Sei sulla pagina 1di 17

Las integraciones regionales en la formulacin de polticas lingsticas para las comunidades aborgenes

Elvira Narvaja de Arnoux Instituto de lingstica Universidad de Buenos Aires

En mi intervencin, en esta mesa sobre la educacin aborigen en la Repblica Argentina, me propongo abordar el tema desde una perspectiva glotopoltica intentando enmarcar histricamente los gestos actuales de reivindicacin de las minoras etnolingsticas en Amrica del Sur y relacionarlos con otros similares generados en un lugar diferente como la Unin Europea. La valoracin de las lenguas aborgenes, la legislacin tendiente a protegerlas y promoverlas y los proyectos en marcha de educacin bilinge no pueden ser considerados como expresin de un despertar tico de la humanidad que, por otra parte, en muchos terrenos no se ha mostrado particularmente tica sino como resultado de las restructuraciones en el espacio global, en esta etapa, posiblemente transitoria, de las integraciones regionales. Cuando se adopta un enfoque glotopoltico, se aborda no solo la incidencia de los procesos econmicos, sociales y tecnolgicos en el espacio de las lenguas y los gestos de intervencin a los que dan lugar, sino tambin el papel de las lenguas en la

construccin de las identidades colectivas. Me referir, entonces, tambin, en algunos tramos, a este ltimo aspecto, en relacin con las integraciones regionales - entre ellas, el Mercosur- considerando que constituyen el ltimo escaln, tal vez, de una identidad territorial diversa frente a la globalizacin y su tendencia a la virtualidad y a la

homogeneizacin cultural. En este sentido, podemos pensar que las lenguas aborgenes no solo pueden participar en la construccin de un entramado identitario sino tambin constituir lugares de resistencia frente a la difusin de los mismos elementos culturales globales en las distintas lenguas oficiales o ya aceptadas que ocupan el espacio meditico.

Algunos puntos de referencia histricos En Hispanoamrica, las polticas lingsticas respecto de las comunidades aborgenes, en su doble aspecto de accin sobre las lenguas y sobre la relacin entre

lenguas, han sido variadas tanto a lo largo de la etapa colonial como en la etapa posterior a la Independencia. El proceso de estandarizacin de lenguas aborgenes se despleg parcialmente desde la Colonia irregular y

dependiendo de su rea de dispersin, del tipo de

produccin imperante, del grado de consolidacin y de las modalidades de la sociedad aborigen, o de los intereses de los distintos sectores metropolitanos. La fijacin de algunas lenguas a travs de gramticas y diccionarios permiti no solo integrarlas a la red de lenguas estandarizadas a partir de la gramtica latina, que se constituy fundamentalmente a partir del siglo XVI1, sino tambin traducir los textos destinados a la evangelizacin y realizar la tarea de aculturacin ms eficazmente. En casos

especiales, como el de los jesuitas respecto del guaran, la normalizacin incluy la ampliacin de los usos sociales gracias al desarrollo de la escritura y facilit la

consolidacin de la comunidad aborigen como comunidad econmica e, incluso, poltica. El guaran fue normalizado tempranamente: de 1640 datan el Arte y

Vocabulario de la lengua guaran, el Tesoro de la lengua guaran y el Catecismo de la lengua guaran de Antonio Ruiz de Montoya. A ello no fue ajeno el sistema de

reducciones instaurado por la Compaa de Jess para asegurar la evangelizacin y las divergencias de los jesuitas con la corona y los funcionarios coloniales, ni la necesidad de controlar la comercializacin de la yerba mate o de lograr la unificacin polticoadministrativa de un territorio en el que convivan otras lenguas. Posiblemente la

accin de esa normatividad externa sobre los sujetos haya incidido en su carcter de lengua nacional, reconocido por la mayora de la poblacin2, y haya facilitado su consagracin como co-oficial en el Estado paraguayo actual junto al castellano y el consiguiente desarrollo de la educacin bilinge3. La posicin de la corona vacil, segn las situaciones y los momentos, entre, por un lado, un reconocimiento de la lengua aborigen y, a la vez, un desarrollo progresivo del

