Sei sulla pagina 1di 40

STPHANE MALLARM

UN GOLPE DE DADOS
JAMAS ABOLIRA
EL AZAR

POEMA











PLEAMAR






















































POEMA

UN GOLPE DE DADOS JAMS ABOLIR EL AZAR

de

STPHANE MALLARM






























Traduccin
ENAN BURGOS
Pleamar, 2010.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS PARA TODOS LOS PAISES
NOTA DEL EDITOR
Cuando me propuse traducir en espaol Un coup de ds jamais
n'abolira le hazard, una vez comuniqu dicha intencin me vi
confrontado al sarcasmo de ciertos medios y sobacos sabios que se
piensan los dueos de las Letras y que, a pesar de sus nfulas de
contemporneos, siguen considerando la poesa como la
propiedad de letrados o de doctos loros. Sent algo as como si
tocara una reliquia sagrada que en Francia no se puede tocar sin
ser profanada o ser condenado uno al desprestigio de antemano. Y
sobre todo al tratarse de un desconocido venido de otros lares
como yo, sin ttulo alguno y sin ser beneficiario de glorias que
traen ventajas. Cierto es que tan tremenda tarea implica una
impregnacin aguda de la poesa, de su historia y de sus avances.
Al tratarse de Mallarm, reconozco que la labor se complica, pues
su estilo -palabra cmoda al hablar de l- va ms all de toda
ancdota y de todo relato. Su escritura o partitura no le hace
concesin alguna al verso uniforme ni a la rima lrica, y menos an
al sacrosanto Yo , Je , de Descartes, Je pense, donc je suis,
tan adulado en este pas. Lo que no quiere decir en ningn
instante que suprima de la lengua toda presencia o todo campo
semntico; por el contrario, aboliendo los velos que la han vuelto
un simulacro (velos lricos, psicolgicos morales, sociales,
estticos, polticos, metafsicos, religiosos, cotidianos; la lista es
larga.) Mallarme le devuelve a la lengua su visible desnudez
sonora. La primera gran dificultad a la cual me vi enfrentado fue la
relativa al ttulo. Hablemos especialmente del inicio, Un coup de
ds.. Al traducirlo literalmente resulta: Un golpe de
dados.. Dicha expresin en castellano no es errnea, pero es
poco usada, se aleja del blanco, es decir, de la direccin escogida
por el poeta para abarcar el abismo de la pgina, el enigma que es
la escritura. En francs, el sentido metafrico es evidente y claro;
en espaol, no lo es. En vista de esto, si se quiere ser fiel al flujo
empleado por Mallarm, la traduccin que ms se le acercara es:
Un golpe de suerte. Pero la palabra ds, dado, me parece
esencial, quitarla seria castrar el valor, la imagen mgica del
poema. Porque de eso se trata, la obra de Mallarm es antes que
nada la obra de un Mago. Magia que le abre a la noche su pgina
blanca y a la lengua las puertas invisibles, los laberintos
particulares del ritmo, factores infalibles que participan del juego
secreto que se instala aqu, entre el sentido y la forma. Volvamos al
ttulo. Veamos las otras traducciones posibles: Una tirada de
dados, Un tiro de dado, Una lanzada de dados. 1odas reducen el
ttulo a un simple acto fsico donde el azar, al ser reveladas las
cifras de los dados, es inmediatamente abolido, no teniendo ms
cabida. Basado entonces en las anteriores precisiones, y luego de
una larga reflexin, he optado por una traduccin literal del ttulo:
Un golpe de dados jams abolir el azar. Ahora bien, en cuanto
al texto como tal, explicar su traduccin demandara ms que un
prlogo, un tratado entero, por lo que ser breve sealando solo las
pautas que me guiaron. Traducirlo es traducir lo indecible, Le
cour tremble dira Paul Eluard, hasta el poeta mismo desaparece
all en su bsqueda de la obra pura. Es un espacio sin tiempo
donde nada tiene comienzo ni fin. El silencio yace disimulado
detrs de cada palabra, los blancos entre las frases trastocan las
normas del discurso, creando un espacio donde la escritura
centellea, tocndole al lector entonces la ardua labor de determinar
su palabra. Le dejo al propio Mallarm el honor de sellar estas
pautas: Lcrire c'est se livrer la fascination de l'absence de
temps. Nous approchons ici de l'essence de la solitude. Que
chaque chose se retire en son image et que le Je' que nous
sommes se reconnat en s'abmant dans la neutralite d'un IL'
sans figure (Lscribir es entregarse a la fascinacin de la ausencia
de tiempo. Nos acercamos aqui a la esencia de la soledad. Que
cada cosa se retire en su imagen y que el Yo' que somos se
reconozca deshaciendose en la neutralidad de un LL' sin figura).
El inters primero de esta traduccin es responder a una carencia,
a la falta de traducciones y a la poca difusin de textos mayores
traducidos al castellano en la mayora de los pases de Amrica
Latina: Colombia, por ejemplo, donde las grandes obras
traducidas son muy caras y conocidas exclusivamente por una
aristocracia de mala calaa. Me parece entonces indispensable dar
a conocer dichas obras a las nuevas generaciones, utilizando de
manera deontolgica las nuevas tcnicas de comunicacin de
masas, como lo es Internet, ese medio imprescindible hoy, por el
cual muchas veces, lamentablemente, la idiotez viaja a la velocidad
del rayo. Quiero acabar sealando que si a tantos lectores obtusos
la obra de Mallarm los ofusca, es porque en sus espritus no cabe
la idea de que la luz pueda existir sin sombra y viceversa, o que la
poesa -unique source-, como el fantasma de un gesto, sea la estela
que conduce con claridad al naufragio.

