Sei sulla pagina 1di 7

1

FACTORES OBJETIVOS Y SUBJETIVOS EN EL APRENDIZAJE Y EL CONOCIMIENTO DEL ALEMN Y DE OTRAS LENGUAS EXTRANJERAS Roberto Bein Facultad de Filosofa y Letras, UBA rea: polticas lingsticas Direccin electrnica: roberto.bein@gmail.com, rbein@filo.uba.ar Introduccin Por qu, si entre 1880 y 1930 inmigraron a nuestro pas tres millones de italianos, en la actualidad solo unas 80.000 personas, sumando escolares y adultos, estn estudiando italiano? Por qu el alemn fue durante ms de un siglo lengua del hogar de la comunidad alemana y se ha convertido casi exclusivamente en lengua extranjera en los ltimos veinte aos? Por qu el portugus tiene una demanda creciente a pesar de que la inmigracin lusohablante fue y sigue siendo escasa? En esta intervencin intentaremos responder estas preguntas analizando los factores que intervienen en el conocimiento, aprendizaje y uso de las lenguas extranjeras que se ensean en el sistema escolar oficial argentino, es decir, el alemn, el francs, el ingls, el italiano y el portugus. En un primer acercamiento podramos decir que la situacin de las lenguas es, en cada poca, la resultante de la interaccin dialctica entre el comportamiento espontneo de la poblacin y las polticas lingsticas estatales. Sin embargo, un anlisis ms cuidadoso nos muestra una multiplicidad de factores ideolgicos, demogrficos, pedaggicos, histricos, polticos, lingstico-estructurales, metodolgicos e incluso de tecnologas de la palabra que influyen en la situacin de cada lengua y cuyo peso especfico no es fcil de deslindar. Comenzaremos por distinguir entre factores objetivos y factores subjetivos, aun cuando luego relativizaremos esa distincin. Factores objetivos y subjetivos Entre los factores que llamaremos objetivos agruparemos, como se hace habitualmente, la inmigracin y algunas de sus causas, las polticas lingsticas estatales y las iniciativas glotopolticas de la poblacin en general, de las colectividades de inmigrantes, de las asociaciones de profesores, de gobiernos de terceros pases y de los medios, as como otros factores concurrentes, como la distancia lingstica entre las lenguas extranjeras y el castellano. Queremos incluir tambin algunos factores que se suelen tener menos en cuenta, como lo son la creciente urbanizacin en la Argentina los ncleos urbanos, que la UNESCO fija en ms de 2000 habitantes, superan el 92% de la poblacin (UNFPA, 2011: 117), y el control que los gobiernos ejercen sobre el conjunto del territorio. Denominaremos, en cambio, factores subjetivos aquellos que llevan a una comunidad o una persona a querer aprender, conservar o abandonar determinada lengua, derivados de sentimientos e historias individuales pero sobre todo de representaciones que circulan en la sociedad acerca del prestigio, la utilidad y la funcin que puede desempear cada lengua. Estas representaciones sociolingsticas no son solo esquemas orientadores socialmente compartidos de la percepcin y evaluacin de los distintos

fenmenos lingsticos, sino tambin diseos ms o menos complejos del universo social que los discursos sobre el lenguaje construyen, aunque hablen solo del lenguaje, y se muestran en prcticas institucionales y en gestos, opiniones y decisiones que los sujetos involucrados interpretan como individuales y autnomas ("los argentinos hablamos un dialecto deformado del espaol", "para conseguir trabajo hay que saber ingls", "piensa bien el que se expresa bien", etc.). Estn sostenidas por valores que las legitiman: lo nacional, lo correcto, lo educativo, lo progresivo, lo integrador; en algunos