En La rvolution technologique de la grammatisation (Lige, Mardaga,1994), Sylvain Auroux seala: On peut formuler la thse sur la grammatisation ansi: la Renaissance europene est le point d inflexion d processus qui conduit produire des dictionnaires et des grammaires de toutes les langues du monde un (et pas seulement des vernaculaires europens) sur la base de la tradiction grco-latine. Ce processus de grammatisation a profondement chang l cologie de la communication humaine et a donn l Occident des moyens de connaissance et de domination sur les autres cultures de la plante
2

Para una exposicin de la situacin lingstica del Paraguay, se pueden consultar: Ralph Fasold, La Sociolingstica de la Sociedad, Madrid, Visor, 1996; y de Bartomeu Meli: Una nacin, dos culturas,Asuncin, Cepag, 1988, y El Paraguay inventado, Asuncin, Cepag, 1997. 3 Para una presentacin del programa, ver: Comisin Nacional de Bilingismo, ane e e Paraguay/i Bilinge. Polticas lingsticas y educacin bilinge, Asuncin, Fundacin en Alianza, 1997.

bilingismo y, por el otro, una enrgica voluntad castellanizadora que unificara el imperio desde la lengua, poltica que se acentu con los Borbones en el siglo XVIII. Los estados nacionales, si bien reconocieron la tradicin aborigen como un elemento que integraba la cultura propia y serva en parte para diferenciarla de la metropolitana, se propusieron, sobre todo a partir de mediados del siglo XIX, castellanizar a la poblacin a medida que se iba extendiendo la frontera agrcola o se requera la mano de obra indgena. No obstante, la preocupacin por conocer al otro, lo que era necesario para ciertos mbitos del desarrollo econmico o de la accin gubernamental, implic indagaciones sobre sus lenguas que dieron lugar a estudios ms o menos completos aunque no siempre realizados por especialistas. Al respecto es interesante sealar que, en Argentina, dos polticos populares uno, Juan Manuel de Rosas en la primera mitad del siglo XIX y el otro, Juan Domingo Pern, un siglo despus - escribieron diccionarios bilinges4 a partir de sus experiencias con las comunidades el primero como estanciero en zona de frontera y el segundo como militar en la Patagonia - y de la consulta de los textos existentes. La informacin lxica que suministran, que en el libro de Pern incluye observaciones etimolgicas, se completa con referencias culturales, geogrficas y, adems, histricas ya que se detienen en algunos caciques cuya caracterizacin exponen. Ambos textos, aunque de distinta manera, responden desde la lengua a los problemas de ocupacin del territorio. La valoracin de aspectos culturales indgenas por parte de algunos movimientos polticos no implic la proteccin y el desarrollo de las lenguas ni su presencia en la escuela o los medios. En Amrica del Sur, un caso excepcional en el siglo XX es el del gobierno de Velasco Alvarado en el Per, en la dcada del sesenta y comienzos del setenta, que sensible a la tradicin indoamericanista del Apra declar la co-oficialidad del quechua5, y se propuso implementar el bilingismo a nivel nacional. Pero hay que esperar hasta las dos ltimas dcadas del siglo para que se planteen en varios pases sudamericanos polticas de defensa de las lenguas aborgenes.

La problemtica de las lenguas minoritarias en la actualidad

Juan Manuel de Rosas, Gramtica y Diccionario de la lengua pampa, Buenos Aires, Theora, 1995; Juan Domingo Pern, Toponimia patagnica de etimologa araucana, Almanaque del Ministerio de Agricultura, Buenos Aires, 1935-1936.

En la ltima dcada, legislaciones de muchos pases latinoamericanos han otorgado un reconocimiento oficial a las comunidades amerindias y han sostenido el respeto a la identidad tnica y lingstica de las mismas. Esta nueva actitud coincide con la defensa de las minoras en otros espacios, como en la Unin Europea que propuso, por ejemplo, en noviembre de 1992 a los pases miembros una Carta europea de las lenguas regionales o minoritarias, que consideraba que el derecho de practicar una lengua regional o minoritaria en la vida privada y pblica constituye un derecho imprescriptible, conforme a los principios contenidos en el Pacto Internacional relativo a los derechos civiles y polticos, de Naciones Unidas, y segn el espritu de la