Enn Burgos Arango







































PREFACIO
Me gustara que no se leyera esta nota, o que recorrida u olvidada
ella ensee, al hbil lector, pocas cosas independientes de su
absorcin. Puede perturbar al ingenuo, al deber ste concentrar la
vista desde las primeras palabras del poema para que las
siguientes, colocadas como estn, lo conduzcan a las ltimas, y
todo esto sin novedad otra que un espaciamiento de la lectura. Los
blancos, en efecto, son de una gran importancia, atraen la
atencin; la versificacin lo exige, como un silencio ordinario
alrededor, hasta tal punto que un pedazo, lrico o de poca mtrica,
ocupa, en el medio, aproximadamente un tercio de la hoja. No he
transgredido esta medida, solamente la disperso. El papel
interviene cada vez que una imagen cesa o vuelve, aceptando la
sucesin de otras al no tratarse, como siempre, de trazos sonoros y
regulares o versos. Se trata ms bien de subdivisiones prismticas
de la idea, el instante de aparecer durante su concurrir en algn
montaje escnico, espiritual, exacto. Es en sitios variables, cerca o
lejos del hilo conductor latente, debido a la verosimilitud que se
impone el texto. La ventaja literaria -si tengo derecho a decirlo- de
esta distancia copiada que mentalmente separa los grupos de
palabras o a las palabras entre ellas, parece acelerar y disminuir
tambin el movimiento, escandindolo, hasta aislarlo a causa de
una visin simultnea de la pgina: tomada sta como unidad,
como lo es en otra parte el verso o la lnea perfecta. La ficcin
aflorar y se disipar, rpidamente, segn la movilidad del escrito,
alrededor de las interrupciones fragmentarias de una frase capital
introducida desde el ttulo y continuada. Todo ocurre, por
reduccin, en hiptesis; evitamos el relato. Debo aadir que de
este empleo desnudo del pensamiento con retiradas,
prolongamientos y escapes, y de su dibujo mismo, resulta, para el
que quiere leer en voz alta, una partitura. La diferencia de las letras
de molde entre el motivo preponderante, el secundario y el
adyacente dicta su importancia para la emisin oral, y su
pentagrama medio, arriba o abajo de la pgina indicar que sube o
baja la entonacin; solas ciertas direcciones muy intrpidas,
intrusiones, etc. La lectura se hace sobre ambas pginas a la vez
teniendo en cuenta el descenso ordinario de las lneas y formando
as el contrapunto de esta prosodia: una obra, sin precedentes, en
su estado elemental. No porque estime que es la ocasin de
ensayos tmidos -lo que no me incumbe-, salvo que se trate de una
paginacin especial o de volumen propio en un peridico corajudo
y simptico, invitando a mostrar las bellas libertades de actuar
muy contrariamente al uso ordinario. Habra propuesto, no
obstante, del Poema adjunto, mejor que el esbozo un estado que
no rompa sus lazos con la tradicin; llevada su presentacin tan
adelante y en varios sentidos que no ofenda a nadie, suficiente
para abrir miradas. Hoy, sin presumir del futuro que saldr de aqu
(nada o quiz un arte), reconozcamos fcilmente que la tentativa
participa, de repente, de las bsquedas particulares requeridas por
nuestro tiempo: el verso libre y el poema en prosa. Dicha reunin
se cumple bajo una influencia que s extranjera, la de la Msica
escuchada en el concierto; encontramos en ella varios medios, los
cuales parecen pertenecer a las Letras. Los retomo. El gnero -que
se vuelve como la sinfona- poco a poco, al lado del canto personal,
deja intacto el antiguo verso, al cual guardo un culto y atribuyo el
imperio de la pasin y de los ensueos. Sera el caso a tratar, de
preferencia (as como sigue), por sujetos de imaginacin pura y
compleja o de intelecto. Que no quede entonces ninguna razn
para excluirlo de la Poesa, fuente nica.





































































