quem fala? CLARA De teu tio. LUS Ora, no dele que eu falo. CLARA Pois ento vai-te embora. LUS Escute, tia. A minha bela priminha... CLARA Aonde estar?

LUS L dentro na alcova. CLARA L dentro na alcova? E o que est fazendo? LUS Conversando com suas amigas. CLARA Com suas amigas? Pois tambm tem amigas? Bravo! LUS Oh, que linguagem esta! Pois no foi a tia quem as convidou? CLARA Fui sim, mas no sabia que as convidava para desinquietarem um homem casado. LUS Um homem casado? CLARA Um pai de famlia que se devia fazer respeitar pela sua idade. LUS Ai, que eu continuo a falar da prima, e ela do tio. CLARA Vou bot-los pela porta a fora. LUS Espere, tia, h engano entre ns. A tia fala do tio, e eu... CLARA E tenho muita razo de falar. LUS No digo menos disso. O que eu pretendia dizer-lhe era... CLARA J sei o que . Quer desculp-lo! No v que tambm homem? L se entendem. LUS Continuamos no mesmo. Tia, atenda-me somente por alguns instantes, e depois eu lhe ajudarei a procurar o tio. CLARA Pois fala depressa. LUS Todos conhecem-me por namorador. Uns dizem que isto em mim sistema, outros, que devido ao meu gnio folgazo e alegre. Seja o que for, estou resolvido a acabar com todos esses namoros e casar-me. A resoluo extrema e de botar a perder um homem, mas a sorte est lanada. CLARA, preocupada Eu hei-de indagar isto. LUS Pode indagar. Falo de boa f. E em quem poderia recair a minha escolha, seno na minha bela priminha? CLARA No posso consentir. LUS No? E por que motivo? CLARA Na sua idade? LUS Perdoe-me a tia; est em muito boa idade. CLARA Boa idade! Sessenta e cinco anos! LUS Adeus, tia, que no estou mais para jogar os disparates. (Vai para esquerda da cena e Clara vai para sair pelo fundo.) CLARA, caminhando Ah, Sr. Joo? Sr. Joo? Eu hei-de dar com ele! (Vai-se pelo fundo.) CENA XIV Lus s. LUS Quando os cimes metem-se na cabea de uma mulher isto. E se velha como esta... Mau agouro para mim. Ora. Sr. Lus, ento verdade que o senhor est resolvido a casar-se? J se no lembra do que dizia do casamento e dos grandes inconvenientes que lhe achava? Quer deixar a sua bela vida de namorador? O que isto? Que resoluo foi a sua? Que dir a Ritinha, a Joaninha, a viuvinha, a Joaquinhinha, a Emlia, a Henriqueta, a Cocota, a Quitinha, a Lulu, a Leopoldina, a Deolinda e as outras namoradas? Responde, Sr. Lus. Os diabos me levem se eu sei responder. (Assenta-se no banco de relva. Ouve-se dentro de casa a voz de Jlio, que canta uma modinha, acompanhado por piano. [N.B.:] A modinha fica a escolha do autor. Logo que a tiver acabado de cantar, do palmas. Tudo isto, porm, no interromper a continuao das cenas.) L est cantando modinhas! Se estivesse como eu, no havia de ter vontade de cantar. Ento? O caso no me tem feito impresso. (Aqui aparece no fundo, caminhando para a frente da cena, Clementina.) Ainda no sei o que farei. Creio que mesmo depois dos preges corridos sou capaz de mandar tudo tabua. Mas o meu capricho? Estou arranjado! Clementina e Lus. CLEMENTINA, sem ver Lus Estou com curiosidade de ver como estar o ovo... (Vai para ver o copo e Lus levanta-se.) CENA XV

