Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
kind of gesture has different compare in one place to another in Japan use it to represent about money. This situation
is different if we use this kind of gesture to America. The people of America use this kind of gesture to approve something or say OK.
The history of Malangis slang At the past time, the people of Malang make a code of language that they used to make a secret what they said. Just their community know about this kind of unique language. This language is very useful for the people of Malang when they want to make an interaction with others especially in colonial era. So when the people of Malang make a strategy to attack the colonialism their opposite didnt understand anything that the people of Malang said. This is an effective way to make their opposite confused about this language. Malangis slang Actually Malangis slang come from Javanese language. But the people of Malang improve it into the unique language called Malang walikan. This one is the characteristic of Malang people. Pattern The pattern is very simple. Just change the way to read the word. If the Javanese people read the word from the first letter to the last, the people of Malang change it from the last to the first letter. But not all Malangis language can be change like that. Example No 1 2 : Javanese word Makan Rujak Malangis word Nakam Kajur
Name of Place
: : : : : :
: : : : : :
Special Exception in Malangis slang Not all Malangis slang has a rule to read from first letter to the last. There are some exception from Malangis slang. This is the examples of the exception. Ngayambes Ewul (drop H letter) Ngalam Itreng Ngalup Ngonceb Additional when we make a question The people of Malang use an additional when they want to ask something with others. Actually the people of Malang add a in the last of the sentence. For example : Sembahyang Luweh ( lapar) Malang Ngerti Pulang Bencong .etc
Tenanan a ? Iyo a ?
But this is different in another city. In Lamongan, people used to or sometimes ta as additional when the Lamongan people ask something to others.
For example