Sei sulla pagina 1di 44

RESEA JURISPRUDENCIAL DEL TRIBUNAL EUROPEO DE DERECHOS HUMANOS (15 Octubre 2005-15 Abril 2006)

MARTA M. MORALES ROMERO MIGUEL NGEL RODRGUEZ ARIAS DANIEL SCHEUNEMANN DE SOUZA Instituto de Derecho penal Europeo e Internacional Universidad de Castilla-La Mancha

I. DERECHO A LA VIDA. (Artculo 2 CEDH) Casos Bayrak et autres c. Turquie, 12 enero 2006 (Requte n. 42771/98) ; Gongadze v. Ukraine, 8 noviembre 2005 (Application no. 34056/02); Ramsahi and Others v. Netherlands, 10 noviembre 2005 (Application no. 52391/99); Sergey Vasilyevich Shevchenko v. Ukraine (Application no. 32478/02); Bader and others v. Sweden, 8 noviembre 2005 (Application no. 13284/04); Ognyanova and Choban v. Bulgaria, 23 febrero 2006 (Application no. 46317/99); Tzekov c. Bulgaire, 23 febrero 2006 (Requte no 45500/99); Kakoulli v. Turkey, 22 noviembre 2005 (Application no. 38595/97); Siddik Aslan and others v. Turkey,18 Octubre 2005 (Application no. 75307/01); Uar v. Turkey, 11 Abril 2006 (Application no. 52392/99); Aydin Eren et autres c. Turquie, 21 febrero 2006 (Requte no 57778/00); Gll c. Turquie, 15 febrero 2006, (Requte no 1889/04); Erikan bulut v. Turkey, 2 marzo 2006, (Application no. 51480/99); Seker v. Turkey, 21 febrero (Application no. 52390/99). Para contextualizar debidamente el conjunto de la actividad suscitada en toda su perspectiva es necesario subrayar, en primer lugar, la pertenencia de las vctimas a una u otra minora tnica (chipriota, kurda, roman) o su vinculacin a determinados movimientos o asociaciones polticas , como comn denominador que una vez ms se har presente a lo largo de una sensible mayora de los casos a examen; es decir, la estrecha vinculacin de las conductas realizadas, o la posterior inefectividad de las investigaciones desarrolladas por las autoridades del lugar, con motivos de fondo claramente discriminatorios hacia determinadas minoras. As como subrayar, en segundo lugar, la clara puesta de manifiesto a la luz de la jurisprudencia del Tribunal de Derechos Humanos de una incidencia estadstica en materia de violacin de Derechos Humanos especialmente alta por parte de autoridades policiales y judiciales de divisiones administrativas concretas geogrficamente localizadas, como parece seguir siendo el caso de Diyarbakr, en Turqua, toma de conciencia esta que debiera cuando menos facilitar, o haber facilitado ya, la promocin de medidas preventivas y de correccin de mayor calado a tal respecto dentro del propio aparato institucional nacional, a la mera vista de la gravedad de los hechos acontecidos y su prolongacin en

el tiempo. En todo caso, y en breve referencia a lo tocante a la incidencia casustica por pases, seguir siendo precisamente Turqua, con hasta ocho casos suscitados en este periodo ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, el pas con mayor incidencia de casos, muy especialmente y al igual que en las reseas jurisprudenciales de los ltimos aos respecto de vctimas que resultaron ser miembros de etnia kurda ms o menos cercanos al movimiento del PKK, si bien parece apreciarse, cuando menos, una reduccin en el nmero de casos enjuiciados frente a los diecisiete casos plasmados en nuestra anterior resea semestral, as como un incremento apreciable de casos en los que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos s que apreciar la existencia de una posterior investigacin de los hechos suficiente y efectiva por parte de las autoridades turcas, en cuanto a la paralela dimensin procesal del artculo 2. El resto de casos consistirn en dos supuestos en Bulgaria, dos en Ucrania, un caso suscitado en Pases Bajos y otro en Suecia. a) Comenzando con los casos relativos a las violaciones del derecho a la vida por parte de Turqua, en Bayrak et autres c. Turquie, el Tribunal Europeo rechazar la existencia de violacin del artculo segundo por parte de las autoridades Turcas, respecto del atentado que costara la vida a Abdulkadir Bayrak y el posterior trato mdico dispensado a Medeni imek gravemente herida en el ataque y que fallecer posteriormente en el hospital, considerados simpatizantes del PKK. No se apreciar la violacin en su sentido material al no haber quedado acreditado ms all de toda duda razonable la implicacin de tales autoridades, ni la esgrimida negligencia de las autoridades del hospital (FJ 46); tampoco ser apreciada la violacin en su sentido procesal, valorando el Tribunal como satisfactorias las investigaciones llevadas a cabo, an si en effet, au vu de l'ensemble des circonstances, elle observe qu'aucun manque de diligence ne peut tre reproch aux autorits (FJ 54). En el caso Kakoulli v. Turkey, Petros Kakoulli resultar abatido en la frontera del norte de Chipre por soldados turcos de la guardia fronteriza tras detenerse y permanecer en posicin de ambas manos a la cabeza al serle dado el alto, segn el testimonio de testigo presencial, hecho este controvertido y contestado por las autoridades. El Alto Tribunal estimar aqu la violacin del artculo 2 tanto en su sentido material como procesal. En el sentido material, y al margen de las contradicciones apreciadas y del controvertido posterior hallazgo de un arma blanca entre las pertenencias de la vctima, pues en ningn caso se considerar que la fuerza letal empleada fuese absolutamente necesaria, ni tampoco proporcional, pues, ante todo, y como sealar el propio Tribunal, el soldado implicado en los hechos habra recurrido a tal uso de la fuerza letal a pesar de no existir un riesgo inminente de muerte o serio peligro para el mismo o para otros, tomando en especial consideracin que la vctima se hallase a no menos de 30 metros al ser abatido, no siendo aceptable tampoco que pudiese haberse abierto fuego de tal manera con el nico propsito de capturarle y a los meros efectos de evitar su huida. (FJ 120). En cuanto a la violacin en su sentido procesal en razn de la deficiente investigacin

llevada a trmino para el esclarecimiento de los hechos, el Tribunal Europeo tomar cuenta de un alto nmero de significativas omisiones que arrojarn dudas sobre la efectividad e imparcialidad de la investigacin en cuestin (FJ 125), especialmente al haberse basado plenamente la conviccin resultante en torno a la necesariedad y proporcionalidad de la fuerza letal empleada en la versin del soldado no sometida en ningn caso a contradiccin (FJ 127). El caso Uar v. Turkey tendr nuevamente lugar en Diyarbakr, siendo Cemal Uar, hijo del recurrente, detenido y conducido a prisin acusado de su vinculacin a Hizbullah. Das despus fallecer en prisin en circunstancias controvertidas consideradas como suicidio por las autoridades. El Alto Tribunal no estimar la violacin del artculo segundo del Convenio en su vertiente material al no darse evidencias suficientes ms all de toda duda razonable sobre las alegaciones del familiar recurrente sobre la implicacin de las autoridades turcas (FJ 81), ni tampoco en cuanto a la posible insuficiencia, en todo caso, de las medidas de tutela del preso, que segn considerar el Tribunal, no haba dado ningn motivo de alarma a las autoridades respecto su estado mental (FJ 87) de modo que ste no estimar que las autoridades hubieran podido estar al tanto de que la vctima pudiese constituir un riesgo potencial contra su propia vida (FJ 88). En cuanto a la vertiente procesal, el Tribunal Europeo valorar sin reservas la investigacin como adecuada y efectiva, rechazando por tanto tambin la violacin en tal sentido. En el caso Erikan Bulut v. Turkey, el Tribunal Europeo no apreciar tampoco vulneracin alguna del artculo 2, ni material ni procesal, en otro caso de suicidio producido bajo custodia de las autoridades turcas; se estimar la ausencia de violacin en sentido material ya que para el Tribunal Europeo de Derechos Humanos las medidas de seguridad a aplicar por parte de las autoridades en cumplimiento de sus deberes deben ser compatibles con los derechos y libertades del preso: There are general measures and precautions which will be available to diminish the opportunities for selfharm, without infringing personal autonomy. Whether any more stringent measures are necessary in respect of a prisoner and whether it is reasonable to apply them will depend on the circumstances of the case (FJ 34), si bien en el presente caso el Tribunal sealar adems la ausencia de evidencias sobre acciones o comportamientos del fallecido que hubiesen podido poner en conocimiento de las autoridades tal posibilidad. As, as regards the allegation that the applicant was brought to an office with no window guards, the Court notes that although it welcomes and encourages authorities to make the greatest efforts to ensure that all detainees are kept in a safe custodial environment, this action of the police officers cannot in itself give rise to a violation of Article 2 of the Convention in the absence of any evidence that the applicant carried a real and immediate suicide risk (FJ 36); Se dar igualmente una ausencia de violacin del artculo 2 en su sentido procesal en tanto que en todo caso se valorar como efectiva (FJ 45), la investigacin de los hechos llevada a cabo por las autoridades turcas. Ntese que las referidas consideraciones de carcter material en los dos casos de suicidio apenas vistos no dejarn de suponer, en cualquier caso, un interesante contraste con el caso Ognyanova and Choban v. Bulgaria, ms abajo examinado, en el que,

precisamente, ser esa misma ausencia de tales indicios previos que aqu exonera a las autoridades de emprender medidas cautelares y de toda responsabilidad en razn de la imprevisibilidad de lo sucedido, las que de la mano de determinadas inconsistencias en la versin de las autoridades contribuirn decisivamente a la conviccin del Tribunal sobre la responsabilidad de las autoridades blgaras y la violacin del artculo 2, al no existir razn alguna que explicase lo sucedido sin ms y considerarse insuficientes las cuentas rendidas por lo sucedido. En Aydin Eren et autres c. Turquie, se abordar una nueva desaparicin de dos personas en Diyarbakr, el matrimonio Eren, vistos por ltima vez despus de cruzar el puesto de control de la gendarmera de Mermer, y encontrndose el coche abandonado a poca distancia, pero no quedando probada la implicacin de fuerzas pblicas y dndose, adems, al mismo tiempo, un contexto de paralela y fuerte conflictividad entre familias en la que los desaparecidos se hallaban implicados; conflictividad esta de la que tampoco haban dado parte en ningn momento a las autoridades turcas, tal y como estimar el Tribunal, de modo que tampoco cabr apreciar la insuficiencia de las medidas de tutela, dado que las vctimas jams haban informado a las autoridades de amenaza alguna respecto su vida ni solicitado proteccin (FJ 43). No se entender violado el artculo 2 en su vertiente material por parte de Turqua. El Alto Tribunal si estimar, por el contrario, la existencia de violacin del artculo 2 en su vertiente procesal, al no producirse una investigacin suficiente ni efectiva sobre lo acontecido. En Seker v. Turkey, no se apreciar la violacin en sentido material al no quedar acreditado ms all de toda duda razonable la implicacin de agentes del Estado en la desaparicin de, Mehmet ah eker, hijo del recurrente, en el breve camino de regreso a casa tras su jornada laboral, aconteciendo tales hechos, una vez ms, en Diyarbakr. Por una parte el Tribunal apreciar la inexistencia de pruebas de que Mehmet haya sido asesinado(FJ 69) as como que las propias circunstancias en que este desapareci continan siendo una materia sujeta a especulacin y suposicin, sin que exista una base probatoria suficiente como para poder sostener ms all de toda duda razonable que el desaparecido fuese asesinado por agentes del Estado (FJ 65); en todo caso, s que ser apreciada la violacin en el sentido procesal del artculo 2 del Convenio, pues, an si no hay pruebas de que Mehmet ah eker haya sido asesinado la obligacin de investigar suficiente y efectivamente por parte de las autoridades permanece intacta justamente en aquellos casos en que la desaparicin se d en circunstancias en las que quepa temer por la vida (FJ 69), subrayndose adems cmo the more time passes without any news of the person who has disappeared, the greater the likelihood that he or she has died (FJ 69), mientras que, muy por el contrario, el Tribunal apreciar como: within the context of the investigations initiated in October 1999 by the Bismil and Diyarbakr public prosecutors into the disappearance of Mehmet ah eker, the only serious step that the public prosecutors took was to obtain statements from four persons and to request the custody records of 8-11 October 1999 from the Security Directorate and the Gendarmerie Command in Bismil(FJ 71). En Gll c. Turquie, se plantear, por ltimo, la alegacin de la vulneracin del derecho a la vida previsto en el artculo 2, as como de la prohibicin de penas y tratos inhumanos o degradantes del artculo 3, en razn de una encarcelacin superior a los veinte aos, contrarias a la misma legislacin Turca (ley 647 sobre la ejecucin de las penas), que el Tribunal Europeo no admitir a trmite, tanto por la negativa del recurrente a regresar a Turqua a someterse a las pruebas mdicas requeridas a efectos

probatorios con la alegacin de sufrir represalias como por la incorrecta fundamentacin. Abundando en el primero de dichos aspectos el Tribunal sealar de forma especialmente grfica: celle-ci ne saurait prtendre avoir craint un quelconque mfait du Gouvernement, car mme supposer qu'une telle situation regrettable se produist, c'est la Cour seule qu'il aurait appartenu d'en tirer les consquences. En tout tat de cause, le requrant n'avait pas entraver de la sorte l'tablissement des faits de sa propre requte, en refusant de se prsenter l'examen mdical organis pour lui, et ce, sans raison apparente. (FJ 38) En Siddik Aslan and others v. Turkey, el Tribunal Europeo tampoco llegar a pronunciarse sobre el fondo, en esta ocasin considerando que las autoridades nacionales no haban llegado a tener an el tiempo suficiente para desarrollar la identificacin adecuada de las vctimas e investigacin de lo acontecido (FJ 88); As regards the statement made by the fourth applicant to the police, to the effect that her husband had died on 11 November 2003 and not in September 2001 as alleged in the application form , the Court finds that the most appropriate forum to examine this contradictory information, and to establish the true facts concerning this death, is before the national authorities. (FJ 89). b) En cuanto a Ucrania, en el caso Gongadze v. Ukraine, Georgiy Gongadze, marido de la recurrente, periodista poltico y editor en jefe de un peridico online conocido por su actitud critica hacia las altas autoridades presuntamente envueltas en escndalos de corrupcin y actuaciones antidemocrticas de abuso de poder , desaparece y su cadver es hallado dos meses ms tarde en otra localidad, todo ello tras haber sido objeto de amenazas y seguimientos durante un periodo de tiempo, y haber sido interrogados familiares y amigos por miembros de las fuerzas de seguridad ucranianas; Georgiy Gongadze se haba dirigido en vano a la propia fiscala antes de su asesinato poniendo en su conocimiento tal situacin. El Alto Tribunal estimar la violacin por parte de Ucrania del artculo 2 del Convenio tanto en su vertiente material por falta de adopcin de las medidas necesarias para la proteccin del derecho a la vida a pesar de estar en conocimiento de la situacin - como procesal debido a las graves deficiencias de la investigacin llevada a cabo por parte de las autoridades, pretendidamente con la finalidad de esclarecer los hechos. As en el primer sentido, el Alto Tribunal sealar que si bien en las modernas sociedades existe la clara necesidad de priorizar y gestionar los recursos por parte de las autoridades las circunstancias del presente caso ofrecan, ciertamente, pocas dudas: Bearing in mind the difficulties in policing modern societies, the unpredictability of human conduct and the operational choices which must be made in terms of priorities and resources, the positive obligation must be interpreted in a way which does not impose an impossible or disproportionate burden on the authorities. Accordingly, not every claimed risk to life can entail for the authorities a Convention requirement to take operational measures to prevent that risk from materialising. For a positive obligation to arise, it must be established that the authorities knew or ought to have known at the time of the existence of a real and immediate risk to the life of an identified individual or individuals from the criminal acts of a third party and that they failed to take measures within the scope of their powers which, judged reasonably, might have been expected to avoid that risk (165 FJ).