LUS Priminha? CLEMENTINA Ai! LUS No se assuste. CLEMENTINA No gosto destes brinquedos. Que susto! Eu vinha ver o ovo. LUS Encontraste com um amante; o mesmo. O amante como o ovo, que muitas vezes gora. CLEMENTINA Fala de si? (Rindo-se.) LUS Antigamente assim fui, mas agora, priminha da minha alma, estou mudado. A noite de S. Joo fez um milagre. Ai, ai! (Suspira ruidosamente.) CLEMENTINA Bravo! Por quem esse suspiro to puxado? LUS, caindo de joelhos Por ti, minha priminha. CLEMENTINA, desata a rir Ah, ah! Por mim? Ritinha? LUS Cala-te! CLEMENTINA Quero que ela venha ver isto e que caminho leva o seu amor. LUS Ms h j trs meses que ela me ama! CLEMENTINA Boa razo! No a ama porque ela ainda o ama. isto? LUS Pois priminha, h trs meses que ela me ama, e isto j teima, e eu no me caso com mulher teimosa, isso nem pelo diabo. CLEMENTINA teima? Quem te ensinar! LUS Amei-a como amei a Quitinha, etc. CLEMENTINA O que a vai! E todas essas foram teimosas? LUS Umas mais, outras menos, mas tu, minha querida priminha... CLEMENTINA Oh, no se canse, que no sou teimosa; cedo desde j. LUS Contigo o caso outro; hoje mesmo te principiei a amar, hoje mesmo nos casaremos e hoje mesmo... CLEMENTINA, interrompendo-o Ah, ah, ah! Ritinha? Ritinha? (Ritinha aparece e encaminha-se para eles. Traz na mo uma vara com uma rodinha acesa. Os negros acendem a fogueira.) LUS Tambm isto agora teima! CLEMENTINA Vem c. RITINHA O que ? CLEMENTINA No te dizia que me admirava dos trs meses? RITINHA Ah! CLEMENTINA J te no ama, e chama-te de teimosa. LUS Priminha! RITINHA J me no ama? (Ritinha diz estas palavras dirigindo-se para Lus, que salta para evitar o fogo da rodinha que Ritinha dirige contra ele.) LUS, saltando Cuidado com o fogo! CLEMENTINA Fazia-me protestos de amor. RITINHA, mesmo jogo Ah, fazia protestos de amor? LUS No me queime! ( O velho fecha a janela com receio, que o vejam.) CLEMENTINA Disse que ardia por mim. LUS, fugindo de Ritinha, que o persegue com a rodinha Agora que eu arderei, se me deitam fogo. RITINHA, mesmo jogo Assim que me pagas! LUS Assim que me pagas! (Fugindo sempre.) CLEMENTINA Fogo nele, para no ser bandoleiro! (Ritinha segue mais de perto Lus, que foge e refugiase em cima da carroa.) Assim, assim, Ritinha, ensina-o. RITINHA Desce c para baixo! LUS Assim era eu asno! CLEMENTINA Ritinha, v buscar l dentro duas pistolas de lgrimas. LUS Nem pistola, nem espingarda, nem peas no me faro gostar de vocs. Agora no me caso nem bala. CLEMENTINA E tambm, quem que quer casar com voc? RITINHA Eu no!

CLEMENTINA Quem que acredita nas palavras de um namora-paredes? LUS Muita gente! CLEMENTINA Ests desacreditado! LUS Na praa? CLEMENTINA No, com todas as moas. LUS Melhor, mais gostaro de mim. RITINHA Isto no se pode aturar! Vamo-nos embora. CLEMENTINA Presunoso! (Vai a sair pelo fundo.) LUS Adeus! Viva S. Joo! (Dentro respondem a gritos.) CENA XVI Lus, s, de cima da carroa. LUS Fi-la bonita! Agora nem uma nem outra. Ainda bem! Mas o diabo ficar o maroto do Jlio muito ufano com eu ter cedido. Histrias! No cedo em outras coisas, que namorada pouco se me d; acho cem por uma que deixo. Contudo estou zangado. Maldita noite de S. Joo! CENA XVII Maria vem do fundo da cena e vai a entrar na casinha. LUS, saltando da carroa Psiu, psiu! MARIA, parando Quem ? LUS, chegando-se para ela Escuta uma coisa. MARIA Ai! O senhor que quer comigo? LUS Desde o dia que principiaram a chegar a esta terra carregamentos de colonos, como antigamente chegavam carregamentos de cebolas, ainda c no apareceu uma ilhoazinha com esses olhos matadores, com esses beicinhos rosados. MARIA Ai, o senhor est a mangar comigo. LUS As mais que eu por a vejo so feias como uma lacraia e vermelhas como a crista do galo; mas tu s a nata das ilhoas. (Quer abra-la.) MARIA Chegue-se para l, que vou contar a meu marido. (Quer sair, Lus a retm.) LUS Espera. pena que estejas casada com teu marido. MARIA Ai, pois eu podia estar casada com um homem que no fosse meu marido? LUS Pois no. MARIA Est zombando? (Neste tempo a fogueira est de todo acesa e todas as pessoas que esto na casa saem e ficam ao redor da fogueira, ad libitum.) LUS Sentemo-nos neste banco, que te explicarei como pode isto ser. Aqui nos podem ver l de cima com o claro da fogueira. MARIA Estou com curiosidade. LUS, parte Isto sei eu. (Assentam-se no banco.) Supe que nunca tenhas visto teu marido... Que mozinhas! (Pega-lhes nas mos.) MARIA Largue minha mo! LUS Nem encontrado com ele... Que olhinhos! MARIA Deixe meus olhos! LUS Ora, se nunca o tivesse visto nem encontrado, est claro que agora no estarias casada com o teu marido. MARIA Ora vejam! E verdade! LUS No terias dado essa mo, (pega-lhe na mo) que tanto estimo... (Aqui atravessa a cena Manuel, vestido de mulher, e entra no seu quarto.) MANUEL, atravessando a cena Custou-me o arranjar-me... MARIA O senhor tem um modo de explicar as coisas que entram pelos olhos... De sorte que se eu no tivesse encontrado a Manuel, no estava hoje casada? LUS Decerto.