UN GOLPE DE DADOS








































JAMS


AUNQUE BIEN LANZADOS EN CIRCUNSTANCIAS
ETERNAS


DESDE EL FONDO DE UN NAUFRAGIO

SEA
que
el Abismo

blanqueado
despliega
furioso
bajo una inclinacin
de ala
la suya
de


























antemano recada por su mal a levantar vuelo
y encubriendo los brotes
cortando de raso los brincos

muy al interior resume

la sombra enterrada en lo profundo por esa vela alternativa

hasta adaptar
a la envergadura

su abierta profundidad en tanto que coca

de un buque

inclinado hacia una u otra borda

EL MAESTRO

surgi
infiriendo
de esa conflagracin

que se


como se amenaza
el nico Nmero que no puede




vacila
cadver por el brazo
antes que de jugar
cual maniaco canoso
la partida
en nombre de los flujos
uno

naufragio ese



fuera de antiguos clculos
donde la maniobra con la edad olvidada

antao empuaba la barra
a sus pies
del horizonte unnime
prepara
se agita y mezcla
en el puo que lo apretujaba
un destino y los vientos
ser otro
Espritu
para arrojarlo
en la tempestad
replegar la divisin y pasar orgulloso

separado del secreto que detenta




invade al jefe
gotea en barba sumisa
directo del hombre
sin nave
cualquiera
donde vana
ancestralmente para no abrir la mano
crispada
allende la intil cabeza
legado en la desaparicin
a alguien
ambiguo
el ulterior demonio inmemorial
habiendo
de comarcas nulas
inducido
al viejo hacia esa conjuncin suprema con la probabilidad
aqul
su sombra pueril
acariciada y pulida y devuelta y lavada
suavizada por la ola y sustrada
a los duros huesos perdidos entre las tablillas
nacido
de un retozo
el mar por el abuelo tentando o el abuelo contra el mar
una suerte ociosa
Esponsales
cuyo
velo de ilusin refleja su obsesin
as como el fantasma de un gesto
titubear
encallar
locura

