Pero, adems, en el presente caso se trata ya es de la propia obligacin de supervision de las propias fuerzas policiales que haban realizado determinadas actuaciones, como previamente a lo sucedido se haba denunciado: by virtue of powers conferred upon it under domestic law, the General Prosecutors Office (the GPO) is entitled and obliged to supervise the activities of the police and investigate the lawfulness of any actions taken by them. Despite clear indications in Mr Gongadzes letter about the inexplicable interest in him shown by law-enforcement officers, the response of the GPO was not only formalistic, but also blatantly negligent (FJ 169). De hecho, ni tan siquiera hubo reaccin posterior a tal posible participacin de miembros de la polica fue difundida pblicamente: The fact that the alleged offenders, two of them active police officers, were identified and charged with the kidnap and murder of the journalist just a few days after the change in the countrys leadership raises serious doubts as to the genuine wish of the authorities under the previous Government to investigate the case thoroughly (FJ 170). Especialmente duro en sus afirmaciones resultar finalmente el Tribunal en cuanto a la simultnea vulneracin de la vertiente procesal del artculo 2 apenas avanzada, en cuanto a la propia investigacin llevada a cabo para el esclarecimiento de los hechos y detencin de los culpables, llegando a concluir sin ambages respecto las autoridades implicadas de Ucrania: The Court considers that the facts of the present case show that during the investigation, until December 2004, the State authorities were more preoccupied with proving the lack of involvement of high-level State officials in the case than by discovering the truth about the circumstances of the disappearance and death of the applicants husband (FJ 179). En el segundo caso relativo a Ucrania, Sergey Vasilyevich Shevchenko v. Ukraine, el Tribunal Europeo estimar igualmente la existencia de un claro caso de violacin del artculo segundo del Convenio en su vertiente procesal respecto la investigacin de la muerte de Andrey Shevchenko, teniente del ejrcito que fue encontrado muerto en su puesto de vigilancia, en lo que las autoridades Ucranianas consideraron como un caso de suicidio tras una investigacin plagada de sorprendentes irregularidades como no haber sido realizado un examen forense de las manos de la vctima a la bsqueda de restos de haber abierto fuego, no haberse procedido a la reconstruccin de los hechos, o no haber examinado suficientemente la autora de la supuesta carta de suicidio de la que en ningn momento se facilit copia al recurrente, padre de la vctima, para haber realizado las pertinentes pruebas grafolgicas y de contraste con otros escritos de su hijo; todo ello por no decir de la consideracin como inaceptable por parte del Alto Tribunal la exclusin del recurrente del procedimiento desarrollado, sin facilitarle informacin alguna y sin concederle el estatuto de vctima, de forma contraria a la prctica habitual previsto por la propia legislacin nacional (FJ 74). c) Bulgaria. Dos sern los casos a abordar. En Ognyanova and Choban v. Bulgaria el Sr. Stefanov, de origen roman ser objeto de una detenido ilegal meramente basada en razones discriminatorias segn los recurrentes falleciendo posteriormente bajo custodia policial. El Tribunal Europeo estimar la efectiva existencia de violacin del artculo 2 tanto en su vertiente material como procesal.

En lo material porque an no quedando plenamente determinado si la vctima salt por la ventana por propia voluntad, o si, por el contrario fue arrojado a travs de esta, o fue forzado a alguna situacin en la que su nica opcin fue la de saltar (FJ 100), en todo caso, no fue encontrado resto alguno de sustancia en sangre que pudiese implicar una alteracin de su estado mental, ni hay constancia de que pudiese padecer enfermedad mental alguna que lo hubiese podido inducir al suicidio, ni ningn otro indicio previo, de modo que, a la vista de tales consideraciones y, en particular, a la vista de las distintas inconsistencias en la versin de las autoridades, el Alto Tribunal estimar que el Gobierno Blgaro no ha respondido suficientemente por la muerte por la muerte del Sr. Stefanov mientras se encontraba bajo custodia policial y por tanto estimar igualmente la efectiva violacin del artculo 2 en su sentido material (FJ 101). Por otra parte, el inicio efectivo de las investigaciones ms de seis meses despus de la muerte de Mr Stefanov, con una duracin posterior de estas de casi cinco aos nicamente para realizar, en cambio, una mnima actividad investigadora, salpicada adems de largos periodos de inactividad (FJ114) y, muy especialmente, la toma en consideracin de la carencia de objetividad de la misma, llevar a apreciar tambin la violacin del artculo 2 en su dimensin procesal: the investigation lacked the requisite objectivity and thoroughness, a fact which undermined its ability to establish the cause of Mr Stefanovs death and injuries. Its effectiveness cannot, therefore, be gauged on the basis of the number of reports made, witnesses questioned or other investigative measures taken (FJ 113). En el caso Tzekov c. Bulgaire, en cambio, el Alto Tribunal rechazar la pretensin de la recurrente de existencia de vulneracin del derecho a la vida por haber estado expuesta a la muerte tras recibir una herida de bala como resultado de un ejercicio de la fuerza letal que pudiese resultar no absolutamente necesario. As, si bien el que la herida recibida no haya sido efectivamente mortal no habr de excluir, por principio, la toma en consideracin de la vulneracin del artculo 2 (FJ40), el propio examen de las circunstancias concretas y la propia actuacin policial con la toma en consideracin de distintas precauciones empleadas en tal ejercicio de la fuerza (como por ejemplo, la municin no letal empleada, especfica para las operaciones de mantenimiento del orden), llevarn al Tribunal a rechazar la apreciacin de dicha violacin. Las objeciones a la investigacin posterior realizada sern igualmente rechazadas considerando no vulnerada tampoco la vertiente procesal de dicho artculo 2. d) Un nico caso nos ocupar respecto los Pases Bajos. En Ramsahi and Others v. Netherlands, los recurrentes alegarn que la muerte de Moravia Siddharta Ghasuta Ramsahai, tiroteado por un polica, era constitutiva de una violacin del artculo 2 de la Convencin, alegando igualmente la escasa eficacia e independencia de la investigacin subsiguiente. El Tribunal Europeo no estimar la violacin del artculo 2 en su sentido material entendiendo que el uso de la fuerza letal no excedi lo absolutamente necesario con el propsito de realizar el arresto del fallecido y proteger la vida de los agentes de seguridad implicados (FJ 383), pero s estimar, en cambio, la violacin en su sentido procesal, tomando en consideracin, entre otros elementos, la pertenencia de los agentes encargados de la investigacin a la misma comisara que los propios agentes implicados en los hechos, quedando as en tela de juicio la independencia de la misma (FJ 430). Los magistrados Thomassen y Zagrebelsky formularn un voto particular precisamente en desacuerdo con la existencia de una tal vulneracin del artculo 2 en su

sentido procesal. e) Suecia. Frente a Suecia ser suscitado un nico caso, Bader and others v. Sweden, en el que Alto Tribunal entender efectivamente violado el artculo 2 del Convenio (as como el 3) debido a la deportacin acordada de Mr Kamal Bader Muhammad Kurdi, Mrs Hamida Abdilhamid Mohammad Kanbor y sus dos hijos pequeos a Siria en condiciones que suponan hacer frente a un riesgo real de ser arrestado y ejecutado. En primer lugar el Tribunal entender como justificado el temor del recurrente de que la sentencia de muerte contra l formulada fuese ejecutada de ser forzado a regresar a Siria: Moreover, since executions are carried out without any public scrutiny or accountability, the circumstances surrounding his execution would inevitably cause the first applicant considerable fear and anguish while he and the other applicants would all face intolerable uncertainty about when, where and how the execution would be carried out. (FJ 46) pero adems, y respecto a las condiciones del propio proceso condenatorio en Siria el Tribunal Europeo de Derechos Humanos no puede ser ms contundente en su valoracin: The Court finds that, because of their summary nature and the total disregard of the rights of the defence, the proceedings must be regarded as a flagrant denial of a fair trial. (FJ 47), aadiendo todava: Naturally, this must give rise to a significant degree of added uncertainty and distress for the applicants as to the outcome of any retrial in Syria. (FJ 47). Se entender pues, claramente, que la deportacin a Siria supondra un real y efectivo riesgo para la vida de los recurrentes y una violacin del Convenio Europeo de Derechos Humanos.

II. PROHIBICIN DE LA TORTURA. (Artculo 3 CEDH) Casos Alver contra Estonia, de 8 de noviembre de 2005 (Demanda n. 64812/2001); Bader y otros contra Suecia, de 8 de noviembre de 2005 (Demanda n. 13284/2004); Argenti contra Italia, de 10 de noviembre de 2005 (Demanda n. 56317/2000); Bekos y Koutropoulos contra Grecia, de 13 de diciembre de 2005 (Demanda n. 15250/02); Devrim Turan contra Turqua, de 2 de marzo de 2006 (Demanda n. 879/02); Gongadze contra Ucrania, de 8 de noviembre de 2005 (Demanda n. 34056/02) y Mikheyev contra Rusia, de 26 de enero de 2006 (Demanda n. 77617/01) y Lger contra Francia de 13 de abril de 2006 (Demanda n. 19324/02). La actualidad jurisprudencial del TEDH de este cuatrimestre nos presenta situaciones muy variopintas de distintos supuestos declarndose en casi todos ellos la vulneracin del art. 3 del Convenio. As, figuran desde los tpicos malos tratos propinados por la polica a detenidos, pasando por la lamentable situacin de las crceles en algunos pases, hasta casos de deportacin o extradicin cuando la pena a ejecutar es la capital. a. Los malos tratos ejercidos por la polica a detenidos en los interrogatorios (Casos y Bekos y Koutropoulos contra Grecia, Mikheyev contra Rusia y Devrim Turan contra Turqua).

En los dos primeros supuestos se alega por los recurrentes el uso de violencia fsica ejercida por agentes de la polica durante el interrogatorio al que son sometidos por ser presuntos autores de un delito de violacin y asesinato (Mikeheyev contra Rusia) y de robo (Bekos y Koutropoulos contra Grecia (1)), mientras que en el asunto Devrim Turan contra Turqua el Tribunal Europeo intenta determinar si los exmenes ginecolgicos a los que se ven obligadas las detenidas revisten una relevancia tal para caer dentro del mbito de aplicacin del art. 3 CEDH. En el caso de los malos tratos fsicos sufridos por los recurrentes el Tribunal seala que el art. 3 recoge uno de los valores ms importantes de la sociedad democrtica y que incluso an tratndose de presuntos terroristas o miembros de organizaciones criminales est absolutamente prohibido utilizar por los agentes de la polica la fuerza fsica. Se trata en definitiva de un derecho no susceptible de restriccin alguna ni siquiera en los casos de que exista un peligro pblico o emergencia para la vida de los ciudadanos (2). Aclarado este extremo, el Tribunal se refiere a la existencia de una duda razonable para probar que efectivamente los detenidos han sido torturados o han sido vctimas de tratos inhumanos o degradantes (3). As, seala que para declarar la vulneracin del art. 3 en este tipo de supuestos es necesario que concurran indicios irrefutables de la comisin del hecho, es decir que aparezcan presunciones claras de que los daos han ocurrido durante la detencin, lo cual puede y debe contrastarse con las explicaciones que a este respecto puedan proporcionar las autoridades policiales envueltas en el suceso (4). Y es que en determinadas ocasiones, como la presente, las autoridades tienen la obligacin de velar por la integridad fsica de las personas detenidas, lo que significa que cualquier dao que sufran deber ser minuciosamente explicado (5). De lo contrario, la tortura o trato inhumano puede presumirse y por tanto declararse la existencia de una vulneracin del art. 3 CEDH. En ambos casos, el Tribunal es rotundo pronuncindose a favor de los recurrentes ya que quedan suficientemente probados los daos y lesiones que sufren los denunciantes: contusiones en las costillas, inflamaciones en varias partes del cuerpo, quemaduras en las orejas debido a las descargas elctricas propinadas, cortes, etc (6). Por su parte, el asunto Devrim Turan difiere ligeramente de los anteriores porque de lo que se trata en esta ocasin no es solo de probar si la polica ha torturado a los detenidos, en este caso la Sa. Turan, sino tambin determinar si los exmenes ginecolgicos a los que podra verse sometida caen dentro del mbito del art. 3 CEDH y por tanto suponen una vulneracin del mismo. La recurrente afirmaba haber sido golpeada varias veces y desnudada habiendo sufrido como consecuencia de dichos golpes importantes lesiones. Sin embargo, los informes mdicos no evidencian ningn tipo de violencia fsica ejercida sobre su cuerpo a excepcin de una pequea quemadura en el ojo derecho y en la nariz. En opinin del Tribunal no existe dato relevante o indicio irrefutable que lleve a pensar que existe vulneracin del art. 3. En el mismo sentido se pronuncia en relacin a los exmenes ginecolgicos a los que con bastante frecuencia se ven sometidas las mujeres detenidas siempre y cuando otorguen su consentimiento (consentimiento que no medi por parte de la recurrente y en consecuencia no se le realiz ningn tipo de inspeccin). Entiende el Tribunal que su prctica est justificada para probar la falsedad de las acusaciones de

agresiones sexuales a las que los agentes de polica tienen que hacer frente en multitud de ocasiones. Hasta aqu la opinin de la mayora. Sin embargo, merece la pena destacar el voto discrepante del Juez Hedigan al que tambin se adhiere el Juez David Thr Bjrgvinsson. En este voto particular se reconoce que someter a las mujeres a inspecciones vaginales y rectales con la finalidad de hacer frente a posibles acusaciones de agresin sexual contra los policas no constituye un trato inhumano o degradante en el sentido del art. 3 siempre y cuando dichas inspecciones se lleven a cabo en el marco de un procedimiento garantista en el que se asegure que el consentimiento otorgado por las afectadas es libre de cualquier tipo de coaccin, intimidacin y miedo as como la intervencin de un mdico en todo momento (7). Garantas que no pueden apreciarse en estos casos ya que la forma en las que las detenidas son llevadas al hospital y prcticamente obligadas a someterse al reconocimiento debido a la situacin de inferioridad en la que se encuentran y al miedo y angustia que sienten ante las posibles represalias en el caso de negarse, convierten el consentimiento, si es que lo hay, en un consentimiento viciado (8). Por tanto, existe, desde su punto de vista, una clara y manifiesta vulneracin del art. 3 CEDH. b. La circunstancias en las que conviven los presos en los establecimientos penitenciarios (Casos Alver contra Estonia y Argenti contra Italia). En el asunto Alver se declara la vulneracin del art. 3 debido a la falta de espacio en las celdas, la limitada libertad de movimiento fuera de stas, el tiempo que el demandante estuvo sometido a estas condiciones as como las malas condiciones de las instalaciones en las que estuvo preso (9). Condiciones plenamente acreditadas por el Comit Europeo para la prevencin de la tortura y de las penas o tratos inhumanos o degradantes (en adelante CPT) el cual seala que los calabozos policiales de Jogeva estaban mal equipados, tenan poco o ningn acceso a la luz natural y la iluminacin y artificial y ventilacin eran a menudo lamentablemente inadecuadas. La comida era escasa. En cuanto a la Prisin Central, en la que el demandante pas la mayor parte de su prisin preventiva, el informe seala igualmente que las condiciones higinicas eran malas, las instalaciones de las celdas estaban en muy mal estado de conservacin y sucias, el acceso a la luz natural era limitado y la ventilacin inadecuada. Se haba establecido un rgimen empobrecido. El CPT describa las condiciones en los calabozos de las dependencias policiales Estonias y en la Prisin Central como inhumanas y degradantes. En su defensa el Gobierno estonio aleg que en ningn momento se quiso causar un sufrimiento fsico o mental al demandante. A este respecto el Tribunal ha reiterado que la intencionalidad de humillar o degradar a la vctima es un factor a tener en cuenta, sin embargo, la ausencia de tal finalidad o intencionalidad no excluye una constatacin de violacin del artculo 3 (10). El supuesto de hecho que nos encontramos en el asunto Argenti contra Italia es distinto del anterior porque los tratos inhumanos y degradantes a los que el recurrente se refiere no tienen nada que ver con el tamao de la celda, con la comida que recibe o con las condiciones higinicas de la misma sino con el rgimen penitenciario especial al que se ve sometido. El recurrente haba sido condenado a cadena perpetua como autor criminalmente responsable de homicidio, robo con violencia e intimidacin, extorsin y