MARIA Sabe o senhor quando eu o vi? Foi numa festa que se deu no Funchal. (Manuel, depois de entrar no quarto, fecha a porta e fica dentro do quarto, defronte da janela. Chega-se para ele, como vindo do interior, Joo, que supondo ser a Maria, o abraa.) JOO Minha ilhoazinha, minha Mariquinha! (D abraos e beijos, que Manuel corresponde.) MARIA Hem? LUS No disse nada. Continua. (Continua a ter a mo dela na sua.) MARIA Eu ia para a festa. Ai, agora que me lembro que se no fosse a festa tambm no estava casada! LUS, dando-lhe um abrao Maldita festa! MARIA Fique quieto! Veja o diabo as arma. LUS verdade! (Manuel e Joo, que ouvem as vozes dos dois, chegam-se para a janela, e dando com os dois no banco abaixo, ficam observando, dando sinais de grande surpresa.) MARIA Estive quase no indo festa, e se no fosse o meu vestido novo... Ai, senhor, e se no fosse o vestido novo, eu tambm no estava casada. LUS, abraando Maldito vestido! MARIA Foi minha tia que mo deu. Ai, que se eu tambm no tivesse tia, no era agora mulher de meu marido. (Manuel debrua-se pela janela e a agarra no pescoo.) MANUEL Maldita mulher! (Maria d um grito e levanta-se; o mesmo faz Lus. Maria, conhecendo o marido, deita a correr, atravessando a cena. Manuel salta pela janela e a persegue, gritando. Saem ambos da cena.) LUS, vendo Manuel saltar Que diabo isto? (Reconhecendo Joo, que fica janela:) O tio Joo! JOO Cala-te! (Esconde-se.) LUS, rindo-se No quarto da ilhoa! (Acodem todos, isto , Clara, Clementina, Ritinha, Jlio e os convidados.) CENA XVIII CLARA O que ? Que gritos so estes? CLEMENTINA, ao mesmo tempo O que aconteceu? RITINHA, ao mesmo tempo O que foi? (Lus ri-se.) CLARA O que isto, Lus? Fala. (Lus continua a rir-se.) CLEMENTINA De que se ri tanto o primo? CLARA No falars? LUS Quer que eu fale? Ah, ah, ah! CLARA E esta? CLEMENTINA Eu ouvi a voz da Maria. CENA XIX Entra Maria adiante de Manuel, gemendo. Manuel conserva-se vestido de mulher. RITINHA A vem ela. CLARA A gemer. Que foi? MANUEL, que traz um pau na mo Anda! (Maria vem gemendo, assenta-se no banco debaixo da janela.) CLARA Ai, o Manuel vestido de mulher! Que mascarada esta? CLEMENTINA Como est feio! CLARA Mas que isto? Por que gemes? MARIA Ai, ai, ai! Minhas costas... MANUEL uma vergonha! CLARA, para Manuel O que fez ela? MARIA, gemendo Minha costela... minha cabea... MANUEL O que fez? Um desaforo! Mas eu lhe ensinei com este pau. CLARA Deste-lhe com o pau? CLEMENTINA Pobre Maria! MARIA Ai, ai, ai! Minhas pernas...