casos, lo sagrado o lo puro. Los factores objetivos y subjetivos en la situacin de las distintas lenguas Sostendremos que en la situacin del alemn ha pesado mayormente la accin de la comunidad germano-argentina en interaccin con la poltica general; en la del francs, la poltica lingstica argentina pero tambin la poltica lingstica exterior de Francia; el estudio del ingls es en alto grado producto de la poltica lingstica estatal; en el conocimiento del italiano han intervenido la poltica lingstica argentina y las instituciones talo-argentinas; en el del portugus, sobre todo las relaciones estatales, regionales y de frontera con el Brasil. Dado que en el restringido marco de una ponencia no podemos exponer todos los datos y hechos que nos llevan a esta afirmacin, queremos al menos mostrar algunos datos y hechos respecto de la lengua alemana y desarrollar conceptos puntuales respecto de las otras lenguas. Alemn El alemn tuvo y tiene poca presencia en el sistema escolar oficial: a fines del siglo XIX se lo incluy en los planes de estudio de los colegios nacionales; durante el siglo XX y hasta la actualidad se lo ensea en algunos departamentos de aplicacin y cursos de extensin de institutos de formacin docente y, como materia optativa, en escuelas tcnicas. La mayor contribucin a su presencia deriva, pues, de la propia colectividad de habla alemana, que se form en dos olas inmigratorias principales: la primera, por causas econmicas, entre 1870 y 1930, y la segunda, por la persecucin del rgimen nazi, entre 1933 y 1945. Despus de la guerra llegaron algunos miles ms. Los inmigrantes crearon escuelas, tanto en las colonias agrcolas como en las ciudades, sobre todo en Buenos Aires y alrededores. Paulatinamente, la comunidad alemana pareca tender, de todas maneras, a la integracin y asimilacin, hasta el surgimiento del nazismo, que, por un lado, reaviv sentimientos nacionalistas y gener un alineamiento reforzado desde Alemania con la creacin de un grupo regional del Partido Nacional-Socialista y el envo de maestros a las escuelas alemanas y, por el otro, provoc la inmigracin de unos 45.000 judos alemanes y otros perseguidos por el rgimen, todo lo cual revirti el proceso de asimilacin tambin entre los antiguos inmigrantes. En cuanto a la poltica lingstica, hasta 1938 el Estado argentino tom pocas medidas a favor del alemn la aprobacin de algunos planes de estudio, la introduccin del alemn en algunas escuelas pero tampoco tom medidas en contra de la lengua, quiz porque haba un estereotipo positivo de lo alemn, adems de que el fascismo despert simpatas entre los militares y los crculos dominantes. En 1938, en cambio, una Comisin parlamentaria contra Actividades Antiargentinas prohibi las manifestaciones pblicas de adhesin al rgimen nazi, redujo las horas de alemn en las escuelas privadas, prohibi el uso de smbolos que no fueran los patrios y orden que los exmenes finales de bachillerato los tomaran docentes argentinos, dado que el pas haba decidido permanecer neutral durante la II Guerra Mundial. Casi al final de la guerra la Argentina se inclin por los