violacin de la Ley sobre armas y asociacin de malhechores de tipo mafioso. Dado el perfil de delincuente peligroso que presentaba el Ministerio de Justicia italiano decide someterle al rgimen de prisin especial y prorrogrselo por un perodo superior a dos aos. Dicho rgimen se caracteriza por ser muy estricto ya que prohbe utilizar el telfono; entrevistarse o tener correspondencia con otros encarcelados, entrevistarse con terceras personas; recibir del exterior paquetes que contengan otra cosa que no sea ropa; organizar actividades culturales, recreativas y deportivas; elegir o ser elegido representante de los presos; ejercer actividades artesanales; comprar alimentos que deban ser cocinados; pasar ms de dos horas al aire libre. Adems, se le limitaba la recepcin y envo de cantidades de dinero que rebasaran un importe determinado. El Sr. Argenti alegaba que la aplicacin prolongada del rgimen especial, desde hace ms de dos aos, constitua un trato inhumano y degradante, de acuerdo con el artculo 3 del Convenio a lo que el Tribunal contesta diciendo que no existe vulneracin: 21. () en general, la aplicacin prolongada de ciertas restricciones pueden colocar al preso en una situacin que podra constituir un trato inhumano o degradante, en el sentido del artculo 3. Sin embargo, no se podra admitir una duracin precisa como el momento a partir del cual se alcanza el umbral mnimo de gravedad para considerarse dentro del campo de aplicacin del artculo 3 del Convenio. En cambio, se debe controlar que, en un caso determinado, la renovacin y la prolongacin de las restricciones se justifique o si, al contrario, constituyen la reiteracin de limitaciones no justificndose. 22 Ahora bien, parece que el Ministerio de Justicia hizo referencia para justificar la prolongacin de las restricciones, a la persistencia de las condiciones que justificaban la primera aplicacin, y el Juzgado de vigilancia penitenciaria examin la realidad de estas constataciones. Por su parte, el Tribunal seala que los argumentos invocados para justificar el mantenimiento de las limitaciones no eran desproporcionados en relacin con los hechos previamente imputados al demandante, que fue condenado a diferentes penas por hechos muy graves. Por ello, el sufrimiento o la humillacin que pudo sentir el demandante no fueron ms all de las que implica inevitablemente una forma de trato en este caso prolongado- o de pena legtima (Sentencia Labita previamente citada, ap. 120, Bastone contra Italia, [dec] nm. 59638/2000 de 18 enero 2005). As mismo, el demandante no present ante el Tribunal elementos que le permitieran concluir que la prolongacin de las restricciones no estaba justificada manifiestamente en este caso. 23 No ha habido, por tanto, violacin del artculo 3 del Convenio. El asunto Argenti tambin aborda una posible vulneracin del art. 8 que ser abordada infra en el epgrafe relativo al derecho a la vida privada y familiar. c. Extradicin de un sujeto condenado a pena de muerte (Caso Bader y otros contra Suecia). Muy interesente es este asunto porque los denunciantes todos familiares- alegan que

la existencia de un riesgo real para uno de ellos de ser ejecutado si es deportado a Siria, ya que sido condenado in absentia a muerte en dicho pas por complicidad en un asesinato, constituye a su juicio una vulneracin de los artculos 2 y 3 CEDH. El Sr. Bader es un ciudadano sirio condenado a muerte en Siria por haber participado en la comisin de un asesinato. Para evitar la condena decide refugiarse en Suecia y solicitar asilo que le es denegado en dos ocasiones sosteniendo las autoridades suecas que el recurrente no tena por qu albergar un miedo objetivo a ser condenado a muerte o ejecutado a su regreso a Siria ya que la sentencia que le condena le indicaba que puede solicitar la reapertura de su asunto y ser nuevamente sometido a juicio. Sin embargo, ello implicara necesariamente que se rindiera ante las autoridades sirias, y regresara, y entonces casi con toda probabilidad, sera detenido mientras esperase la decisin del Tribunal acerca de si se reabra o no se reabra su asunto. A ello se une la dificultad de encontrar un testigo que testificara en su favor, y que, dado que la familia del hombre asesinado era muy rica, podran sobornar al fiscal y a los testigos, e incluso, al mismo juez. Adems, el hecho de que el demandante fuera de origen kurdo tambin le expondra a la discriminacin del jurado, y posiblemente a recibir una condena ms dura. En opinin de los recurrentes, el sistema legal sirio era arbitrario y corrupto lo cual provocaba en el recurrente principal, el condenado a muerte, un miedo objetivo a que fuera ejecutado si era devuelto a Siria, y que la familia, por tanto, fuera destruida. El TEDH ha sealado en varias ocasiones que: Los Estados Contratantes tienen derecho, como cuestin bien fundamentada por la legalidad internacional y de acuerdo con las obligaciones que les imponen sus tratados, incluido el Convenio, a controlar la entrada, la residencia, y la deportacin de extranjeros. Sin embargo, la deportacin de un extranjero por parte de un Estado Contratante podra dar lugar a un asunto segn el art. 3; y por ello a dicho Estado, sujeto al Convenio, se le impone una responsabilidad cuando existen razones objetivas y fundamentadas para creer que dicha persona en cuestin, si es deportada, se enfrentara a un riesgo cierto de ser sometida a un trato contrario al art. 3 en el pas de acogida. En tales circunstancias, el art. 3 conlleva la obligacin de no deportar a la persona en cuestin a dicho pas (vase, entre otras autoridades, H.L.R. c. Francia, sentencia de 29 de abril de 1997, Repertorio de Sentencias y Decisiones 1997-III, pg 757, aps. 33-34) (11). As mismo, reitera lo que ya dijo en su da en el asunto calan contra Turqua (12) sealando a este respecto que la pena capital no es contraria a priori ni al art. 2 ni 3 CEDH por no existir todava un elevado nmero de Estados que hayan firmado o ratificado el Protocolo nm. 13, lo cual impide al Tribunal considerar que es prctica comn de los Estados Contratantes, contemplar la aplicacin de la pena de muerte como un trato inhumano o degradante contrario al art. 3 del Convenio, ya que no se han producido derogaciones de dicha provisin, ni siquiera en perodos de guerra (13). En consecuencia, el art. 2.1 CEDH solo puede exigir que en los casos de pena de muerte sta se efecte con motivo de la ejecucin de la sentencia de un tribunal, y que en el procedimiento criminal, tanto en primera instancia como en apelacin, se observen los ms rigurosos criterios de equidad. A sensu contrario, imponer la pena de muerte a una persona, tras un juicio poco equitativo, generara, en aquellas circunstancias en las que exista una posibilidad real de que la sentencia sea ejecutada, un nivel de angustia y miedo, que provocara una situacin susceptible de ser contemplada dentro

del mbito del art. 3 del Convenio (14). En el presente caso el Tribunal determina que la pena de muerte ha sido impuesta al primer demandante en un juicio injusto ya que de la sentencia siria se deduce que no se examinaron pruebas orales durante la vista, que todas las pruebas examinadas fueron presentadas por el fiscal, y que ni el acusado ni su defensa estuvieron presentes en la vista. Al no respetarse los derechos de defensa el procedimiento debe contemplarse con una denegacin flagrante de un juicio justo (15). De ello se desprende un grado significativo de incertidumbre y angustia aadidas para los demandantes, con respecto al posible resultado de cualquier nuevo proceso en Siria. En consecuencia, la deportacin del demandante a su pas de origen supondra una violacin del art. 2 y 3 del CEDH. Merece la pena destacar la argumentacin que utiliza el juez Cabral Barreto en el voto coincidente a la sentencia. Dicho juez prefiere considerar que la expulsin de los demandantes a Siria conllevara no slo a una violacin del art. 3 CEDH sino tambin del art. 1 del Protocolo nm. 13. En su opinin, el Protocolo num. 13 puede ser considerado como la confirmacin de la tendencia abolicionista de la pena de muerte en los Estados Contratantes en el sentido de que los Estados que ya han ratificado dicho protocolo y Suecia lo ha hecho- desean reemplazar la obligacin que les impona el art. 2 del Convenio por otra ms fuerte, es decir, por la obligacin de abolir la pena de muerte en toda circunstancia. Es decir, aquellos Estados que han ratificado el Protocolo num. 13 se han comprometido no slo a no imponer nunca la pena capital, sino tambin a no colocar a nadie en una situacin en la que corra el riesgo de sufrir dicho castigo. Por tanto, no es necesario examinar el juicio o la situacin de la persona condenada a muerte antes de que dicha sentencia se lleve a cabo, porque siempre existir una violacin del art. 1 del Protocolo nm. 13. d. Otros supuestos: Caso Gongadzo contra Ucrania y Lger contra Francia El asunto Gongadzo trae a colacin la desaparicin en circunstancias extraas de un periodista especializado en la crnica poltica, el Sr. Gongadzo, conocido por su posicin crtica con el poder y por la defensa de la libertad de expresin en Ucrania. Su mujer denuncia la desaparicin el 16 de septiembre de 2000 y comunica a las autoridades policiales que desde haca meses su marido estaba siendo amenazado y vigilado. Con fecha 2 de noviembre de ese mismo ao aparece un cuerpo decapitado de una persona no identificada cerca de la localidad de Tarashcha. A partir de este momento se abre un largo proceso en el que nunca se llega a despejar la duda de si el cuerpo encontrado pertenece o no al marido de la recurrente a la que se le proporcionan continas y contradictorias informaciones en relacin a la identificacin del cadver. As, en diciembre de 2000 se le comunica que el cuerpo encontrado no pertenece al de su marido mientras que un mes despus, en enero de 2001, la fiscala anuncia que existe una alta probabilidad de que el cuerpo sea el del Sr. Gongadze. Das ms tarde recibe informaciones totalmente contrarias sealando que no existe ningn tipo de evidencia que haga creer que se trate de su marido. Esta situacin incierta continu durante aos impidiendo adems a la recurrente tener pleno acceso a los

materiales y elementos de prueba del caso hasta septiembre de 2005, fecha en la que finalmente un test de ADN confirma que el cuerpo encontrado es efectivamente el de su marido. El Tribunal comienza sealando que no es la primera vez que se encuentra con recurrentes que alegan haber sufrido tratos inhumanos y degradantes en relacin a la muerte o desaparicin de alguno de sus familiares, destacando algunos casos acaecidos en Turqua. En su opinin, para determinar que el familiar de un desaparecido ha sido vctima de un tratamiento contrario al art. 3 debe analizarse la concurrencia de factores especiales que causen en el pariente un sufrimiento de una dimensin y carcter distintos a la mera seal de socorro emocional que padecen como consecuencia de que su familiar haya sido vctima de una violacin grave de derechos humanos. Entre dichos factores cabe destacar la proximidad del lazo familiar, las circunstancias particulares de la relacin, el grado con el cual el miembro de la familia afronta los acontecimientos, la implicacin de los miembros de la familia en las tentativas de obtener la informacin sobre la desaparicin del sujeto y el modo en el cual las autoridades responden a sus peticiones (16). En este sentido el Tribunal estima que la actitud de las autoridades implicadas en la investigacin claramente caus graves perjuicios en la recurrente ante la angustia de no saber si el cuerpo encontrado perteneca o no al de su marido. En consecuencia, considera que dicho tratamiento es contrario al art. 3 CEDH. Por su parte, en asunto Lger el recurrente se queja de la ejecucin de su pena a cadena perpetua y alega la vulneracin del derecho a la libertad y de la prohibicin de la tortura, violacin que ser a la que me referir en este apartado. El recurrente condenado en 1964 por secuestro de un menor con causa de muerteconsidera que estar privado de libertad durante ms de cuarenta aos sin esperanza alguna de liberacin una vez transcurrido un periodo de tiempo considerable es constitutivo de vulneracin del art. 3 CEDH. El Tribunal, sin embargo, considera que: 1. Tout en reconnaissant quune condamnation perptuit telle que celle inflige et subie par le requrant entrane ncessairement angoisses et incertitudes lies la vie carcrale et, une fois libr, aux mesures dassistance et de contrle et la possibilit dtre rincarcr, la Cour ne considre pas que, dans les circonstances de lespce, la peine du requrant atteignait le seuil de gravit requis par larticle 3 de la Convention. Elle naperoit aucune autre circonstance, quant une ventuelle aggravation des souffrances inhrentes lemprisonnement, pour conclure que le requrant a t victime dune preuve exceptionnelle susceptible de constituer un traitement contraire larticle 3. 2. Partant, il ny pas eu violation de cette disposition . Opinin de la que disiente la jueza Mularoni que considera que a pesar de que el delito fue suficientemente grave como para imponer la cadena perpetua, la peligrosidad del sujeto con 69 aos de edad es ms que discutible para mantenerlo todava entre rejas sin posibilidad alguna de liberacin (prrafo n. 15). As, constata que: () Et il ne faut pas oublier que sa demande tait dtre libr sous conditions et

quen cas de libration conditionnelle, le condamn est encadr et surveill dans le but de lui permettre de se radapter dans la socit. Ce qui me frappe en lespce cest quaucune mesure na jamais t prise pour prparer M. Lger une rinsertion sociale. 16. Le temps tait venu de faire un pas en avant. La Cour rpte souvent, en ce qui concerne les dtenus, que les souffrances doivent aller au-del de celles que comportent invitablement les exigences lgitimes de la peine (Mouisel c. France, no 67263/01, 40, CEDH 2002-IX). Le Comit des Ministres a rappel rcemment que la privation de libert constituant une punition en soi, le rgime des dtenus condamns ne doit pas aggraver les souffrances inhrentes lemprisonnement (paragraphe 44 de larrt). La dtention perptuit sans relle possibilit de libration aprs un certain temps nie la dignit humaine et ne saccorde pas avec le caractre absolu de larticle 3 de la Convention. Cette dtention sans fin est comparable une peine de lente mort ou un couloir de la mort sans issue (Soering c. Royaume-Uni, arrt du 7 juillet 1989, srie A no 161) . Nos es nada despreciable la referencia que hace esta jueza a la tendencia que existe hoy en da a someter a largas privaciones de libertad a los terroristas, privaciones que en muchos casos estn justificadas pero que sin embargo, no establecen medidas posteriores de reinsercin, por lo que sera muy positivo que se tuvieran en cuenta las recomendaciones del Comit de Ministros n. 22 y 23 de 2003 (17).

III. PROHIBICIN DE LA ESCLAVITUD Y DE LA SERVIDUMBRE. (Artculo 4 CEDH) Respecto la tutela de la prohibicin de la esclavitud amparada por el artculo 4 del Convenio no se ha encontrado ninguna sentencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos con relevancia penal en el perodo analizado.

IV. DERECHO A LA LIBERTAD Y A LA SEGURIDAD. (Artculo 5 CEDH) Casos Fedotov v. Russia, 25 enero 2006, (Application no. 5140/02); Nakhmanovich v. Russia, 2 marzo 2006, (Application no. 55669/00); Reinprecht v. Austria, 15 noviembre 2005 (Application no. 67175/01); Ognyanova and Choban v. Bulgaria, 23 febrero 2006, (Application no. 46317/99); lke c. Turquie, 24 enero 2006, (Requte no 39437/98). a) Fedotov v. Russia En el presente caso el recurrente aduce la violacin de los artculos 5 1(c), 2, 3 y 4 del Convenio debido a la ilegalidad de sus detenciones en 14-15 de junio y 6-7 de julio del ao 2000.

