Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Hotel Costanza Mazara
Hotel Costanza Mazara
Il Kempinski Hotel Giardino di Costanza, con la sua raffinata architettura, si estende in un parco di oltre 100.000 mq.
The Kempinski Hotel Giardino di Costanza is a countryside resort nestled amidst 100,000 sqm of landscaped park.
Kempinski Hotel Giardino di Costanza Sicily 91026Mazara del Vallo Italy Telephone Via Salemi K 7,100
Reservations +39 0923 675 809 Sales +39 0923 675 812 Fax
www.kempinski-sicily.com www.kempinski.com
One
Lelemento dellacqua quale simbolo di vita e purezza crea con fontane, cascate, giochi dacqua e limpide piscine una piacevole frescura. unarmoniosa continuita tra esterni ed interni, regalando
endless olive groves and vineyards surround the resort to create a relaxed and peaceful atmosphere.
Two
dominano colori caldi e intensi, in armonia con i decori che Le terrazze ed i balconi delle Grand Superior e Superior si aprono sul giardino interno con fontane e giochi dacqua. trasmettono una nota tipicamente siciliana.
benessere. Le suites, con la loro raffinata eleganza, offrono spazi ed ambienti dai toni caldi e delicati che invitano a rilassarsi e ad assaporare la quiete totale del luogo.
Dai balconi delle Deluxe lo sguardo spazia nellinfinito della campagna circostante tra uliveti e vigneti.
The balconies of the Deluxe rooms open into the surrounding picturesque countryside with vineyards and olive groves.
room. From the terraces or balconies of the Superior and Grand Superior rooms guests will enjoy the view over the lush inner garden with its water features, fountains and pools.
wellness. The suites with their warm colours are an invitation to relax and enjoy the full quietness of the place.
Five
Six
Seven
mare verde dei vigneti ed uliveti. Lenorme terrazza e la piscina allaria aperta. Adatta a tutti gli ospiti che cercano latmosfera albergo di lusso. privata diventano il fulcro di una vacanza di completo relax
Un maggiordomo dedicato che risponde a tutte le richieste e necessita. Terrazza da 700 mq con piscina privata e jacuzzi.
privacy, wrapped by the blue sky and surrounded by the green the private pool are the centre of a relaxing open air holiday. Recommended for guests looking for a countryside villa atmosphere while enjoying the service of a luxury hotel. sea of olive groves and vineyards. The huge terrace and
own private bathroom with jacuzzi in the master bedroom, living and dining room, kitchenette, 700 sqm terrace with private swimming pool. Butler service.
Ten
Eleven
Invito alla natura, al sole ed al gusto dei cibi e del vino della Rivisitata dal nostro Chef, la cucina scandisce numerosi miglior tradizione enogastronomica della Sicilia. Lobby Lounge, Citrus Pool Bar, Saffron Bar e Ristorante
con prodotti freschi e regionali ed accompagnati dai superbi vini della nostra Enoteca.
Dubbesi: dalla prima colazione allultimo drink della notte non mancano i luoghi e gli spunti per deliziare il palato con i veri sapori della terra.
The Kempinski Hotel Giardino di Costanza is an invitation Redesigned by our Chef, the Sicilian cuisine will be the highlight of our guests stay by savouring the true freshness of all local ingredients as well as the best wines of our renowned cellar. to melt with nature, sun and with taste of food and wine.
Lobby Lounge, Citrus Bar, Saffron Bar and Dubbesi Restaurant: a wide choice from lavish breakfast to a last drink at night.
Thirteen
Fourteen
un lungo corridoio di gallerie e cupole si accede alle stanze del vapore, del sale, dei massaggi e del relax.
rigorosamente testate e legate allutilizzo dei famosi prodotti Care Suite e di ingredienti naturali quali il sale marino di Trapani, lolio doliva e di mandorla, gli agrumi e luva.