aliados; el Estado expropi entonces como propiedad enemiga casi todas las escuelas alemanas (solo 7 de las 200 escuelas no haban adherido al nazismo). Algunas de estas escuelas se refundaron a fines de los aos cincuenta bajo lineamientos democrticos. Hoy en da unos 20.000 alumnos estudian en las 21 escuelas privadas y otros 5000 aprenden alemn en cursos de idiomas. En las escuelas, donde hasta los aos ochenta haba muchos alumnos que tenan un gran dominio de la lengua, el alemn se ha convertido casi por completo en lengua extranjera y ms de la mitad de los alumnos no tiene ascendencia alemana. Por lo dems, despus de la II Guerra Mundial el alemn era lengua del hogar de unas 300.000 personas, es decir, del 1,8% de los 17 millones de argentinos de entonces, mientras que hoy ese nmero debe de estar por debajo de los 200.000, es decir, del 0.5% de los actuales 40 millones de habitantes. En esta evolucin interesa explicar dos anomalas: 1) por qu no se cumpli en la comunidad alemana en la Argentina el esquema habitual de las tres generaciones: la de los inmigrantes, que aprenden poco de la lengua del pas receptor; la de sus hijos, que hablan ambas lenguas, y la de sus nietos, que van abandonando la lengua familiar, y en cambio el alemn perdur como lengua del hogar durante ms de un siglo; 2) por qu esa situacin ha cambiado fuertemente en las ltimas tres dcadas. Los factores objetivos que pueden explicar el primer punto son a) las sucesivas oleadas de inmigrantes; b) el asentamiento en colonias agrcolas propias y en determinados barrios de Buenos Aires; c) la poltica de Alemania de fomento de la lengua, practicada de distintas maneras durante el nazismo y en la posguerra; d) la poltica lingstica argentina, que salvo entre 1938 y 1960 no desfavoreci al alemn; e) la distancia interlingstica media entre el alemn y el castellano, que impidi una rpida asimilacin lingstica, a diferencia de lo que ocurri, p.ej., con el gallego. Como factores subjetivos podemos nombrar a) el resurgir de sentimientos nacionalistas con el auge del nazismo y la competencia creada a partir de la llegada de los judos alemanes; b) el peso de la cultura alemana, que varios de sus portadores consideraban superior a la argentina y que llev a la creacin de una amplia red de escuelas, instituciones religiosas, clubes, grupos de teatro, publicaciones, hogares de ancianos, etc., en la que se cultivaba la lengua alemana; c) la representacin sociolingstica argentina general del alemn como lengua difcil que, asociada a la imagen de Alemania como pas potente, daba prestigio a quienes lo hablaban. En sntesis: cada vez que los descendientes de alemanes comenzaban a asimilarse lingsticamente una expresin fue el llamado Belgrano-Deutsch, un alemn con mezcla de palabras castellanas, se produca un nuevo hecho revitalizador de la lengua. El cambio que se produjo en las ltimas tres dcadas, en cambio, se puede explicar por factores objetivos como a) el cierre de casi todas las escuelas alemanas durante varios aos hizo que los descendientes nacidos entre 1940 y 1955 ya no aprendieran el alemn como lengua escrita y que los hablantes de dialectos no llegaran a dominar el alemn estndar enseado en la escuela; b) un sector de la comunidad comenz a prosperar econmicamente y a incrementar, por tanto, sus contactos extracomunitarios, incluidos los matrimonios exogmicos. Entre los factores subjetivos podemos destacar a) la imagen daada de Alemania despus de la segunda Guerra Mundial, b) la valorizacin de la cultura argentina a partir de los aos sesenta, con buenas universidades, el boom de la literatura latinoamericana, la profusa actividad musical, etc.; c) la valoracin creciente del ingls como lengua til frente al alemn. En definitiva, cuando la inmigracin se detuvo, el ingls prevaleci y las generaciones ms jvenes comenzaron a participar crecientemente en la vida argentina general, el uso y conocimiento de la lengua alemana por parte de los descendientes de alemanes involucion rpidamente en el curso de veinte a treinta aos.