El demandante haba sido detenido en dos ocasiones (arriba mencionadas) debido al hecho de que su nombre figuraba en la lista federal de personas buscadas por la justicia, sin embargo, su orden de detencin ya haba sido cancelada desde el 1 de febrero de 2000. El Tribunal considera que la nica razn para su detencin ha sido la falta de cooperacin entre las autoridades estatales competentes. Es sorprendente la lentitud de los departamentos del Ministerio del Interior en actualizar las bases de datos de la polica, tardando varios meses en hacerlo, hecho que culmin en una segunda detencin de una persona que se saba que era inocente. Finalmente el Tribunal observa que ningn registro de la detencin del recurrente (en junio y julio de 2000) ha sido anotado y que el oficial encargado en el departamento de polica rechaz ofrecer cualquier tipo de documentacin al respecto cuando se solicit el demandante, y termina concluyendo: That fact in itself must be considered a most serious failing, as it has been the Courts traditional view that the unacknowledged detention of an individual is a complete negation of the fundamentally important guarantees contained in Article 5 of the Convention and discloses a most grave violation of that provision. The absence of a record of such matters as the date, time and location of detention, the name of the detainee, the reasons for the detention and the name of the person effecting it must be seen as incompatible with the requirement of lawfulness and with the very purpose of Article 5 of the Convention (Anguelova v. Bulgaria, no. 38361/97, 154, ECHR 2002-IV; Kurt v. Turkey, judgment of 25 May 1998, Reports of Judgments and Decisions 1998-III, 125). Por todo lo anterior, el Tribunal consider por unanimidad que exista vulneracin del art. 51 CEDH con motivo de la prisin ilegal del demandante en junio y julio de 2000. Igualmente no consider oportuno pronunciarse sobre el resto de vulneraciones alegadas (prrafos 2, 3 y 4 del articulo 5 de la Convencin) al haber sido constatada previamente la violacin del prrafo 1 del artculo 5. b) Nakhmanovich v. Russia En este caso el recurrente alega haber sido privado de su libertad de forma ilegal, tambin aduciendo que esta privacin se ha dado por un perodo demasiado largo y que su reclamo sobre la ilegalidad de su detencin no ha sido ni siquiera considerado, vulnerando, respectivamente, los artculos 51, 53 y 54 del Convenio. El Tribunal Europeo de Derechos Humanos ya ha determinado (vide Jeius v. Lithuania, no. 34578/97, 60-64, ECHR 2000-IX, and Baranowski v. Poland, no. 28358/95, 53-58, ECHR 2000-III) que el mantenimiento del reo en prisin, sin que exista una base legal especfica que regule la situacin, sumado al hecho de que este puede ser privado de su libertad por un tiempo indeterminado sin intevencin judicial, es incompatible con los principios de legalidad y proteccin contra la arbitrariedad, determinando que [...]during the relevant period there was neither a prosecutors order nor a judicial decision authorising the applicants detention. It follows that the applicant was in a legal vacuum that was not covered by any domestic legal provision. Y tambin que, The District Courts decision did not set a time-limit for the applicants continued detention or refer to the provisions of the Code of Criminal

Procedure on which it was based. This left the applicant in a state of uncertainty as to the legal basis and grounds for his detention after that date. Its failure to give reasons for its decision was all the more regrettable since the applicant had by then spent more than ten months in custody without a valid decision by a court or a prosecutor. In these circumstances, the Court considers that the District Courts decision of 20 January 2000 did not afford the applicant the adequate protection from arbitrariness which is an essential element of the lawfulness of detention within the meaning of Article 5 1 of the Convention. Asimismo, el Tribunal consider que by failing to address concrete relevant facts and by relying solely on the gravity of the charges, the authorities prolonged the applicants detention on grounds which cannot be regarded as sufficient. The authorities thus failed to justify the applicants continued detention pending trial. There has therefore been a violation of Article 5 3 of the Convention. Y, por ultimo, The District Court expressly refused to rule on whether the applicants detention during that period had been lawful. It follows that the applicant was denied the right to a judicial decision concerning the lawfulness of his detention pending trial. Moreover, the Court observes that no such ground for discontinuing proceedings concerning the lawfulness of detention pending trial was provided for in domestic law. There has therefore been a violation of Article 5 4 of the Convention. El Tribunal Europeo de Derechos Humanos entiende, por unanimidad, en la sentencia del caso Nakhmanovich v. Russia, que han sido vulnerados los artculos 51, 53 y 54 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. c) Reinprecht v. Austria En esta ocasin, el demandante aduce que el juicio sobre la prolongacin de su prisin preventiva no ha sido pblico, vulnerando el artculo 54 del Convenio. El Tribunal Europeo de Derechos Humanos concluye, por unanimidad, que, a pesar de exigir un juicio de revisin de la legalidad de la prisin preventiva, el artculo 54 del Convenio no requiere que ste sea pblico. Considera, tambin, que en determinadas situaciones concretas un juicio pblico puede ser exigido, sin embargo, afirma que tales circunstancias no se verifican en el presente caso, y, no habiendo ningn otro defecto acerca de la legalidad de la prisin preventiva del demandante, determina que no ha habido vulneracin del artculo 54 del Convenio. d) Ognyanova and Choban v. Bulgaria En el presente supuesto la viuda y el padre del Sr. Z. A. Stefanov alegan que ste ha fallecido en virtud de los malos tratos sufridos mientras se encontraba bajo la custodia de la polica y que tambin las autoridades estatales han fracasado en conducir las pertinentes investigaciones acerca las circunstancias de su detencin y muerte. El Tribunal Europeo de Derechos Humanos considerar que, debido a inhabilidad de

las autoridades en establecer las exactas circunstancias en que el Sr. Stefanov ha sido detenido y de determinar con base en que provisiones legales del derecho interno su prisin se ha dado, la privacin de libertad del Sr. Stefanov ha sido ilegal constituyendo una violacin del artculo 51 de la Convencin. e) lke c. Turquie Tras sucesivas condenas que culminaron en 701 das de aprisionamiento por objecin de conciencia, el demandante alegar la violacin de los artculos 3, 5, 8 y 9 del Convnio. El Tribunal Europeo de Derechos Humanos apreciar la existencia de la violacin del art. 3 del Convenio y no entender oportuno examinar por separado las dems alegaciones del recurrente, de entre estas la del artculo 5.

V. LEGALIDAD PENAL. (Artculo 7 CEDH) Casos Halis Dogan contra Turqua, de 7 de febrero (demanda n. 75946/01); I. B. contra Turqua, de 22 de diciembre de 2005 (demanda n. 30497/96); Malejcik contra Eslovaquia, de 31 de enero de 2006 (demanda n. 62187/00); Gl contra Turqua, de 15 de febrero de 2006 (demanda n. 1889/04); H. E. contra Turqua, de 22 de diciembre de 20005 (demanda n. 30498/96) y Achour contra Francia, de 29 de marzo de 2006 (demanda n. 67335/01). Los asuntos H. E. e I. B. contra Turqua y I. B. son muy similares porque en ambos casos los recurrentes alegan la aplicacin errnea de una ley turca la ley 3506- que supone el aumento de la multa que se les impuso. El Tribunal no entra en el fondo del asunto y rechaza la queja al haberse alegado de forma extempornea en virtud de los art. 35 & 1 y 4 del Convenio ya que los demandantes elevan sus quejas al Tribunal una vez transcurridos seis meses desde la fecha en la que la resolucin interna deviene firme. Por su parte, el asunto Gl contra Turqua tiene poca trascendencia. El recurrente alega vulneracin del principio de ne bis in idem considerando que ha sido condenado dos veces por un mismo hecho. Opinin de la que el Tribunal discrepa sealando que el recurrente fue objeto de dos procedimientos distintos que versaban sobre la comisin de hechos acaecidos tambin en periodos distintos: un primer procedimiento culmina en noviembre de 1994 por pertenencia a organizacin ilegal durante los aos 1991 y 1992 y el otro en abril de 1994 en relacin a los hechos cometidos entre 1995 y 1997, en concreto por trfico ilcito de armas. Para el Tribunal no existe ninguna prueba de que el requirente haya sido castigado dos veces por la comisin de un mismo hecho y consecuencia, no puede decretar la violacin del derecho invocado. En el asunto Halis Dogan contra Turqua se trata el artculo 7 en combinacin con el derecho a la libertad de expresin. As, el Sr. Halis, propietario del peridico zgr Bakis, es condenado por haber publicado en su peridico artculos que atentan gravemente contra la integridad territorial del Estado turco y la unidad indivisible de la

nacin (art. 8 de la ley 3713). En relacin al principio de legalidad, el denunciante sostiene que ha sido condenado por una accin que en el momento de producirse los hechos no era constitutiva de delito ya que el art. 8 de la citada ley fue modificado en octubre de 1995 introduciendo a travs de la reforma la condena a los propietarios de los peridicos. En cambio, el Tribunal sostiene lo contrario ya que las disposiciones que se aplicaron al caso estaban en vigor antes de la publicacin del nmero especial por el cual fue condenado. Por tanto, no existe vulneracin del principio de legalidad de los delitos. En el asunto Malejck contra Eslovaquia el Tribunal tampoco entra en el fondo del asunto porque considera que la alegacin de vulneracin del art. 7 por parte del recurrente es manifiestamente infundada y en virtud del art. 35.4 del Convenio decide inadmitir la demanda. Mayor trascendencia presenta el asunto Achour en el que a pesar de que el Estado francs no es condenado, da lugar al pronunciamiento de un voto particular. Se trata de un presunto reincidente por trfico de drogas que alega la vulneracin del art. 7 del Convenio por habrsele aplicado unas reglas cuya entrada en vigor es posterior a la de la comisin de la segunda de las infracciones. En el Derecho penal francs se considera reincidente al sujeto que habiendo sido condenado por sentencia firme por un delito grave que lleva aparejada la aplicacin de una pena X, comete en un perodo de tiempo determinado otra nueva infraccin tambin grave. La reforma del Cdigo penal francs en materia de reincidencia llevada a cabo el 1 de marzo de 1994 modifica el sistema anterior en dos aspectos ampliando el periodo de tiempo a partir del cual se considera que el sujeto ya no es reincidente an cometiendo una segunda infraccin. As, en el rgimen anterior se tenan en cuentan cinco aos a contar a partir del momento en el cual el sujeto hubiese cumplido su pena, mientras que tras la reforma el periodo se eleva a diez aos. La diferencia es bastante considerable. El recurrente fue condenado por primera vez por trfico de drogas a una pena de prisin de tres aos el 16 de octubre de 1984 y cumple su condena el 12 de julio de 1986, siendo ste el momento a tener en cuenta a efectos de considerar al sujeto como reincidente. La segunda condena que recibe el recurrente tiene lugar el 7 de diciembre de 1995. Aplicando las reglas sobre la reincidencia previas a la reforma el sujeto ya no sera considerado como reincidente porque habran transcurridos los cinco aos que exiga el Cdigo penal francs. En cambio, con el derecho vigente tras el 1 de marzo de 1994, el sujeto s es reincidente, razn que lleva a los tribunales internos a imponerle el doble de la pena inicialmente prevista. El Tribunal Europeo acepta el argumento del gobierno francs segn el cual para que pueda considerarse a un sujeto reincidente es suficiente que la segunda infraccin se haya cometido con posterioridad a la entrada en vigor de las nuevas reglas sobre reincidencia. Circunstancia que concurre en el supuesto enjuiciado y por la cual entiende que no se ha cometido vulneracin alguna del art. 7 CEDH (prrafo n. 52). No hay duda, seala el Tribunal, de que el recurrente pudo prever que con la comisin de un delito grave con anterioridad al 13 de julio de 1996, fecha en la cual se agota el

perodo de 10 aos previsto por el Cdigo penal para considerar a una persona reincidente, poda correr el riesgo de ser condenado en calidad de reincidente y que en consecuencia, la pena poda duplicarse. Esta decisin no fue unnime as el Juez Popovic se manifest contrario a la opinin mayoritaria (18) basndose en el principio de que el Derecho penal no debe aplicarse de forma extensiva causando un detrimento en el acusado (prrafo n. 4) (19). En consecuencia, se debe aplicar siempre la legislacin ms favorable para el reo, lo cual no ha ocurrido en este caso (20): Considero que el art. 7 CEDH ha sido vulnerado en este caso porque el Tribunal aplic la pena ms grave pudiendo haber impuesto otra ms benvola si se hubiesen tenido en cuenta la jurisprudencia anteriormente citada de este mismo Tribunal (21).

VI. DERECHO A LA VIDA PRIVADA Y FAMILIAR. (Artculo 8 CEDH) Casos Keles contra Alemania, de 27 de octubre de 2005 (demanda n. 32231/2002); Schemkaper contra Francia, de 18 de octubre de 2005 (demanda n. 75833/2001); Wisse contra Francia, de 20 de diciembre de 2005 (demanda n. 71611/2001) y Argenti contra Italia, de 10 de noviembre de 2005 (demanda n. 56317/2000) En este periodo estudiado todos los asuntos examinados, a excepcin del caso Keles contra Alemania, tienen como protagonista un centro penitenciario, bien por la prctica de grabaciones de las conversaciones de los presos en los locutorios, bien por el sometimiento a un rgimen penitenciario riguroso, bien por la denegacin de permisos de salidas por causas familiares. a. Caso Argenti contra Italia El Sr. Argenti (vide supra el epgrafe relativo a la prohibicin de la tortura) haba sido condenado por pertenencia a organizacin criminal, extorsin y asesinato. Dada la gravedad de los delitos es sometido a un rgimen penitenciario especial muy riguroso que desde su punto de vista supone un grave sacrificio a su vida familiar. Sus quejas se dirigen a dos extremos: En primer lugar, considera que las restricciones durante ms de doce aos que le impedan tener contactos con los miembros de su familia o con terceras personas son injustificadas en virtud del art. 8 CEDH. A este respecto el Tribunal seala que el rgimen previsto por la legislacin penitenciaria italiana trata de cortar los vnculos existentes entre las personas afectadas y el medio criminal de origen, con el fin de minimizar el riesgo de que no mantuvieran contacto personal con las estructuras de las organizaciones criminales. Se ha demostrado que con anterioridad a la introduccin del rgimen especial, los miembros de la mafia encarcelados se reunan guardando su posicin en el seno de la organizacin criminal, para intercambiar informaciones con otros presos y con el exterior, y para organizar y hacer ejecutar crmenes en el interior y

exterior de las prisiones en cuestin. En este contexto, el Tribunal tiene en cuenta la naturaleza especfica del fenmeno de la criminalidad organizada, principalmente de tipo mafioso, en la que las relaciones familiares gozan a veces de un papel principal primordial. Por otro lado, en varios Estados partes en el Convenio, existen regmenes de seguridad reforzada con respecto a los presos peligrosos. Estos regmenes tienen igualmente como base el mantener al margen a la comunidad penitenciaria, acompaados de un refuerzo de los controles. Estas razones le llevan a inclinarse en sentido negativo no constando la violacin del art. 8 CEDH. Donde si aprecia el Tribunal que ha habido vulneracin es en relacin al control de su correspondencia. El Gobierno aleg en su defensa que existe base legal para proceder al mismo (art.18 de la Ley sobre la organizacin penitenciaria) y que adems la revisin de la correspondencia del demandante trataba de proteger el orden y la seguridad del Estado. El Tribunal seal que evidentemente, ha habido injerencia de una autoridad pblica en el ejercicio del derecho del demandante al respeto de su correspondencia garantizado por el artculo 8.1. Dicha injerencia ignora esta disposicin salvo si, prevista por la Ley, persegua una o varias finalidades legtimas de acuerdo con el prrafo 2 y, dems, es necesario en una sociedad democrtica para alcanzarlas (Sentencias Silver y otros contra Reino Unido, de 25 marzo 1983, serie A nm. 61, pg. 332, ap. 84, Campbell contra Reino Unido, de 25 marzo 1992, seria A nm. 233, pg. 16, ap. 34, Calogero Diana contra Italia, de 15 noviembre 1996 Repertorio de sentencias y decisiones 1996-V, ap. 28, Domenichini contra Italia, de 15 noviembre 1996, Repertorio 1996-V, ap. 28, Petra contra Rumana de 28 septiembre 1998, Repertorio 1998-VII, pg. 2853, ap. 36, Labita contra Italia, [GC], de 6 abril 2000, ap. 179, Repertorio 2000-IV). El control de la correspondencia del demandante fue ordenado por el Juez de vigilancia penitenciaria de acuerdo con el artculo 18 de la Ley sobre organizacin penitenciaria. Ahora bien, el Tribunal ha constatado en varias ocasiones que el control de la correspondencia basado en esta disposicin vulneraba el artculo 8 del Convenio ya que no estaba previsto por la Ley en la medida en que no regulaba ni la duracin de las medidas del control de la correspondencia de los presos, ni los motivos que podan justificarlo, e indica con bastante claridad el alcance y las modalidades de ejercicio de poderes de apreciacin de las autoridades competentes en el mbito en cuestin. En este caso, no constata razn alguna para apartarse de una jurisprudencia que trata de permitir que cada preso disfrute del grado mnimo de proteccin requerido para la preeminencia del derecho en una sociedad democrtica En ningn momento el control de la correspondencia del demandante estaba previsto por la Ley en el sentido del artculo 8 del Convenio y en consecuencia no es necesario pronunciarse acerca del cumplimiento de los requisitos previstos en el apartado del art. 8. b. Asunto Wisse contra Francia Los recurrentes, los hermanos Wisse, en prisin provisional como presuntos autores de un delito de robo con violencia en el que result herido un agente de la polica,