ABOLIR




COMO SI


una insinuacin

al silencio





en algn cercano

revoloteo















simple

enroscado con irona
o
el misterio
precipitado
aullado

torbellino de hilaridad y de horror

alrededor del remolino
sin encubrirlo
ni huir
y arrulla el virgen indicio

COMO SI






pluma solitaria perdida




salvo


























que la encuentre o la roce una toca de medianoche
e inmovilice
el terciopelo ajado por una carcajada lbrega


esa blancura rgida
irrisoria
opuesta al cielo
demasiada
para que no marque
exiguamente
a cualquier
prncipe amargado del escollo

se peina como de lo heroico
irresistible pero contenido
por su pequea razn viril

cual relmpago
ansioso
expiatorio y pber
mudo






El lcido y seorial penacho
sobre la frente invisible
centellea
luego sombra
una estatura monina tenebrosa
en su torsin de sirena

por impacientes escamas ltimas












rer

que


SI

de vrtigo



de pie
el tiempo de abofetear

bifurcadas

una roca

falsa morada
enseguida
evaporada en brumas

que impuso
un hito al infinito

ERA
de estirpe estelar











SERA
peor
no
ms ni menos
indiferentemente pero tanto










EL NMERO

EXISTIERA
de otro modo que como alucinacin dispersa de agona
COMENZARA Y CESARA
brotando aunque negado y cerrado cuando aparecido
al fin
por alguna profusin vertida en rareza
SE CIFRARA

evidencia de la suma por poco que una
ILUMINARA

EL AZAR

Cae
la pluma
rtmico suspenso de lo siniestro
se sepulta
en las espumas originales
antao de donde sobresalt su delirio hasta una cima
marchita
por la neutralidad idntica del remolino







NADA

de la memorable crisis
o se hubiese
el evento



























llevado a cabo con vistas a todo resultado nulo
humano

HABR TENIDO LUGAR
una elevacin ordinaria vierte la ausencia

SINO EL LUGAR
inferior chapoteo cualquiera como para dispersar el acto vaco
abruptamente que si no
por su mentira
hubiera fundado
la perdicin

en esos parajes
de lo vago
en que toda realidad se disuelve
EXCEPTO
En la altitud
QUIZ
tan alejado que el sitio


























fusiona con ms all
fuera del inters
en cuanto a l sealado
en general
segn tal oblicuidad por tal declividad
de fuego
hacia
debe ser
el Septentrin tambin norte

fra de olvido y abandono
no tanto
que no enumere
sobre alguna superficie vacante y superior
el choque sucesivo
sideralmente
de una cuenta total en formacin
velando
dudando
rodando
brillando y meditando
antes de fijarse
en algn punto ltimo que la consagre
Todo Pensamiento emite un Golpe de Dados



























OTRAS PUBLICACIONES EN ISSUU :
Enn Burgos :
QUEVEDO EXHUMADO
http://issuu.com/pleamar/docs/quevedo_exhumado
WRITING WAR
http://issuu.com/pleamar/docs/writing_war
CL QUI RLS1L D'UN PARADIS
http://issuu.com/pleamar/docs/ce_qui_reste_d_un_paradis
SANS MODLE
http://issuu.com/pleamar/docs/sans_mod_le

Irene Vallone :
LA POESIA DEL BUIO, LA POESIA NEL BUIO, LA POESIA COL
BUIO
http://issuu.com/pleamar/docs/la_poesia_del_buio

H. Galo Vurgos P. :
POEMAS MONOSILABICOS
http://issuu.com/pleamar/docs/poemas_monosilabicos

En preparacin una antologa bilinge de la poesa franceza contempornea
traducida en Espaol.





contact@bougedelart.com



























REALIZACION
PLEAMAR
2010
MONTPELLIER
FRANCIA
DIA DE NIEVE

Potrebbero piacerti anche