El hecho de que de todas maneras las escuelas germano-argentinas estn no solo perdiendo alumnos sino incluso creciendo se puede explicar porque sigue pesando entre los padres, tengan, o no, ascendencia alemana, el estereotipo de los alemanes como gente ordenada, trabajadora, seria. Tambin influye el sistema Alemania, es decir, para usar un trmino que Alejandro Patat aplica a Italia, la imagen de pas que propaga Alemania en el exterior y que la presenta como la locomotora econmica de Europa, como gran potencia industrial, econmica y cientfica, como pas de artistas y pensadores (Bach, Mozart, Hegel, Freud, etc.), y tambin la de una lengua que permite obtener becas y relacionarse con turistas, con lo cual ha revertido en gran medida la imagen negativa anterior. Francs Si bien los franceses ocuparon el tercer lugar en el nmero de inmigrantes, tuvieron una tasa de retorno bastante alta; adems, no crearon muchas escuelas privadas. Por tanto, de ninguna manera la inmigracin puede explicar que el francs haya sido la lengua extranjera principal durante el siglo XIX y se lo haya seguido enseando a la par del ingls hasta 1988, con algn retroceso desde 1942, ni que la Alianza Francesa argentina haya sido en los aos veinte y treinta la ms importante del mundo fuera de Francia. Tanto la difusin del francs como su involucin en los ltimos aos son producto de la poltica lingstica del Estado argentino, a la que hay que sumar las distintas fases de la poltica lingstica exterior de Francia. No necesitamos repetir aqu los motivos muy conocidos acerca del ideal cultural que constituy Francia para los sectores dirigentes argentinos durante largo tiempo. En cambio queremos enfocar un hecho puntual con un afn terico. La ciudad de Pig (provincia de Buenos Aires) fue fundada en 1884 por cuarenta familias occitanas de Aveyron. No es seguro que todos sus integrantes supieran francs; lo seguro es que todos hablaban occitano. Y aunque la ideologa centralista francesa haca que consideraran el occitano un patois, el occitano conserv cierta vitalidad escrita y oral. Paulatinamente, sin embargo, la comunidad fue adoptando el castellano como lengua primera, pero con la peculiaridad de pasar primero por el francs. Esto se debi a que hacia 1880 en Francia las zonas rurales se integraron de a poco en la Nacin Francesa con casi un siglo de retraso, pero el proceso nacionalizador de los inmigrantes en la Argentina no concluy en simtrica castellanizacin: los inmigrantes de primera generacin se sentan ante todo franceses, y cuando alcanzaban cierta promocin social, adoptaban el francs (cf. Kremnitz, ibd.: 69). Sin embargo, aun cuando Pig tuvo inmigrantes de otros orgenes ya en las primeras pocas y los occitanos terminaron siendo una minora, hasta hoy la ciudad recuerda el origen occitano de la ciudad y la lengua ha pasado a cumplir una funcin Kremnitz llama mtica: ya no tiene hablantes, pero es la lengua a la que se le atribuye la fundacin, la prosperidad y las relaciones armnicas que permitieron crecer a Pig. La funcin mtica se diferencia, entonces, de la simblica, en que esta ltima es depositaria de una intencin de futuro: si, digamos, el cataln tena la carga simblica de la nacionalidad catalana, poda legitimar la (re)creacin de un Estado autnomo. La funcin mtica, en cambio, como vimos, apunta al pasado. Ingls Dado que los factores objetivos que han llevado al ingls a su lugar de primera lengua extranjera son de sobra conocidos, solo quiero apuntar una reflexin acerca de los factores subjetivos. Las

representaciones que circulan acerca del ingls apuntan en general a su capacidad de facilitar la comunicacin con el resto del mundo y a su universalidad en los terrenos interpersonal, comercial, cientfico, tecnolgico y artstico. Esas representaciones son reforzadas desde el poder, tanto a travs de la obligatoriedad de su enseanza como discursivamente: la primera versin de los CBC de Lengua Extranjera de la reforma escolar de los aos noventa incluso sealaba deca que el ingls era la nica lingua franca natural. Esto nos llev a preguntarnos por qu representaciones manifiestamente falsas, como la de con ingls se consigue trabajo, tienen tanta aceptacin. Y nos condujo a