alegaron que su derecho a la vida privada y familiar haba sido vulnerado como consecuencia de la captacin de las conversaciones mantenidas en los locutorios durante las visitas concedidas a los allegados de los demandantes en las prisiones de Poemeur y Rennes. Conversaciones que sirvieron para determinar la responsabilidad criminal de uno de ellos. Sostienen los recurrentes en primer lugar, que la captacin de sus conversaciones en los locutorios se refieren a elementos de la vida privada sin relacin alguna con los actos del sumario revelados a sus espaldas y, en segundo lugar, que las grabaciones secretas no estaban previstas por la Ley vigente en aquel momento. El Gobierno entiende que la queja de los recurrentes carece de sentido porque la sonorizacin en litigio no constituye una injerencia en el derecho a la vida privada de los demandantes. Desde el momento en que las grabaciones se efectuaron en los locutorios de los establecimientos penitenciarios en los que se encontraban encarcelados los demandantes, stos no podan ignorar que sus conversaciones en estos lugares eran susceptibles de ser escuchadas. Los demandantes conocan perfectamente la no confidencialidad de sus palabras en los locutorios de su prisin y en la medida en que sus conversaciones podan en principio ser escuchadas y controladas por los vigilantes, no pueden pretender, en opinin del Gobierno, que haya habido injerencia en su derecho al respeto de su vida privada. El Gobierno considera as que no existe, en consecuencia, ningn paralelismo posible, en grado o en naturaleza, con las palabras intercambiadas a ttulo confidencial, privado, por telfono o dentro de un domicilio, de las que no se puede esperar que sean escuchadas y para las que se aplica el artculo 8 (& 28). En relacin a la segunda alegacin de los recurrentes, ausencia de disposiciones legales que regulen dicho supuesto, el Gobierno seal que las escuchas y las grabaciones encuentran su fundamento legal en los artculos 81 y 151 de la LECrim y que ninguna disposicin legal o convencional prohbe que las conversaciones mantenidas por un inculpado detenido en el locutorio de la prisin, que son sometidas legalmente al control penitenciario, puedan ser objeto de una escucha ordenada por el Juez instructor. Sin embargo, el Tribunal de Justicia se aparta de esta postura tanto en la primera queja como en la segunda: Si la escucha por la Administracin penitenciaria de las conversaciones mantenidas en el locutorio se efecta por un afn de seguridad de la prisin preventiva, perfectamente legtimo, la grabacin sistemtica de stas con otros fines niega a la funcin del locutorio su nica razn de ser, la de mantener una vida privada del detenido -relativa- que engloba la intimidad de las conversaciones mantenidas con sus familiares. Las conversaciones que se mantienen en el locutorio de una prisin pueden en consecuencia incluirse en las nociones de vida privada y de correspondencia (& 29). Ha existido pues injerencia en el derecho a la vida privada y familiar del art. 8 CEDH. Cuestin distinta ser la de determinar si dicha injerencia est prevista en la ley y si a su vez cumple los requisitos del apartado 2 del art. 8. Cosa que no ocurre: 32 () El Tribunal recuerda que las palabras prevista por la Ley, en el sentido del

artculo 8.2, exigen en primer lugar que la medida enjuiciada tenga una base en la legislacin interna; para juzgar la existencia de dicha base legal hay que tener en cuenta no solamente los textos legislativos aplicables, sino tambin la jurisprudencia (ver, por ejemplo, Sentencias Kruslin contra Francia y Kruslin contra Francia de 24 abril 1990, serie A nms. 176-A y 176-B). 33 En este caso, los tribunales internos concluyeron que la injerencia enjuiciada tena su base legal en los artculos 81, 151 y 152 de la LECrim. Suponiendo que nicamente la Sentencia del Tribunal de Casacin citada por el Gobierno y anterior a la del caso de autos constituya una base legal para la grabacin de las conversaciones en los locutorios de las prisiones, el Tribunal recuerda que, al igual que las interceptaciones de conversaciones telefnicas o de las escuchas de conversaciones a travs de la colocacin de micrfonos, la Ley en la que se fundamenta debe ser previsible en cuanto al sentido y a la naturaleza de las medidas aplicables. El Tribunal ha recordado constantemente que las condiciones cualitativas incluidas en las palabras previstas por la Ley en el sentido del artculo 8.2 exigen la accesibilidad de la Ley a la persona en cuestin, que asimismo debe poder prever sus consecuencias y su compatibilidad con la preeminencia del Derecho (Sentencia Matheron contra Francia, nm. 57752/2000, 29 marzo 2005, ap. 29). Entre las salvaguardias adecuadas contra los posibles abusos figuran las categoras de personas susceptibles de ser objeto de tal medida, y debe definirse la naturaleza de los delitos que pueden dar lugar a las mismas; el Juez debe ser obligado a fijar un lmite para la duracin de la ejecucin de la medida; deben igualmente precisarse las condiciones para levantar las actas en las que se recojan las conversaciones escuchadas, las precauciones a tomar para comunicar intactas y completas las grabaciones efectuadas para su posible control por el Juez y la defensa, as como las circunstancias en las que puede o debe borrar o destruir tales cintas, concretamente tras un sobreseimiento o absolucin del acusado (Sentencia Kruslin, ap. 34). Ahora bien, por un lado los artculos 81, 151 y 152 de la LECiv no contienen disposiciones de esta naturaleza y, por otro lado, esta laguna no ha sido llenada adecuadamente por la jurisprudencia. 34 El Tribunal considera, por lo tanto, que en el mbito de las grabaciones de las conversaciones mantenidas en los locutorios de las prisiones el Derecho francs no establece con suficiente claridad la posibilidad de injerencia por las autoridades en la vida privada de los detenidos, ni el alcance y los procedimientos de ejercicio de su facultad discrecional en esta materia. Concluye que los demandantes no gozaron del grado mnimo de proteccin requerido por la preeminencia del Derecho en una sociedad democrtica y que ha habido violacin del artculo 8 del Convenio (). Interesa la opinin disidente de la Jueza Mularoni para la cual no existe violacin del art. 8 CEDH al considerar que la injerencia estaba prevista en la ley: () Los tribunales internos concluyeron que la injerencia en litigio tena su base legal en los artculos 81, 151 y 152 de la Ley de Enjuiciamiento Criminal. La mayora estima (apartado 33 de la sentencia) que la Ley en la que se fundamentaba la grabacin no era previsible en cuanto al sentido y la naturaleza de las medidas aplicables. Ahora bien, me parece que los artculos D. 64, D. 406 y D. 407, en relacin con los artculos 81, 151 y 152 de la Ley de Enjuiciamiento Criminal y ledos a la luz de la Sentencia del Tribunal de Casacin de 17 marzo 1992 (ver apartado 23 de la sentencia, ver a contrario Sentencia Vetter contra Francia, nm. 59842/2000,

Sentencia de 31 mayo 2005 [ TEDH 2005, 59], apartados 23 y 24, en la que el Tribunal seal que no haba podido identificar ninguna sentencia de casacin anterior a las circunstancias de la causa de la que se desprendiese que dicha disposicin constitua una base legal suficiente), eran suficientemente claros para permitir a los demandantes prever que sus conversaciones en el locutorio de la prisin podan ser objeto de una escucha ordenada por el Juez de instruccin. Aado que los trminos del exhorto de 15 de octubre de 1998 (apartado 7 de la sentencia) eran muy precisos y que el acta de la polica judicial no contiene ninguna referencia a fragmentos de conversaciones mantenidas en los locutorios de connotacin estrictamente privada. En estas condiciones, considero que la injerencia en la vida privada de los demandantes estaba prevista por la Ley. c. Asunto Schemkaper contra Francia Esta sentencia responde a una demanda presentada por un preso condenado culpable de un delito de homicidio a una pena privativa de libertad de 20 aos como consecuencia de la denegacin de dos permisos de salida; uno de 8 horas para poder ver a su padre que no poda trasladarse a la prisin dados sus problemas de corazn y otro para asistir al entierro del mismo. Conviene destacar que los padres estaban domiciliados en Alemania y que haban obtenido un permiso de visita permanente al centro de detencin para ver a su hijo. El primer permiso es denegado porque su concesin requiere segn el derecho francs haber cumplido la mitad de la pena impuesta, circunstancia que no concurra en el momento de su solicitud. El segundo, por su parte, es tambin rechazado porque segn el Consejero de insercin la concesin de un permiso para trasladarse fuera del territorio nacional no estaba autorizada ni prevista por la ley. El recurrente acude al TEDH alegando que si bien el requisito de cumplimiento de la mitad de la pena no concurra en la primera solicitud, no ocurra lo mismo en el segundo caso. El TEDH sostiene que la privacin de libertad por comisin de un delito implica ya de por s la limitacin de determinados derechos reconocidos por el propio Convenio siendo uno de ellos precisamente el art. 8 por el que se reconoce el derecho a la vida privada y familiar. Ahora bien, ello no significa que una persona detenida no pueda tener contacto alguno con su familia durante el cumplimiento de su condena. As, el Tribunal considera que de los hechos probados se observa de manera inequvoca que el Centro penitenciario se haba preocupado por mantener los vnculos familiares entre el recurrente y sus padres. Ello lo demuestra el permiso de visita permanente al Centro que se les haba concedido y que ejercan de manera regular. En segundo lugar, el estado de salud del padre del recurrente no era tan delicado como para no poder trasladarse a ver a su hijo.

Por ello, el Tribunal declara que la denegacin de los permisos de salida no vulner el derecho a la vida familiar reconocido en el art. 8 CEDH, derecho que adems depende de la edad y del estado de salud de los miembros de la familia en cuestin. Teniendo en cuenta que ni la edad ni el estado de salud del padre del requirente exigan una proteccin excepcional para el mantenimiento de estos vnculos, el Tribunal declara que no existi vulneracin alguna. d. La expulsin como violacin del art. 8 CEDH (caso Keles contra Alemania) Con una problemtica completamente distinta a los anteriores, Keles contra Alemania plantea el supuesto de un ciudadano turco residente en Alemania en el momento de interponer la demanda que es expulsado de tierras germnicas y, en consecuencia, es separado de su mujer e hijos. En su opinin aunque la medida hubiera perseguido un fin legtimo, en concreto la prevencin del desorden y el delito, no era necesaria en una sociedad democrtica. El Sr. Keles, condenado varias veces por delitos de trfico y seguridad vial, haba vivido en Alemania durante ms de 27 aos y se haba integrado por completo en la sociedad alemana. No le quedaba vnculo alguno con Turqua, salvo su nacionalidad, le faltaba incluso el conocimiento suficiente del idioma turco. Sostuvo que haba tenido empleo durante la mayor parte de su vida adulta, y que haba estado trabajando en Alemania desde enero de 2001 hasta su segunda deportacin en agosto de 2003. No poda esperarse que su sus hijos le acompaaran a Turqua, ya que no hubieran sido capaces de seguir all con su formacin escolar, debido a su pobre conocimiento del idioma turco. En palabras del Gobierno, la orden de expulsin respondi al hecho de que los delitos del demandante, tomados en su conjunto, eran serios. En especial las condenas por conducir ebrio, probaban que el demandante era proclive a cometer delitos que amenazaban la integridad fsica y la vida de otros usuarios de la carretera. La frecuencia de las condenas del demandante, tomadas en combinacin con el hecho de que no haba superado fehacientemente su problema con el alcohol, sugeran que exista un elevado riesgo de reincidencia. El Gobierno seal al respecto que el demandante, una vez ms, haba cometido un delito al conducir sin permiso, tras haber vuelto a entrar ilegalmente en el territorio alemn. No cabe duda y as lo determin tanto el demandante como el Gobierno- que la medida de expulsin constituye una injerencia en el derecho a la vida privada y familiar en el sentido del art. 8 CEDH. Ahora bien, cuestin distinta es determinar si dicha injerencia era necesaria en una sociedad democrtica, es decir, se hallaba justificada por una imperiosa necesidad social, y en especial, que era proporcionada al fin perseguido. Comienza el Tribunal diciendo que los Estados Contratantes estn obligados a mantener el orden pblico y para ello gozan de la potestad de deportar a los extranjeros condenados por delitos criminales. Sin embargo sus decisiones en este campo deben, en la medida en la que pueden interferir con un derecho protegido por el ap. 1 del art. 8, ser necesarias en una sociedad democrtica, es decir, estar justificadas por una necesidad

social y en concreto, proporcionadas al fin legtimo que persiguen (22). Por tanto, de lo que se trata es de determinar si la orden de expulsin emitida en las circunstancias del presente asunto, alcanz un equilibro adecuado entre los intereses en litigio, es decir, el derecho del demandante al respeto a su vida familiar por un lado, y los intereses de la seguridad pblica y la prevencin del desorden y el delito, por otra, sealando a este respecto lo siguiente: 57 Cuando se impone una orden de exclusin a inmigrantes de segunda generacin que han establecido una familia propia en dicho pas, el Tribunal aplica los siguientes principios directrices para examinar la cuestin de si dicha orden era necesaria en una sociedad democrtica: La naturaleza y seriedad de los delitos cometidos por el demandante; la duracin de la estancia del demandante en el pas del cual debe ser expulsado; el tiempo transcurrido desde que se cometi el delito y la conducta del demandante durante dicho perodo; la nacionalidad de las diversas personas involucradas; la situacin de la familia del demandante, con factores como la duracin de su matrimonio y otros factores que muestran la existencia de una vida familiar en pareja; si el cnyuge conoca la existencia del delito en el momento de entrar a formar parte de la relacin familiar; si existen hijos en el matrimonio, y de ser as, sus edades; y la seriedad de las dificultades que el cnyuge podra llegar a encontrar en el pas de origen del demandante. 58 Adems, el Tribunal tendr tambin en cuenta los vnculos particulares que hubieran desarrollado dichos inmigrantes en el pas que los acoge, y en el que han pasado la mayor parte de sus vidas (). En relacin a la naturaleza y seriedad de los delitos cometidos por el demandante, el Tribunal destaca que el recurrente fue condenado ocho veces por delitos penales, cuatro de los cuales estaban relacionados con trfico rodado. Aunque acepta el peligro que dichos delitos puedan representar para el trfico, concede importancia al hecho de que las nicas condenas de prisin dictadas contra el demandante ascendan a no ms de cinco y seis meses, respectivamente. Por el contrario, no ha quedado suficientemente acreditado que el demandante haya completado con xito la terapia de desintoxicacin del alcohol que inici en junio de 1999. En cuanto a su situacin personal y familiar, el demandante llevaba residiendo legalmente en Alemania 27 aos desempeando un empleo durante buena parte del tiempo transcurrido. Est casado y tienen cuatro hijos. No obstante, mantiene dudas en relacin a su distanciamiento con Turqua, pas en el que pas los primeros diez aos de su vida y que no sea capaz de establecerse, teniendo adems en cuenta que se cas con su esposa, de nacionalidad turca, en Turqua, y que fue all donde naci el primero de los hijos que tiene con ella, adems de que su hijo y su mujer no le siguieron a Alemania hasta 1989. Tambin puede asumirse que el demandante est familiarizado con el turco, ya que se cas con una esposa turca. En atencin a lo anterior, el Tribunal consider que: 66 () la expulsin del demandante era posible como tal (pero que) dadas las circunstancias de su caso concreto, en especial la naturaleza de los delitos cometidos por

el demandante, la duracin de su estancia legal en Alemania, el hecho de que ha estado en posesin de un permiso de residencia permanente, y las dificultades a las que deberan hacer frente los hijos del demandante si le siguieran hasta Turqua, el Tribunal considera que una expulsin ilimitada del territorio alemn, vulnera los derechos del demandante al pacfico disfrute de su vida privada y familiar. Se ha producido por tanto la violacin del art. 8 del Convenio.

VII. LIBERTAD RELIGIOSA. (Artculo 9 CEDH) Casos Paturel c. France, 22 diciembre 2005, (Requte no 54968/00); y lke c. Turquie, de 24 de enero de 2006, (Requte no 39437/98). a) Paturel c. France El presente caso tiene su origen en la publicacin de una obra en febrero de 1996 intitulada Sectas, Religiones y Libertades Pblicas. Debido al contenido de algunos textos del libro, el Sr. C. Paturel (autor del libro) fue condenado por el Tribunal Correccional de Pars por difamacin de la Unin nacional de las asociaciones de defensa de la familia y el individuo (UNADFI). El Tribunal de Apelacin confirm la decisin del Tribunal Correccional y el Tribunal de Casacin deneg el recurso interpuesto. El Tribunal de primera instancia de Pars hizo referencia a la pertenencia religiosa del demandante para justificar la existencia de una relacin no amistosa personal del demandante respecto a la UNADFI. Entre sus alegaciones el recurrente alega la violacin de los artculos 9 y 10 del Convenio por restriccin, respectivamente, de su libertad religiosa y libertad de expresin. El demandante expone que su obra pretenda alimentar contradictoriamente un debate pblico, as como asegurar la defensa de sus convicciones y eleccin religiosa. Considera que su condena penal ha constituido una obstruccin al derecho fundamental que permite a toda persona defender sus creencias dndolas a conocer a los dems. El Tribunal Europeo de Derechos Humanos sostiene que los tribunales internos apreciaron, adems de la falta de seriedad de la investigacin y de prudencia en la expresin, un tercer elemento contra el demandante, a saber su animosidad personal respecto a la parte civil. Seala a este respecto que independientemente de la interpretacin de los pasajes enjuiciados del libro del demandante, el Tribunal estim el hecho de que ste fuese Testigo de Jehov para caracterizar dicha animosidad. El TEDH seala tambin que tales consideraciones, referentes a la asociacin de los Testigos de Jehov y al demandante en su calidad de miembro, no constituyen en s mismas unos motivos pertinentes y suficientes para condenar al demandante. En todo

caso, si el hecho de poner en duda la actividad de una asociacin cuyo objeto es la lucha contra las organizaciones llamadas sectarias, siendo l mismo miembro de una de las organizaciones contra las que se combate, establece necesariamente la existencia de cierta animosidad personal, el Tribunal seala que tal reproche podra dirigirse indistintamente al demandante y a la parte civil, teniendo en cuenta el objeto estatutario y las actividades de sta, pero tambin el contexto de debate pasional en el marco del cual se inscribe la obra en litigio. En conclusin, el Tribunal estima que exigiendo al demandante que probase la veracidad de los extractos en litigio, sacados por lo dems del contexto general de la obra, descartando sistemticamente los numerosos documentos presentados en apoyo de stos y oponindole de forma recurrente una pretendida parcialidad y animosidad personal deducidas principalmente de su condicin de miembro de una asociacin calificada de secta por la parte civil, los tribunales franceses excedieron el margen de apreciacin de que disponen. La condena del demandante se considera pues una injerencia desproporcionada en la libertad de expresin del interesado. Esta sentencia se refiere, sobre todo, a elementos relacionados con el derecho previsto en el artculo 10 del Convenio, lo que se confirma con la decisin del Tribunal fundamental de vulneracin de la libertad de expresin del interesado. Sin embargo, en sus textos tanto la parte recurrente como el Tribunal abordan el tema de la libertad religiosa, limitndose este ltimo, en sus alegaciones, a declarar que la condicin del demandante de miembro de una secta religiosa no constituye en s misma motivo pertinente y suficiente para condenar al demandante, sin mayores aportaciones al respecto. b) lke c. Turquie En esta Sentencia el Tribunal hace una reclasificacin del tipo, considerando pertinente examinar el presente caso (objecin de consciencia), no bajo la ptica del artculo 9 del Convenio, como de acuerdo con el pedido inicial del demandante, pero si desde el punto de vista del artculo 3 del Convenio. El TEDH termina reconociendo la vulneracin de los derechos del recurrente por violacin del artculo 3.