CLARA, para Manuel Mas por qu? MANUEL Estava a desencaminhar-se com o Sr. Lus. CLARA Com meu sobrinho? CLEMENTINA, ao mesmo tempo Com o primo? RITINHA, ao mesmo tempo Com ele? JLIO, ao mesmo tempo bom saber! LUS No h tal, tia. Este diabo est bbado! No v como est vestido? MANUEL Olhe, senhora, que no estou bbado. Eu bem vi, com estes olhos que a terra h-de comer, o senhor dar abraos na Maria. CLARA Ai, que indecncia! CLEMENTINA Que vergonha! Namorando uma ilhoa! RITINHA Que humilhao! JLIO De que se admiram, minhas senhoras? esse o costume do Sr. Lus. Tudo lhe faz conta a velha, a moa, a bonita, a feia, a branca, a cabocla... CLEMENTINA Que horror! RITINHA, ao mesmo tempo Que horror! (Alguns convidados riem-se.) LUS Psiu! Alto l, Sr. Jlio, c ningum o chamou! JLIO E o melhor , minhas senhoras, que ele nutre grandes esperanas de casar-se com uma das senhoras desta roda. TODAS AS SENHORAS Comigo no! LUS, chegando-se para Jlio J ests cantando vitria? JLIO, para as senhoras Vejam o que faz a presuno! LUS Ainda cedo, meu menino! Pensa que eu cedo com essa facilidade? (Aqui Joo sai do quarto do ilhu, p ante p, para no ser visto, e encaminha-se para o fundo.) JLIO Ceders, que te digo eu! LUS Devers? (Zombando. Volta para trs e v Joo, que se retira para o fundo.) tio Joo? Tio Joo? Venha c! (Vai busc-lo e tr-lo para frente.) CLARA Ai, onde estava este homem metido? CLEMENTINA O que querer ele fazer? JLIO O que pretender? LUS Tio? CLARA, interrompendo e puxando Joo pelo brao Aonde estavas? LUS, puxando-o pelo brao Espere, tio, deixe que eu... CLARA, mesmo jogo Quero que me diga o que fez estas duas horas. LUS, mesmo jogo Logo perguntar por isso, que agora tenho eu que lhe falar. CLARA, mesmo jogo Nada; primeiro h-de me dizer onde esteve escondido. Isto se faz? Eu a procur-lo... LUS, mesmo jogo D-me ateno! CLARA, mesmo jogo Responda! LUS, mesmo jogo Deixe-o! CLARA, mesmo jogo Deixa-o tu tambm! LUS, metendo-se entre Clara e Joo Ora tia, que impertinncia essa? Tem tempo de fazer-lhe perguntas e ralhar como quiser. (Enquanto Lus fala com Clara, Jlio segura Joo pelo brao.) JLIO Lembre-se da sua promessa! LUS, puxando Joo pelo brao e falando-lhe parte Eu bem vi aonde estava... No quarto da ilhoa. JLIO, mesmo jogo Espero que no falte; quando no, digo tudo Senhora D. Clara. LUS, mesmo jogo Se no consentir no que eu lhe quero pedir, descubro tudo tia. CLARA O que quer isto dizer? JLIO, mesmo jogo, mas falando alto D-me a sua filha por esposa? LUS, mesmo jogo Concede-me a mo da prima? JLIO, mesmo jogo, parte Olhe que eu falo... LUS, mesmo jogo Se ma no der, conto tudo...

JLIO, mesmo jogo, alto Ento? LUS, mesmo jogo O que resolve? JLIO e LUS, mesmo jogo Sim ou no? JOO Casem-se ambos, e deixem-me! CLEMENTINA, RITINHA, JLIO, LUS Ambos? CLARA, puxando por Joo Que histria so essas? MANUEL, mesmo jogo Pague-me o que deve! LUS, mesmo jogo D-me a prima! JLIO, mesmo jogo Assim falta sua palavra? MANUEL, mesmo jogo O meu dinheiro? JLIO, mesmo jogo Falarei! LUS, mesmo jogo O que decide? (Todos quatro rodeiam Joo, que assenta-se no cho e mergulha a cabea, tapando-a com os braos.) CLARA No o deixo enquanto no me disser aonde esteve, o que fez. Se isto so modos! JLIO, ao mesmo tempo Vossa Senhoria prometeu-me. Se no quer que eu fale, cumpra a sua palavra. MANUEL, ao mesmo tempo Quero-me ir embora! Nem um instante mais aqui! Paga-me o que me deve. LUS Basta! Deixem-no! Levante-se, tio; aqui est a minha mo. (Joo levanta-se.) Tranqilize-se. ( parte, para Joo:) Faa o que lhe eu mandar, que o salvarei. (Para Jlio:) Bem v que eu ainda podia lutar, mas sou generoso; no quero. (Para Joo:) Tio, d-lhe a mo da prima, (ao ouvido:) que nos calaremos. (Joo, sem dizer palavra, vai apressado para Clementina, lava-a para junto de Jlio, a quem a entrega, e os abenoa.) JLIO felicidade! LUS Disto estou livre. (Para Joo:) Pague ao Sr. Manuel o que lhe deve. (Joo mete a mo na algibeira do colete, tira um mao de bilhetes e entrega a Manuel.) MANUEL pouco. (Joo d-lhe mais dinheiro.) Agora sim, vou comprar uma carroa! LUS Agora d um abrao na tia. (Joo vai abraar a Clara.) LUS Anda, e diga tia que estava l fora no porto, ajustando com o italiano das fazendas dois vestidos de crepe bordado dos quais lhe queria fazer mimo. CLARA Dous vestidos? LUS E riqussimos! CLARA Ai, vidinha, e eu estava desconfiando de ti! (Abraa-o) LUS, tomando a Joo parte No se meta noutra. Deixe o namoro para os moos solteiros. JOO Estou castigado! E emendado! RITINHA, que se tem aproximado de Lus E ns? LUS, fingindo que a no ouve Viva S. Joo! Vamos ao fogo! (Ritinha bate o p de raiva. Acendem o fogo de artifcio, e no meio de Viva S. Joo! e gritos de alegria desce o pano.)

Potrebbero piacerti anche