crear el concepto de fetiche lingstico, en el sentido que K. Marx le da al fetiche de la mercanca: su valor parece algo objetivo contenido en las mercancas, cuando en realidad se trata de una igualdad en cierto momento histrico que depende de la maquinaria, de las relaciones sociales de produccin, del rendimiento de la tierra, etc. De igual forma, el valor del ingls y de otras lenguas parece residir en la lengua misma, parece incluso ser una propiedad natural vinculada con su sustancia lingstica, como si las lenguas existieran al margen de las relaciones sociales, de poder y de dominacin en cada momento histrico. Claro que como toda buena zona de la ideologa, las representaciones sociolingsticas pueden volverse parcialmente verdaderas al condicionar el comportamiento de los hombres. Si un empresario comparte el fetiche, terminar exigiendo un dominio del ingls para un puesto que no lo necesita; pero incluso en ese caso el aspirante no conseguir el puesto por saber ingls sino que necesita saberlo para conseguirlo. Italiano En el caso del italiano est ya muy estudiado por qu la mayora de los inmigrantes, que con sus 3 millones constituyeron la primera minora, ya se haban castellanizado hacia 1920. Baste mencionar tres factores: el dialectalismo y, por tanto, la diglosia interna frente al italiano estndar, la pobreza, que les impeda mantener vnculos con Italia, y en bastantes casos el analfabetismo, que hizo que el espaol se convirtiera en la primera lengua escrita de la familia. La alta cultura italiana quedaba reservada a la lite intelectual argentina, que al mismo tiempo combati las organizaciones socialistas y anarquistas pobladas de italianos. Tambin sabemos que el contacto de lenguas fue bidireccional: no existi solo el cocoliche, sino que tambin el castellano argentino, amn del lunfardo, presenta rasgos de italianidad, en especial en la curva de entonacin. Pero en este caso queremos reflexionar sobre el concepto de vitalidad. Segn la clsica concepcin de William Stewart (1968), una lengua posee vitalidad si hay transmisin intergeneracional de esa lengua en una comunidad no aislada. Segn las estadsticas con las que contamos, en el sistema escolar estatal argentino (niveles primario y medio) aprenden italiano unos 16.000 nios y adolescentes, mientras que en cursos extraescolares sobre todo, en la Asociacin Dante Alighieri lo estudian unas 64.000 personas. Es decir que solo el 20% aprende la lengua en contexto escolar; es la proporcin inversa de lo que ocurre con la lengua alemana. De ello se podra inferir que el alemn sigue siendo lengua comunitaria y que el italiano ha dejado de serlo. Pero esta segunda afirmacin se debe tomar de modo muy matizado, y ms an otro corolario posible:

que el italiano haya perdido casi toda vitalidad. Es cierto que la comunidad italiana se ha disuelto en gran medida en la identidad argentina general y que la mayora de los descendientes no habla italiano. Pero como la mayora de los inmigrantes no hablaba el italiano estndar, lo que realmente ha perdido vitalidad son los dialectos, segn lo muestra una encuesta de Patat (2004: 158-160). Adems, de todo ello no se puede inferir que quienes estudian italiano fuera del sistema escolar no tengan lazos identitarios con lo italiano, como se demostr en los aos inmediatos posteriores a la catstrofe econmica e institucional de 2001, cuando muchos jvenes aprendieron italiano para emigrar a la tierra de mis ancestros. Sobre la base de estos datos y consideraciones, creemos poder darle un sentido diferente del habitual a la vitalidad del italiano en la Argentina, a falta de otro trmino: en este caso especfico no se trata de transmisin intergeneracional, sino del impulso a aprender la lengua como parte de una identidad italiana (re)construida que no excluye la identidad argentina, pero que adems tiene fines prcticos: segn la mencionada encuesta, entre las motivaciones para el estudio del italiano se encuentran no solo el origen familiar, sino tambin el ocio (turismo, cultura), el estudio y el trabajo. Portugus Se puede demostrar que la situacin del portugus en nuestro pas est marcada histricamente por las relaciones Argentina-Brasil, y estas, a su vez, por la