Salt Pool, the Marble Bed Room, the treatment and relaxation rooms.
true sanctuary for body and spirit. Stylish design and soft
Daniela Steiner patented salt steam beds, massage tables and exclusive leather lounge chairs provide customized attention to every beauty need.
salt, extracts of citrus fruits, almond and olive oil essences. The
Sixteen
Seventeen
combinano le pratiche tradizionali con i prodotti tradizionali della limone, il Sicilian High Salt Enegizer utilizza la piscina con il sale di Trapani. Bellissimo da provare in coppia. Sicilia. Il Fresh Lemon Bath e un idromassaggio agli estratti di
riscaldata si aggiunge alla scenografia delle piscine per adulti e bambini nel parco dellhotel.
ancient therapeutic methods together and Sicilian products. The fresh lemon slices, the Sicilian High Salt Energizer is a slimming treatment using Trapani salt. Fresh Lemon Bath is a hydromassage with citrus extracts and
Our guests can benefit from a wide variety of beauty treatments, sauna, state of the art gym, hairdressing salon and an indoor heated pool as well as outdoor adult and children pools.
Eighteen
Nineteen
Lantico Baglio ottocenesco adiacente il Resort ospita gli ampi Tutte con accesso separato, luce naturale, accesso veloce ad Internet e WiFi. Da sottolineare i numerosi i patio ed i luoghi allaperto per cocktail e cene. saloni per conferenze, meeting, eventi e banchetti.
Tre sale principali ospitano eventi fino ad un massimo di 280 persone. Coadiuvano lofferta quattro break-out rooms.
banchetti. Coffee break con granita, gelato e percorsi benessere con numerosi figuranti che rappresentano gli antichi mestieri. Oppure una serata Araba, cultura di cui la Sicilia conserva ancora molti aspetti. in cyclettes. Cene di gala in stile Gattopardo o Vecchia Sicilia
Three large meeting and banqueting rooms for up to 280 delegates as well as four break-out rooms.
The XVIII century Manor House, adjacent the resort, hosts the All meeting rooms have separate access, natural day light, patios are available for dinners and cocktails. conference and banqueting area.
Revival gala dinners Gattopardo Style, an Old Sicilian evening with street vendors and craftsmen or, keeping with the Sicilian culture and indulge in an Arabic themed night.
Twenty One
Twenty Two
Twenty Three
I maestosi siti archeologici di Segesta e Selinunte, la piccola suoi mulini a vento, la cittadina medievale di Erice. Da non dimenticare il Satiro Danzante ed il Giovinetto di Mothia, stupende statue greche del V secolo a.c. isola fenicia di Mothia, la spettacolare Via del Sale con i
I vigneti sfilano a perdita docchio nella loro perfetta simmetria. Qui le cantine storiche di Marsala invitano a percorsi educativi e a degustazioni per conoscere ed assaporare la tradizione enologica di cui lintera regione e ricchissima.
The mighty archeological Greek sites of Segesta and Selinunte, salt pans with its old windmills, the medieval town of Erice, not the Dancing Satyr. the tiny Phoenician island of Mothia, the crystal carpet of the
The vast vineyards in their perfect symmetry are a joy to look at. The Marsala historical wine cellars welcome travellers to tastings and lectures on the old wine tradition of the area.
Twenty Four
Twenty Five
secoli. Si veleggia verso le Isole Egadi o semplicemente si puo The sky, the land and the sea - crystal and unchanged through the centuries. Sailling to the Egadi Islands or simply sunbath.
For further information and reservations, please visit www.kempinski.com or call toll-free 00 800 426 313 55 in
Austria Belgium Denmark France Germany Italy Norway Spain Sweden Switzerland The Netherlands United Kingdom
0 800 444 0873 0 800 891 3579 1 800 426 3135 00531 65 0007
Northern China Southern China Alternative Reservation Number GDS chain code: KI
Twenty Six
www.globalhotelalliance.com