VIII. LIBERTAD DE EXPRESIN. (Artculo 10 CEDH) Casos Giniewski c. France, 31 enero 2006, (Requte no 64016/00); Christian Democratic Peoples Party v. Moldova, 14 febrero 2006 (Application no. 28793/02); Kyprianou v. Cyprus, 15 diciembre 2005 (Application no. 73797/01); Leyla ahin v. Turkey, 10 diciembre 2005 (Application no. 44774/98); Odabai et Koak c. Turquie, 21 febrero 2006 (Requte no 50959/99); Goussev and Marenk v. Finland, 17 enero 2006 (Application no. 35083/97) ; Malisiewicz-Gsior v. Poland, 6 abril 2006 (Application no. 43797/98); Soini and others v. Finland, 17 enero 2006 (Application no. 36404/97); Wirtschafts-trend Zeitschriften-Verlagsgesellschaft m.b.h. (no 3) v. austria, 13 marzo 2006, (Applications nos. 66298/01 and 15653/02).

Junto al alto nmero de casos semestralmente reseables en torno a la violacin del derecho a la vida del artculo 2 del Convenio, resulta especialmente destacable de este periodo un sensible incremento de la ligitiosidad en torno a la libertad de expresin prevista en el artculo 10. a) Francia En el caso Giniewski c. France, el recurrente haba sido previamente condenado en Francia a una multa de 6000 francos por un delito de difamacin (art. 32.2 de la ley de 29 de julio de 1881) contra la iglesia catlica por un artculo en el que al hilo del comentario de la Encclica Papal Veritatis Splendor, se vena a afirmar el papel cmplice de la iglesia catlica por el auge del anti judaismo y como germen de la idea de Auschwitz. El Alto Tribunal no entender dicha condena por difamacin como necesaria en una sociedad democrtica ni entender tampoco que la misma responda a un bien social imperioso (FJ 53). As, afirmar que cierta doctrina catlica ha podido contener fermentos del antisemitismo que habra de favorecer, posteriormente, el desarrollo de determinadas ideologas y la realizacin del holocausto no equivale, a juicio del Alto Tribunal, y a diferencia de lo sostenido por la Corte de Apelacin de Orleans, a reprochar a los cristianos catlicos, las masacres nazis; ms an, para el Tribunal Europeo no slo se trata de un artculo que critica una encclica concreta (FJ 49) sino, ms ampliamente, del desarrollo de una determinada tesis interpretativa: la Cour considre surtout que le requrant a voulu laborer une thse sur la porte dun dogme et sur ses liens possibles avec les origines de lHolocauste. Le requrant a ainsi apport une contribution, par dfinition discutable, un trs vaste dbat dides dj engag (), sans ouvrir une polmique gratuite ou loigne de la ralit des rflexions contemporaines (FJ 50). En cuanto a la proporcionalidad en si de la medida de injerencia en la libertad de expresin a la vista de la sancin infligida, y de la relevancia y el inters general del tema en cuestin, est no parecer respetarse tampoco a juicio del Tribunal, especialmente a la vista de la importancia del debate en el que el recurrente ha querido, legtimamente, participar (FJ 55), concluyndose con un llamamiento a la prudencia: la Cour doit aussi faire preuve de la plus grande prudence lorsque les mesures ou sanctions prises par les autorits nationales sont de nature dissuader la presse ou les auteurs de participer la discussion de questions prsentant un intrt gnral lgitime (FJ 55). b) Chipre. Igualmente ser estimada la existencia de violacin del artculo 10 del Convenio que aqu nos ocupa en Kyprianou v. Cyprus, caso este sin duda de singular inters en el que el recurrente resulta condenado a cinco das de privacin de libertad por las manifestaciones realizadas en ejercicio de su cargo como abogado y en defensa de los intereses de su cliente, enjuiciada por un delito de asesinato, adquiriendo stas una posterior trascendencia pblica en virtud de los medios de comunicacin; o como alegar l mismo: In the present case the Limassol Assize Court appeared to have lost all sense of perspective when balancing the important constitutional principles which

were at stake. In particular, the words in question had been used by the applicant in his capacity as a professional lawyer while attempting to protect the best interests of his client. He had not refused to obey a court order, lied or misled the court; nor had he used foul language in court. The criticisms had been made in court, rather than outside the court or in the media. They concerned the Assize Courts apparent indifference to a line of cross-examination the applicant wished to pursue and were not comments that were made gratuitously with the sole purpose of insulting the judges or calling their integrity or honesty into question (FJ 156). El Tribunal Europeo de Derechos Humanos no slo considerar tal actuacin de las autoridades como desproporcionada a la vista de que unos comentarios dirigidos al Tribunal que examinaba el caso y, en particular, en el contexto de la defensa de su cliente frente a un cargo de asesinato (FJ 179) razn por la cual estimar la violacin del artculo 10 , sino sealar tambin lo desafortunado que sera tal lnea interpretativa hacia las actuaciones de otros abogados en el ejercicio de su deber de defensa (FJ 181). As pues, this being so, the Court considers that the Assize Court failed to strike the right balance between the need to protect the authority of the judiciary and the need to protect the applicants right to freedom of expression. The fact that the applicant only served part of the prison sentence (see paragraph 20 above) does not alter that conclusion (FJ 182). c) Austria En Wirtschafts-trend Zeitschriften-Verlagsgesellschaft m.b.h. (no 3) v. Austria, el recurrente sera condenado por publicar el artculo titulado Diario de una escapada sobre la fuga al Brasil de un miembro del parlamento junto a su pareja, Mrs G., a los que denominaba Bonnie and Clyde , al ser investigado por los delitos de fraude agravado y administracin desleal (Betrug y Untreue) tema que tras su posterior detencin mediante una orden de detencin internacional haba suscitado el inters del gran pblico habiendo llegado a conceder la acompaante distintas entrevistas; sera dicha acompaante la que demandara al recurrente aduciendo que tal denominacin vena a dar la idea de alguna implicacin personal en los delitos del parlamentario, difamndola. La Corte de Apelacin de Viena pondra de manifiesto que, en efecto, Bonnie and Clyde haban sido criminales violentos de modo que, en si mismo, ello vena a establecer una relacin inherente con la participacin de la recurrente en actos delictivos, ello incluso habindose mencionado expresamente en la publicacin que a Mrs G. no le haba sido imputado delito alguno; se condenara as al recurrente por un delito de difamacin previsto en el pargrafo 111.1 del Cdigo penal. El Tribunal Europeo estimar en cambio la pretensin del recurrente de existencia de violacin del artculo 10 del Convenio con tal condena. Para el Tribunal Europeo de Derechos Humanos an si la esencial funcin social de la prensa no la exonera, ciertamente de sobrepasar ciertos lmites, el Alto Tribunal entender que, justamente, en este caso no han sido sobrepasados los mismos en razn de esa mera denominacin y sus implicaciones implcitas, ante todo, visto que la misma era insuficiente como para llegar a confundir sobre el grado de participacin real de Mrs G. apuntando: the mere fact that the article at issue referred several times to Mrs G. as Bonnie was not sufficient to mislead the reader as to her implication in the offences of Mr R. The Court

notes in this regard that the criminal proceedings against Mr. R., a Member of Parliament, had created great public interest at that time and that the nature and scope of Mr R.s offences were well-known to the public. The article at issue did, however, not deal with the pending proceedings against Mr R. but only with his escape and subsequent arrest. It was in this context that the article mentioned Mrs G., the cohabitee of Mr R., who had fled the country with him. (F:J: 42). Para el Tribunal la propia Mrs G., huyendo con Mr. R. y concediendo entrevistas a continuacin haba entrado en la arena pblica y, a partir de ah, deba tener un alto grado de tolerancia (FJ 44). En Odabai et Koak c. Turquie los recurrentes sern condenados por la publicacin de varios artculos y de un libro abiertamente crticos con la figura histrica de Atatrk (Mustafa Kemal, nombrado por el Parlamento nacional Atatrk o Padre de los Turcos, considerado el fundador de la moderna Turqua) as como con el himno nacional, todo ello bajo la acusacin de difamacin a la memoria de Atatrk y ultraje al himno nacional y conforme la aplicacin de los artculos 1 y 2 de la ley no 5816 relativa a los delitos contra la memoria Atatrk y el artculo 145 1 del Cdigo penal. El Tribunal Europeo estimar violado el art. 10, dado que el criterio de la necesariedad para una sociedad democrtica impone al Tribunal verificar si la injerencia denunciada se corresponde con un bien social imperativo, disponiendo las autoridades de un cierto margen de apreciacin, s, pero que no es ilimitado y que en este caso se entender rebasado, en tanto que, an reconociendo el especial significado nacional de la figura histrica aludida, la crtica formulada por los recurrentes en sus obras ni se refieren personalmente a Atatrk sino a la ideologa Kemalista, ni se viene a formular en si juicios de valor sino enumeracin de hechos, con indicacin de las fuentes (FJ 20 y ss). d) Polonia. En Malisiewicz-Gsior v. Poland la recurrente haba sido condenada por realizar una serie de acusaciones en prensa, radio y televisin, denunciando la connivencia entre un determinado representante poltico y determinadas autoridades polticas y judiciales polacas en relacin a una serie de acontecimientos que haban llevado a la detencin e internamiento de la propia recurrente un ao antes y le haban determinado a presentarse como candidato independiente al Senado polaco, contexto este de candidatura en el que tales declaraciones sern realizadas. La condena fue de dieciocho meses de privacin de libertad, al pago de la publicacin de la sentencia en distintos medios de prensa escrita nacionales y locales, as como a costear, igualmente, el pago de una cua informativa en radio y televisin sobre la falsedad de las afirmaciones, y al pago de 800 zlotys polacos. El Tribunal Europeo estimar igualmente la violacin del art.10, tomando en especial consideracin la especial importancia de la promocin de un debate poltico libre en una sociedad democrtica, especialmente en periodo electoral, no cabiendo entender las declaraciones como un ataque personal gratuito an tomando en consideracin su dureza (FJ 66) y al ser dirigidas estas a un poltico que debe tener un alto margen de tolerancia. e) Finlandia. Para concluir con los casos en los que el Tribunal Europeo entra a pronunciarse sobre

el fondo del asunto en materia de libertad de expresin, tanto en Goussev and Marenk v. Finland como en Soini and others v. Finland, se nos plantearn idnticas cuestiones, producidas tambin en un mismo contexto de intensa protesta estudiantil contra el maltrato de animales por parte de la industria peletera en el que llegar a darse inicio a distintos procedimientos penales por delitos de difamacin a determinadas cadenas comerciales implicadas en la venta de pieles as como por llegarse a producir, incluso, la interrupcin de las sesiones parlamentarias. As, respecto del artculo 10 que aqu nos ocupa lo que se plantear en estos dos casos ser un conflicto entre las previsiones legales relativas a la incautacin y custodia de material probatorio en el desarrollo de las pesquisas policiales y el alcance, igualmente legal, de la normativa de desarrollo interno de la libertad de expresin tutelada por el Convenio, una vez que en uno y otro caso el domicilio de los recurrentes sea objeto de registro incautndose adems de algunos diarios personales, numerosos panfletos y diverso material divulgativo denunciando la implicacin de una determinada cadena comercial de pieles en la crueldad contra los animales, y rechazndose por parte de las autoridades posteriormente la posibilidad de su devolucin a los recurrentes una vez sacadas todas las copias precisas de los mismos a los efectos probatorios esgrimidos. Para el Alto Tribunal, que estimar la efectiva violacin del artculo 10 por parte de las autoridades finlandesa, an si ambas posiciones encuentran soporte legal en la legalidad nacional, ni dicha legalidad vigente ofrecer una gua efectiva sobre como resolver tal conflicto entre la incautacin de tal material a efectos probatorios y su libre divulgacin, ni el Alto Tribunal entender necesario entrar a pronunciarse tampoco sobre la correcta interpretacin de tales circunstancias de la ley interna a aplicar, pues, sea como fuere, no termina de ser pacfica la incautacin del material por las autoridades y con ello tal situacin legal no encontrara encaje con la previsibilidad legal de la injerencia exigible por el artculo 10, que se entender, pues, vulnerado (FJ 54). El Tribunal recordar igualmente que las propias autoridades finlandesas procedieron posteriormente a promover una nueva ley (Act on the Exercise of Freedom of Expression in Mass Media), precisamente con la finalidad de esclarecer dicha relacin entre ambas previsiones legislativas. f) Turqua y Moldavia. Por ltimo en Leyla ahin v. Turkey, el Tribunal Europeo determinar la inexistencia de violacin del artculo 10, por idnticas razones a las ya apuntadas respecto la desestimacin de la violacin del artculo 9, relativo a la libertad religiosa (vase apartado anterior); en Christian Democratic Peoples Party v. Moldova, el Tribunal Europeo, por el contrario, no entender necesario llegar a entrar sobre el fondo del asunto una vez establecida la efectiva violacin del artculo 11 del Convenio, libertad de reunin y asociacin, como veremos a continuacin.

IX. LIBERTAD DE REUNIN Y ASOCIACIN. (Artculo 11 CEDH) Casos Christian Democratic Peoples Party v. Moldova, 14 febrero 2006 (Application no. 28793/02); United Macedonian Organisation Ilinden and Ivanov v.