poltica de las grandes potencias. Pases rivales durante mucho tiempo, a partir de los acuerdos Vargas-Pern comenz un lento proceso de acercamiento, que cristaliz tan solo con la declaracin de Iguaz de 1985 y la creacin del Mercosur en 1991. Pero hasta ahora poco se ha hecho a favor de la enseanza escolar de portugus: se lo ensea en unas pocas escuelas secundarias y en algunas escuelas primarias1; tambin es materia obligatoria en la Diplomatura en Ciencias del Lenguaje del I.S.P. Joaqun V. Gonzlez, creada por Elvira Arnoux y aprobada por la voluntad individual del entonces Secretario de Cultura de la Nacin, Ovide Menin. Por qu se han incumplido los varios convenios de cooperacin cultural y educativa? Como factores subjetivos podemos introducir aqu, conforme a Bochmann y Seiler, los conceptos de valor de uso y valor de cambio de las lenguas. A pesar de que el valor de uso del portugus sea elevado por razones comerciales, laborales, culturales y tursticas (en su composicin actual, el Mercosur tiene un 80% de lusohablantes), su valor de cambio o, en trminos de Bourdieu, su valor de mercado, ha estado depreciado por mucho tiempo, en buena medida porque expresaba la alianza con otros pases sudamericanos, brbaros, tercermundistas, lo cual reforzaba representaciones como la de la presunta facilidad y transparencia del portugus, la de que se lo hablara en un solo pas y la de que igual los brasileos estudian el castellano. Ahora, sin embargo, la demanda est aumentando, sobre todo en cursos de adultos. A principios de 2009 se aprob la ley 26468 de oferta obligatoria de portugus que debern concretar todas las escuelas secundarias hasta 2016. Es difcil pronosticar qu suceder esta vez, dada, por un lado, la coyuntura econmica mundial y, por la otra, el peso de los factores subjetivos, puesto que la oferta no implica que los alumnos deban escoger la lengua. Por ahora, en la trabajosa elaboracin de consensos que procura la Direccin de Lenguas Extranjeras del Ministerio de Educacin, solo se ha aprobado como

Entre ellas, en escuelas del Proyecto de Escuelas Bilinges de Frontera y en cuatro escuelas plurilinges de la Ciudad de Buenos Aires.

obligatorio un taller de por lo menos un ao de duracin pero solo para la Orientacin en Lenguas Extranjeras. Sntesis En este recorrido hemos tratado de delinear algunos de los factores objetivos y subjetivos que influyen en el aprendizaje y el conocimiento de las cinco lenguas extranjeras que se ensean en el sistema escolar pblico argentino. Para ello hemos mostrado cmo interactan factores objetivos, como el volumen y el tipo de inmigracin, la concentracin urbana, la poltica de terceros pases, las crisis econmicas, con factores subjetivos, sobre todo los ideolgicos en forma de representaciones, que en algunos casos hemos puntualizado con la introduccin de conceptos como los de funcin mtica, fetiche lingstico y vitalidad sin transmisin intergeneracional. Pero ahora, en el final, queremos cuestionar un aspecto de nuestra exposicin. Nos parece que la divisin en factores objetivos y subjetivos es un tanto artificial porque se influyen mutuamente. Por ejemplo: que una lengua sea obligatoria en el sistema escolar refuerza la representacin de que es importante, prestigiosa, til; es decir que una medida curricular que para los alumnos y sus padres es un hecho objetivo se transforma en ellos en potenciacin de un factor subjetivo. Una colega, Natalia Bengochea, lo ha estudiado en el caso de la ENS N 2 de Buenos Aires, donde se aboga oficialmente por la igualdad de todas las lenguas, pero el sistema de reparto en turnos segn la nota del examen de ingreso premia a los mejores con las divisiones que tienen ingls, con lo cual se refuerza la representacin de que el francs y el italiano son menos importantes. A la inversa, quienes deciden las polticas lingsticas lo hacen tambin en funcin de las representaciones circulantes, que pueden provenir desde la adhesin a ideologas ms generales cmo se conciben las relaciones entre naciones y lenguas, qu saberes debe transmitir una generacin a la siguiente hasta, como lo muestra la experiencia, las historias lingsticas individuales de los funcionarios.

Potrebbero piacerti anche