Bulgaria, 15 febrero 2006, (Application no. 44079/98); Ouranio Toxo et autres c. Grce, 20 enero 2006, (Requte no 74989/01). a) Grecia. En Ouranio Toxo et autres c. Grce el Tribunal Europeo de Derechos Humanos estimar unnimemente la existencia de una violacin del artculo 11 del Convenio cuando, tras abrirse una nueva sede del partido poltico Ouranio Toxo una de cuyas finalidades declaradas es la defensa de la minora macedonia que habita en Grecia en la localidad griega de Florina con la instalacin de rtulos identificativos de su denominacin en griego y macedonio, se produce una reaccin en cadena a partir de un manifiesto hecho pblico por miembros de la iglesia de Florina, que llevar a la organizacin por parte del propio ayuntamiento de una manifestacin de protesta contra el partido, llegando el rgano judicial del lugar a ordenar la retirada de los carteles en lengua macedonia entendiendo que dicha inscripcin del nombre de partido en macedonio ha tenido la naturaleza de provocar la discordia (alegndose el artculo 192 del Cdigo penal pargrafo 23). Tras proceder la polica a retirar tal rotulo en macedonio los miembros del partido colocarn otro, siendo objeto de insultos y amenazas por parte de vecinos de la localidad y representantes polticos y sociales del lugar; horas despus la sede resultar asaltada por la muchedumbre, el mobiliario arrojado por la ventana y quemado en la calle, mientras los recurrentes llamaban en vano a la polica del lugar cuyas dependencias no distaban siquiera 500 metros del asalto pero que no se personaran, alegando posteriormente ausencia de efectivos suficientes para intervenir. Varios miembros del partido formularan posteriormente denuncia contra varios de los asaltantes identificados hasta por 8 delitos: incitation la discorde (article 192 du code pnal), troubles de lordre public (article 189 du mme code), destruction de proprit (article 381), voies de fait (article 330), troubles du domicile (article 334), menaces (article 333), insultes (article 361) et incendie criminel (article 264); pero, por ltimo, el rgano jurisdiccional de Florina acordar el archivo de las actuaciones sobre lo acontecido aduciendo falta de pruebas. Varias sern las consideraciones de calado que formular el tribunal Europeo de Derechos Humanos ante el conjunto de tales sucesos: Respecto el retiro decretado del rtulo con el mero nombre del partido escrito en idioma macedonio, el Tribunal sealar con contundencia que (FJ 3) : La Cour considre que linvocation de la conscience dappartenir une minorit ainsi que la prservation et le dveloppement de la culture dune minorit ne sauraient passer pour constituer une menace pour la socit dmocratique , mme si cela peut provoquer des tensions (voir Sidiropoulos et autres c. Grce, prcit, 41). En effet, lapparition de tensions est une consquence invitable du pluralisme, cest--dire du libre dbat sur toute ide politique. Dans ce cas, le rle des autorits en pareilles circonstances ne consiste pas liminer la cause des tensions en supprimant le pluralisme, mais veiller ce que les groupes politiques concurrents se tolrent les uns les autres. De hecho, el Tribunal sealar a las propias autoridades como responsables de la exacerbacin de tales tensiones, despus esgrimidas contra los recurrentes, mediante la convocatoria por parte de las mismas de un acto de protesta : Elles ont ainsi contribu par leur comportement attiser les sentiments hostiles dune partie de la population lgard des requrants. La Cour considre que les autorits de lEtat sont censes dfendre et

promouvoir les valeurs intrinsques un systme dmocratique, telles que le pluralisme, la tolrance et la cohsion sociale. En lespce, il et t plus conforme aux valeurs prcites que les autorits locales, au lieu dexacerber les sentiments de confrontation, prnent une attitude de conciliation. En cuanto a la violacin del derecho de asociacin por parte de las fuerzas policiales del Estado ante su inhibicin resultante en el efectivo impedimento por los asaltantes de las actividades propias de la asociacin, el Tribunal entender que era justamente la obligacin del Estado la de impedir tales actos violentos o cuando menos de limitar su alcance, cosa que no sucede en este caso a pesar de la cercana de las propias dependencias policiales, sin que tampoco se explique la razn de la insuficiencia de efectivos policiales disponibles cuando del cariz creciente de los acontecimientos era justamente previsible pensar en el desencadenamiento de algn tipo de suceso. Tampoco resultar justificable para el Alto Tribunal que no se haya estimado til llevar adelante una investigacin ms amplia para determinar tales responsabilidades. (FJ43). El Tribunal concluir, pues, con rotundidad, la existencia de violacin del artculo 11 en el presente caso. b) Bulgaria. Por su parte el caso United Macedonian Organisation Ilinden and Ivanov v. Bulgaria, volver a plantearnos una efectiva violacin del derecho de asociacin en relacin a la minora macedonia tal y como concluir el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, si bien en esta ocasin en Bulgaria. En este caso las autoridades Blgaras no autorizarn la constitucin de la asociacin Ilinden alegndose por las mismas que sus estatutos y programa atentaban directamente contra la unidad de la nacin, siendo desarrollados, con todo, entre los aos 1998 y 2003 por parte de sus integrantes una larga sucesin de intentos de organizacin de actos conmemorativos, homenajes a escritores, reuniones en distintas localidades, etc, en su gran mayora sistemticamente impedidos por las autoridades y fuerzas policiales (vase el largo elenco de supuestos en el anlisis desarrollado entre los fundamentos de hecho 12 a 71). El Alto Tribunal recordar que respecto este caso, y como en otras ocasiones, se tratar de abordar el artculo 11 en cuanto a su vertiente de libertad de reunin pacfica (Article 11 only enshrines the right to peaceful assembly. Its protection does not therefore extend to demonstrations whose organisers and participants have violent intentions, FJ 99), sin que, por el contrario, en ningn momento las autoridades Blgaras hayan contestado tal carcter pacfico de las actividades convocadas por la asociacin, y sin que tampoco el propio Tribunal Europeo aprecie indicio alguno de que tal intencin violenta tuviese presencia. Establecido tal punto, el Tribunal entender la existencia de una efectiva interferencia no justificada por parte de las autoridades con la libertad de reunin en todos y cada uno de los supuestos a examen excepto en cuatro casos concretos, dentro de toda una rica y variopinta casustica abordada de interferencias en el derecho de reunin y asociacin a lo largo de cinco aos, - y a la que aqu remitimos nos remitimos sin ms -, incluido el supuesto de mayo de 2001, en el que se llega a impedir por las fuerzas policiales colocar una guirnalda con una banda en un monumento como sencillo acto de conmemoracin, siguiendo posteriormente de cerca segn los demandantes entre insultos y confiscando una cmara fotogrfica a los congregados que decidieron desplazarse hasta una cercana iglesia para colocar dicha guirnalda y banda junto a un sepulcro en el que lleg a realizarse finalmente el acto de ofrenda; as en este especfico supuesto el Alto Tribunal estimar igualmente la existencia de violacin, an si

finalmente pudo ser realizado el acto, debido al significado apparently crucial para los propios organizadores de la reunin pacfica de tiempo y lugar de realizacin del mismo, y as, the Court considers that this amounted to an interference with the applicants' freedom of assembly (FJ 103). En cuanto a un segundo grupo de supuestos de interferencia que el gobierno alegar como expresamente previstos por la ley dentro de la rica casustica de este caso, el Tribunal Europeo aceptar la existencia de una finalidad legtima de las autoridades de salvaguardar la unidad nacional (FJ 111), si bien en cuanto al elemento de la necesariedad en una sociedad democrtica, y al igual que en un precedente caso, Stankov and the United Macedonian Organisation Ilinden v. Bulgaria, el Tribunal apreciar la ausencia de la proporcionalidad debida en la suspensin de tales convocatorias (FJ 113). Especialmente relevante dentro de este segundo grupo, e igualmente vulnerador del artculo 11, resultar igualmente un supuesto en el que las autoridades no llegarn ya a prohibir la celebracin del acto pero, al igual que lo ya apuntado en el caso de Grecia antes analizado (Ouranio Toxo et autres c. Grce) se inhibirn de proteger a los participantes ante la simultanea actuacin de otros contra manifestantes en el lugar: genuine, effective freedom of peaceful assembly cannot be reduced to a mere duty on the part of the State not to interfere; it is the duty of Contracting States to take reasonable and appropriate measures to enable lawful demonstrations to proceed peacefully (FJ 115). c) Moldavia. A una nueva estimacin de la efectiva violacin del artculo 11 del Convenio se llegar en nuestro tercer caso, Christian Democratic Peoples Party v. Moldova, caso este especialmente novedoso en palabras del voto particular de Pavlovschi, por tratarse, por primera vez, de un supuesto de suspensin temporal de un partido poltico y no ya de disolucin o prohibicin del mismo, siendo igualmente apreciada la violacin del artculo 11 por parte de las autoridades; as, la pretensin del Christian Democratic Peoples Party (en lo sucesivo CDPP), partido minoritario del oposicin al gobierno comunista electo, de organizar un meeting con sus votantes frente a la sede del gobierno sobre la pretensin de las autoridades introduccin del aprendizaje del ruso como materia obligatoria para los escolares a partir de los siete aos, y la negacin por parte del gobierno de su carcter de meeting poltico, calificndola como manifestacin, con una tramitacin legal diferente, no automtica, en cuanto al rgimen de autorizacin todo ello en el contexto de una cuando menos inexacta regulacin legal de la materia , llevar a la suspensin temporal de dicho partido por el Ministro de Justicia al amparo del artculo 29 de la Ley de Partidos, una vez el CDPP persista en la realizacin de tal acto, alegndose la ausencia de autorizacin pertinente conforme la legalidad, la presencia de nios en el acto celebrado y el carcter incitador a la violencia de determinadas canciones estudiantiles entonadas. El Tribunal Europeo de Derechos Humanos abordar igualmente tales extremos, en primer lugar, y con toda independencia de la imprecisin normativa exitente, no entender justificada la suspensin del partido por tal motivo: even assuming that the legislation was clear, the Court is not convinced that the failure to comply with that legislation, which otherwise was punishable with an administrative fine of MDL 180450 (EUR 16-40) () could be considered as a relevant and sufficient reason for imposing a temporary ban on the activities of an opposition party (FJ 73). En cuanto a

la presencia de menores con sus padres en el acto pblico celebrado el Tribunal reconocer, antes al contrario, la libertad de los padres a tal respecto: Insofar as the presence of children is concerned, the Court notes that it has not been established by the domestic courts that they were there as a result of any action or policy of the applicant party. Since the gatherings were held in a public place, everyone, including children, could attend. Moreover, in the Courts view, it was rather a matter of personal choice for the parents to decide whether to allow their children to attend those gatherings and it would appear to be contrary to the parents and childrens freedom of assembly to prevent them from attending such events (FJ 74). El Alto Tribunal rechazar por ltimo como razn vlidamente esgrimible para la suspensin temporal del partido poltico de la oposicin minoritaria, el del pretendido carcter incitador a la violencia de tales canciones estudiantiles no compartido por el Tribunal (FJ 75) Ante todo ello el Tribunal recordar pues que only very serious breaches such as those which endanger political pluralism or fundamental democratic principles could justify a ban on the activities of a political party (FJ 76) sin que tampoco el que la suspension haya sido temporal The temporary nature of the ban is not of a decisive importance in considering the proportionality of the measure, since even a temporary ban could reasonably have a chilling effect on the Partys freedom to exercise its freedom of expression and to pursue its political goals, the more so, since it was adopted on the eve of the local elections (FJ 77). Pavlovschi y Borrego Borrego expresar igualmente su propio voto particular en trminos de desacuerdo parcial o completo.

X. DERECHO A LA NO DICRIMINACIN. (Artculo 14 CEDH) Casos Timishev contra Rusia, de 13 de diciembre de 2005 (demanda n. 55762/200 y 55974/2000); Akbaba contra Turqua, de 17 de enero de 2006 (demanda n. 52656/99); Bakir contra Turqua, de 25 de octubre de 2005 (demanda n. 54916/00); amlibel contra Turqua, de 22 de diciembre de 2005 (demanda n. 64609/01); Dag y Yasar contra Turqua, de 8 de febrero de 2006 (demanda n. 4080/02); Yilmaz y Durc contra Turqua y Besseau contra Francia, de 7 de marzo de 2006 (demanda n. 73893/01). Muchas sentencias encontramos relativas a este derecho pero pocas son interesantes. As, en cinco de los ocho pronunciamientos estudiados el Tribunal Europeo no se pronuncia en cuanto al fondo del asunto bien por haberse declarado la vulneracin del art. 10 relativo a la libertad de expresin (Camlibel contra Turqua y Bakir contra Turqua); bien por se extempornea la queja (Halis Dogan contra Turqua), bien por existir vulneracin del art. 5 CEDH (Dag y Yasar contra Turqua). Todos estos casos se dirigen contra Turqua y estn relacionados con los conflictos del Kurdistn. Suele tratarse de periodistas que al ejercer su libertad de expresin son detenidos o bien directamente se les condena.

Tan solo merece la pena detenerse y adems muy brevemente en tres asuntos: a. Asunto Akbaba contra Turqua La recurrente es castigada por un delito de terrorismo como consecuencia de su incriminacin en actos separatistas del Estado turco y su pertenencia al Partido de Trabajadores del Kurdistn (organizacin ilegal). Para este tipo de delitos la ley turca establece un rgimen penitenciario menos favorable que aquel al que se someten los delincuentes tradicionales. La demandante alega que fue objeto de un trato discriminatorio dada su procedencia kurda. Sin embargo, el Tribunal entiende que no existe vulneracin alguna dado que el rgimen penitenciario establecido se aplica en funcin del tipo de delitos cometidos y no en relacin a la clase de persona de la que se trate. b. Asunto Timishev contra Rusia En este caso se trataba de determinar si el hecho de que la polica impida el paso por la frontera a una persona de origen chechenio cae dentro de la prohibicin de discriminacin contenido en el art. 14 CEDH, siendo la respuesta del Tribunal afirmativa dado que el Gobierno ruso no acredit razones que hiciesen pensar lo contrario. Es ms, existen prueban que verifican el trato discriminatorio por razn de etnia: 54 () el Tribunal seala que el oficial superior de la polica de Kabardino-Balkaria orden a los agentes de la polica de trfico no admitir a chechenos. Como, segn lo que dice el Gobierno, el origen tnico de una persona no est indicado en los documentos de identidad rusos, la orden impeda el paso no slo a las personas que realmente eran de origen tnico checheno, sino tambin a aquellas que simplemente eran percibidas como pertenecientes a dicho grupo tnico. No se ha afirmado que representantes de otros grupos tnicos estuvieran sujetos a restricciones similares. En opinin del Tribunal, esto representa una clara desigualdad de trato en el goce del derecho a la libertad de circulacin debido al origen tnico de la persona. 55 La etnicidad y la raza estn relacionadas y son conceptos que se solapan. Mientras la nocin de raza est basada en la idea de clasificacin biolgica de los seres humanos en subespecies segn caractersticas morfolgicas como el color de la piel o caractersticas faciales, la etnicidad tiene su origen en la idea de grupos sociales marcados por una nacionalidad comn, afiliacin tribal, creencias religiosas, lenguaje compartido u orgenes y antecedentes culturales y tradicionales. 56 Un trato diferente a las personas en situaciones importantes similares sin un objetivo y justificacin razonable, constituye una discriminacin. Una discriminacin debido a la etnicidad real o percibida de una persona es una forma de discriminacin racial (vanse las definiciones adoptadas por las Naciones Unidas y la Comisin Europea contra el Racismo y la Intolerancia, apartados 33 y 34 supra). La discriminacin racial es un tipo especialmente odioso de discriminacin y, a la vista de sus peligrosas consecuencias, exige de las autoridades especial vigilancia y una vigorosa reaccin. Es por esto por lo que las autoridades deben utilizar todos los medios de que disponen para combatir el racismo, reforzando la visin de democracia de una sociedad en la que la diversidad no sea percibida como una amenaza sino como una fuente de

enriquecimiento (vase Nachova y otros, ap. 145). 57 Una vez que el demandante ha demostrado que hubo diferencia de trato, es el Gobierno demandado el que debe demostrar que la diferencia de trato poda estar justificada (vase, por ejemplo, Chassagnou, aps. 91-92). El Tribunal ya ha establecido que la alegacin del Gobierno de que el demandante intent conseguir un trato de preferencia no la sostienen los hechos del caso. Por lo tanto, el demandante estaba en la misma situacin que otras personas que deseaban cruzar la frontera administrativa de Kabardino-Balkaria. 58 El Gobierno no ha ofrecido ninguna otra justificacin para la diferencia de trato entre personas de origen tnico checheno y personas de otro origen tnico en el goce de su derecho a la libertad de circulacin. En cualquier caso, el Tribunal considera que una diferencia de trato basada exclusivamente o de manera decisiva en el origen tnico de una persona no puede estar objetivamente justificada en una sociedad democrtica contempornea construida sobre los principios del pluralismo y del respeto a las diferentes culturas. c. Asunto Besseau contra Francia Curioso es este caso por versar sobre una simple multa de trfico con la que la recurrente no est conforme. Curioso porque en opinin de la Sa. Besseau el hecho de no se le suprimiera la sancin tal y como le garantiz verbalmente un agente de polica es constitutivo de un acto de discriminatorio que por el contrario el Tribunal Europeo no aprecia (23).

XI. DERECHO A LA PROPIEDAD. (Artculo 1 del protocolo n. 1 relativo a la proteccin de la propiedad) Casos Saliba v. Malta, 08 febrero 2006, (Application no. 4251/02); Xenides-Arestis v. Turkey, 22 diciembre 2005, (Application no. 46347/99); y Fedotov v. Russia, 25 enero 2006, (Application no. 5140/02). a) Saliba v. Malta Esta sentencia responde a una demanda presentada por un ciudadano malts que alega que sus derechos como propietario de sus bienes fueron violados por una orden de derribo de su almacn, vulnerando el art. 1 del Protocolo n. 1 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. El demandante compr un terreno agrcola, en el que se haban construido previamente algunas edificaciones rurales sin las debidas licencias de urbanismo. La polica acus al demandante, en virtud de la legislacin entonces vigente, del delito de haber llevado a cabo obras de construccin sin la necesaria licencia, y solicit el tribunal penal que ordenara el derribo de las edificaciones.

El Tribunal absolvi al demandante y no se orden el derribo. Mientras tanto, el Parlamento cambi la legislacin en el sentido de que, a pesar de la absolucin de la persona acusada, el tribunal poda ordenar el derribo de un edificio sin licencia de construccin. La polica, en franca violacin del artculo 1 del Protocolo nm. 7 del Convenio, volvi a acusar al demandante del mismo delito; el tribunal encontr culpable al demandante y orden el derribo del edificio. El demandante apel y el Tribunal de Apelacin Penal admiti la violacin del precepto de ne bis in idem y anul la sentencia. Sin embargo, aplicando la nueva legislacin, orden el derribo de los edificios del demandante. El TEDH considera que una medida conducente a controlar el uso de los bienes en el sentido del artculo 1 del Protocolo n..1 del Convenio puede nicamente estar justificada si se demuestra que est en conformidad con el requisito de legalidad, que busca la persecucin de un fin legtimo y que tras su adopcin an se mantiene un equilibrio justo entre las demandas del inters general de la comunidad y la exigencia de la proteccin de los derechos fundamentales de la persona. El Tribunal concluye que la medida en cuestin satisfaca el requisito de legalidad en el sentido del artculo 1 del Protocolo n..1, que persegua el fin legtimo de conservar el medio ambiente y garantizar el cumplimiento de las normas de urbanismo, con vistas a establecer un desarrollo ordenado de las zonas rurales y que ha habido un equilibrio justo entre el inters general de la comunidad (una proteccin total del medio ambiente, as como disuadir a otros infractores potenciales) y el derecho del demandante a la propiedad. Por estos motivos el Tribunal declara, por cinco votos contra dos (las opiniones disidentes han sido del Juez Seor Bonello a la que se une el Juez Seor Borrego Borrego), que no ha habido violacin del artculo 1 del Protocolo n..1 CEDH. En su voto particular El Juez Seor Bonello se muestra perplejo por cmo el Tribunal ha considerado la privacin de un bien basada, y derivada, de una nulidad legal, conforme con la legislacin. Y termina concluyendo: No hay duda de que el edificio en cuestin estaba en una condicin de objetiva ilegalidad (debido a la infraccin de un tercero, no del demandante). Tampoco hay duda de que las autoridades estaban incurriendo en una ilegalidad referente a derechos humanos al iniciar la segunda accin penal contra el demandante. Cuando lleg el momento de elegir cul de las dos ilegalidades penalizar, un Tribunal de Derechos Humanos encontr ms nefanda la culpabilidad de las piedras que la ilegalidad de una muy deliberada violacin de derechos humanos por parte de la acusacin. Este Tribunal bendijo la infraccin de un Estado acusador cuya funcin era reprimir las infracciones de otros, antes que ser visto indultando a dos edificios en algn sitio en medio de la nada. Por infringir con malicia premeditada la norma territorial fundamental y el Convenio Europeo de Derechos Humanos, un tribunal interno concedi a la acusacin el premio que buscaba. Y un tribunal

internacional de derechos humanos lo aval. Mi escala de valores entiende que hay algo de lo que vale la pena disentir. Muchas personas alegarn que no se poda tolerar la objetiva ilegalidad de los edificios. Que nunca debera ser aprobada. Yo, tambin, detesto las infracciones urbansticas con considerable pasin. Y detesto an ms el asesinato. Mi aversin, sin embargo, no me lleva a pensar que la norma de Derecho pueda ser alterada, con tal de que el delito no quede impune. Creo que, hoy por hoy, la cultura de derechos humanos va ms all. Pero mi posicin es de desengao. El fin parece justificar la mezquindad. b) Xenides-Arestis v. Turkey El asunto Xenides-Arestis plantea la vulneracin del art. 1 del Protocolo n. 1 del Convenio por las Fuerzas Militares Turcas, las cuales privaron a la recurrente del acceso, utilizacin y del gozo de su hogar y propiedad en el rea de Famagusta, al norte de Chipre. El Gobierno de Turqua, en sus alegaciones, debati la titularidad de la propiedad por parte de la recurrente, invoc la carencia de jurisdiccin y responsabilidad por los actos respecto de los cuales la demanda ha sido hecha y afirm que el caso en cuestin no conlleva a una vulneracin del art. 1 del Protocolo n.. 1 del Convenio, y que, si, se refiere al derecho de libertad ambulatoria garantizado en el art. 2 del Protocolo n.. 4 del Convenio, el cual Turqua no ha ratificado. El Tribunal, recordando sus decisiones anteriores (Caso Loizidou v. Turqua y Chipre v. Turqua) rechaz las alegaciones de ausencia de jurisdiccin y responsabilidad del Gobierno Turco, desconsider lo mencionado acerca de la libertad ambulatoria y reiter, en conformidad con las decisiones recin mencionadas, que la recurrente deba todava ser considerada la poseedora legal de sus propiedades. El Tribunal Europeo de Derechos Humanos termin concluyendo, por seis votos a uno, que ha habido vulneracin del art. 1 del Protocolo n.. 1 del Convenio, sobre todo por el hecho de que ha sido negado a la demandante el acceso, control, utilizacin y gozo de su propiedad sin que haya existido cualquier especie de compensacin por esa limitacin a su derecho de propiedad. c) Fedotov v. Russia Enlazando con lo ya comentado de este caso respecto la vulneracin del art. 51, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos decide, por su propia iniciativa, examinar el reiterado fracaso en cumplir lo determinado en el juicio de 18 de septiembre de 2001, de la Corte del Distrito de Basmanniy. El Tribunal observa que en 18 de septiembre de 2001 el recurrente obtuvo un juicio en su favor y en contra la Hacienda Federal. Tras el recurso de apelacin de 16 de enero de 2002 el juicio se ha hecho final y exigible. Sin embargo, y a pesar de que el juicio del da 24 de noviembre de 2004 modifica la cantidad de la cuanta inicial en atencin a la inflacin, la decisin todava no ha sido ejecutada. El Tribunal considera que todos los retrasos en los procedimientos de ejecucin

deben ser atribuidos a las autoridades locales y que el hecho de que stas hayan tardado aos en cumplir la ejecucin del juicio en favor del recurrente impidi que ste recibiera el dinero que le era facultado. El TEDH, por estos motivos, decide por unanimidad que ha habido vulneracin del articulo 1 del Protocolo n..1 del Convenio

XII. DERECHO A UNAS ELECCIONES LIBRES. (Artculo 3 del Protocolo Primero CEDH) Caso danoka v. Latvia, 16 Marzo 2006, (Application no. 58278/00); Campagnano c.Italie, 23 Marzo 2006, (Requte no 77955/01). El primero de los casos, danoka v. Latvia, ser, sin duda, el que mayor polmica suscite, con hasta 5 votos particulares, parcial o totalmente divergentes, de hasta 7 de los miembros del Tribunal. En este caso el Alto Tribunal desestimar la existencia de violacin alguna del artculo tercero del primer protocolo que aqu nos ocupa, ante un supuesto en el que la candidatura de la demandante al Parlamento de la nacin dentro de las listas del Movement for Social Justice and Equal Rights in Latvia, fue rechazada por la Junta Electoral, llegando incluso a perder simultneamente su condicin de concejal previamente electo de Riga por idntica formacin, todo ello en razn de su previa pertenencia al Comit Central del Partido Comunista de Letonia que haba sido disuelto en razn de su implicacin en actividades contra el sistema democrtico y contra la independencia del pas entre ellas el apoyo expreso y organizativo al intento de golpe de Estado llevado acabo en Rusia dentro de los acontecimientos de agosto y septiembre de 1991. El Tribunal Europeo de Derechos Humanos no entender violado el artculo 3 del primer Protocolo. En primer lugar ser abordada la propia cuestin de la controversia en torno a la propia valoracin de los hechos histricos en si en tan delicado contexto de cambio poltico y social, recordando el Tribunal su ya conocido posicionamiento a tal respecto: () in exercising its supervisory jurisdiction, the Courts task is not to take the place of the competent national authorities but rather to review the decisions they delivered pursuant to their power of appreciation. In so doing, it has to satisfy itself that the national authorities based their decisions on an acceptable assessment of the relevant facts, and did not reach arbitrary conclusions () Furthermore, the Court will abstain, as far as possible, from pronouncing on matters of purely historical fact, which do not come within its jurisdiction (FJ 96). Y, justamente, en este caso no ser apreciada tal arbitrariedad en la forma en la que el sistema de justicia de Letonia trat los hechos relevantes. (FJ 97). Aclarado esto, y, si bien, como recordar el propio Tribunal, de lo que se trata con el artculo tercero es de la obligation of the High Contracting Party to hold elections which ensure the free expression of the opinion of the people rather than in terms of a particular right or freedom (FJ 102), y a pesar de tal fuerte restriccin aplicada a la recurrente, la misma ser estimada comprensible en tal especfico contexto por parte del

Tribunal: While such a measure may scarcely be considered acceptable in the context of one political system, for example in a country which has an established framework of democratic institutions going back many decades or centuries, it may nonetheless be considered acceptable in Latvia in view of the historic-political context which led to its adoption and given the threat to the new democratic order posed by the resurgence of ideas which, if allowed to gain ground, might appear capable of restoring the former regime (FJ 133), y todava, The Court therefore accepts in the present case that the national authorities of Latvia, both legislative and judicial, are better placed to assess the difficulties faced in establishing and safeguarding the democratic order. Those authorities should therefore be left sufficient latitude to assess the needs of their society in building confidence in the new democratic institutions, including the national Parliament, and to answer the question whether the impugned measure is still needed for these purposes, provided that the Court has found nothing arbitrary or disproportionate in such an assessment. (FJ 134). En tales especficos trminos, y en tal contexto, la actuacin de las autoridades quedar aceptada como validamente encuadrable dentro del artculo tercero del primer Protocolo, pero no sin una ltima y atenta precisin por parte de la Corte a las autoridades de Letonia, recordndoles la debida temporalidad que ha de regir tales planteamientos que habrn de encontrar un prximo fin: even if today Latvia cannot be considered to have overstepped its wide margin of appreciation under Article 3 of Protocol No. 1, it is nevertheless the case that the Latvian Parliament must keep the statutory restriction under constant review, with a view to bringing it to an early end (FJ 135). Por su parte Campagnano c.Italie nos plantear la cuestin del alcance y fundamento de la inhabilitacin para concurrir a las elecciones como medida derivada de quiebra penal, en los trminos previstos en el art.2.1 letra a) del Decreto de Presidencia de la Repblica n. 223 de 20 de marzo de 1967, modificado por la ley 15 de 16 de enero de 1992 y que esencialmente prev la suspensin de los derechos electorales del quebrado durante la duracin del procedimiento y, en todo caso, por un periodo no superior a cinco aos a partir de la declaracin de quiebra. La Corte estimar la demanda por violacin del artculo tercero del primer protocolo y recordar que, si bien en el caso Hirst la propia Corte estableci que la restriction du droit de vote des dtenus pouvait passer pour viser le but de prvenir le crime, renforcer le sens civique et le respect de ltat de droit (FJ 48), en este caso La Cour tient souligner que la procdure de faillite dont il est question relve non pas du droit pnal mais du droit civil. De ce fait, toute notion de dol ou de fraude de la personne dclare faillie est etrangre aux faits de lespce, sans quoi on tomberait dans lhypothse du dlit de banqueroute simple ou frauduleuse, rglemente par les articles 216 et 217 de la loi sur la faillite. La Cour souligne en outre que la limitation des droits lectoraux du failli poursuit une finalit de caractre essentiellement afflictif, visant dvaloriser et punir le failli en tant quindividu indigne et couvert dinfamie pour la seule raison quil a fait lobjet dune procdure de faillite civile (FJ48). As las cosas el Alto Tribunal concluir que tal artculo 2 na pour but que de diminuer le failli et constitue un blme moral pour celui-ci pour le seul fait dtre insolvable et indpendamment de toute culpabilite y, por ello mismo, tal medida no persigue ningn objetivo legtimo, sin resultar siquiera necesario entrar en consideraciones adicionales de proporcionalidad de la misma (FJ 49), pues, recordar el

Tribunal, lejos de constituir un privilegio votar constituye un derecho garantizado por la Convencin.

NOTAS: (1). En este asunto los recurrentes tambin alegaban la vulneracin del art. 14 por entender que las palizas e insultos vertidos durante el interrogatorio se debieron a motivos racistas dada su procedencia gitana. El Tribunal no aprecia vulneracin alguna porque no existen pruebas fehacientes de que efectivamente los malos tratos tuvieran su fundamento en motivos racistas o xenfobos. (2). Fto de derecho n. 45 del asunto Bekos con referencias a otras sentencias: Selmouni v. France [GC], no. 25803/94, 95, ECHR 1999-V, Assenov y otros v. Bulgaria sentencia de 28 de Octubre de 1998, Recopilacin de sentencias y decisiones 1998-VIII, p. 3288, 93. (3). Fto de derecho n. 46 del asunto Bekos remitindose a Irlanda contra el Reino Unido, sentencia de 18 de enero de 1978, Serie A n. 25, pp. 64-65. (4). Ibidem con referencia a Slaman contra Turqua (GC), n. 21986/93, & 100, TEDH 2000-VII. (5). Fto. de derecho n. 127 con referencias a Ribitsch contra Austria, sentencia de 4 de diciembre 1995, Series A n. 336, & 34; Salman contra Turqua (GC), n. 21986/93, & 100, TEDH 2000-VII. (6). No obstante, en el asunto Mikheyev el Tribunal se mostr dubitativo en un primer momento porque el detenido se lesion al intentar suicidarse arrojndose por la ventana de las dependencias policiales sin poderse constatar de forma clara y evidente si las lesiones sufridas haban sido provocadas por circunstancias ajenas a su intento de suicidio. (7). Fto n. 15 y 16 del voto particular. (8). Ibidem. (9). El demandante alegaba que las celdas de las dependencias policiales de Jogeva eran extremadamente insalubres, sin ventilacin y con nicamente una ventana pequea. Se serva comida solamente una vez al da. En lo referente a la Prisin Central, sealaba que las celdas carecan de aire puro y de luz natural; la calidad de la comida era mala. Las celdas de castigo eran fras y hmedas y salan ratas del agujero que serva de retrete. (10). Fto. de derecho n. 55 del asunto Alver remitindose a las sentencias Peers contra Grecia, nm. 28524/1995, ap. 74, TEDH 2001-III, y Kalashnikov. (11). Fto. n. 41. (12). (GS) n. 4621/99, de 12 de mayo de 2005. Vase el comentario a la

jurisprudencia del TEDH abril-octubre de 2005 publicado en el nmero anterior de esta revista. (13). Fto. n. 65 del asunto calan. (14). Ibidem, ftos. n. 168-169. (15). Fto. n. 47 con remisin a los asuntos Mamatkulov y Askarov c. Turqua, & 88. (16). Fto. n. 184 con referencia a Orhan contra Turqua, sentencia n. 25656/94, & 358, de 18 de junio de 2002. (17). De 24 de septiembre y 9 de octubre de 2003. (18). Existe tambin un voto concurrente con la opinin mayoritaria del Juez Zupanicic que profundiza en el aspecto in rem de la reincidencia. (19). Caso Kokkinakis contra Grecia, de 27 de septiembre de 25 de mayo de 1993, Serie A n. 260-A y G. contra Francia, de 27 de septiembre de 1995, Serie A n. 325-B. (20). Casos Streletz, Kessler y Krenz contra Alemania (n. 34044/96, 35532/97 y 44801/98, TEDH 2001-II) y K.-H.W. contra Alemania (n. 37201/97, TEDH 2001-II). (21). Traduccin libre de los autores. (22). Dalia c. Francia, sentencia de 19 de febrero de 1998, Repertorio de Sentencias y Decisiones 1998-I, pg. 91, ap. 52; Meheni c. Francia, sentencia de 26 de septiembre de 1997, Repertorio 1997-VI, pg. 1971, ap. 34; y Boultif c. Suiza, nm. 54273/00, ap. 46, TEDH 2001-IX). (23). La alegacin de vulneracin del art. 14 CEDH es injustificada y carece manifiestamente de fundamento. Sin embargo, existieron irregularidades en el proceso porque el Ministerio fiscal no inici los trmites del proceso ante el Tribunal de Polica tal y como lo ordena la Ley de enjuiciamiento criminal francesa. En consecuencia, el Tribunal Europeo decret que haba existido vulneracin del derecho a un proceso justo del art. 6 CEDH

Potrebbero piacerti anche