Convencin en Salvaguarda de los Derechos del Hombre y de las Libertades Fundamentales, del Consejo de Europa6. Estas actitudes recientes son resultado, ms que de las desiguales luchas encaradas por la poblacin afectada, de las transformaciones generadas por la globalizacin y la consiguiente desestructuracin de los Estados nacionales. Al respecto es particularmente clara la Declaracin universal de los derechos lingsticos, firmada en Barcelona en junio de 1996 por instituciones y organizaciones no gubernamentales que, al mismo tiempo en que resalta el vnculo entre comunidades lingsticas y espacios internacionales, expone su distancia frente al estado: esta Declaracin parte de las comunidades lingsticas y no de los estados, y se inscribe en el marco del refuerzo de las instituciones internacionales capaces de garantizar un desarrollo sostenible y equitativo para toda la humanidad y tiene como finalidad propiciar un marco de organizacin poltica de la diversidad lingstica basado en el respeto, la convivencia y el beneficio recprocos. Los problemas que este tipo de declaraciones en sus articulados revela si los derechos lingsticos deben ser considerados individual o colectivamente, cul es el mbito territorial de aplicacin, cul es el alcance de las obligaciones del estado respecto de las comunidades lingsticas minoritarias, quines son los representantes legtimos de las comunidades aparecieron en la escena internacional vinculados al tratamiento de la cuestin nacional en el marco de los imperios multinacionales como el Zarista o el Austrohngaro, y dieron lugar a un notable desarrollo en el pensamiento
5

El quechua fue oficializado en 1975. Para un anlisis y evaluacin de las polticas respecto de las lenguas aborgenes, ver: Ins Pozzi-Escot, Reflexiones sobre la poltica lingstica peruana; Signo y Sea, 4, 1995. 6 Tanto para el texto de la Carta europea de las lenguas regionales o minoritarias como para la Declaraciln Universal de los derechos lingsticos he utilizado la publicacin del Consello da Cultura Galega: Dereitos lingsticos, Santiago de Compostela, Ponencia de lingua, 1999; la traduccin de los fragmentos es ma.

poltico socialista entre fines del siglo XIX y comienzos del siglo XX7. En este nuevo tramo histrico, los discursos tienden a apoyarse, ms que en una reflexin sobre las entidades polticas, en el campo de lo jurdico, lo tico o, incluso de lo ecolgico. Algunos ideologemas recurrentes en el discurso poltico-lingstico lo expresan: Todas las comunidades lingsticas tienen los mismos derechos, Todas las lenguas son iguales, Todas las lenguas tienen derecho a la vida8. Tambin lo expone la

declaracin antes citada al sealar los ejes fundamentales de su propuesta, que buscan afirmarse en una enfoque humanista de la globalizacin: Desde una perspectiva poltica, concebir una organizacin de la diversidad lingstica que permita una participacin efectiva de las comunidades lingsticas en este nuevo modelo de crecimiento. Desde una perspectiva cultural, hacer plenamente compatible el espacio comunicativo mundial con participacin equitativa de todos los pueblos, de todas las comunidades lingsticas y de todas las personas en el proceso de desarrollo. Desde una perspectiva econmica, fundamentar un desarrollo sostenible basado en la participacin de todas y todos y en el respeto por el equilibrio ecolgico de las sociedades y por unas relaciones equitativas entre todas las lenguas y culturas, Prembulo.

Al desplazamiento de una perspectiva lingstica de las lenguas, que postula la igualdad ya que todas son lenguas, a una consideracin sociolgica, que oculta las distintas funciones sociales que ellas pueden desempear y para lo cual requieren equipamientos tecnolgicos distintos, se refieren Calvet y Varela en un artculo reciente9. Sin embargo, si bien rechazan el Discurso Polticamente Correcto que sostiene ese desplazamiento, no pueden evitar partir, en su enfoque, de una disciplina ticamente correcta como es la Ecologa, lo que muestra las dificultades de desembarazarse de los condensados ideolgicos dominantes: El enfoque ecolingstico nos permite presentar de una manera ms objetiva la situacin mundial de las lenguas. Los niveles de la vida pueden ser presentados como una serie de encajes: el organismo ms simple, la clula; luego los organismos pluricelulares que se constituyen en colonias o en sociedades; luego en poblaciones (agrupamiento de los individuos de la misma especie) agrupadas a su vez en comunidades
Ver al respecto: Otto Bauer, La cuestin de las nacionalidades y la socialdemocracia, Mxico, Siglo XXI, 1979; AAVV, La Segunda Internacional y el problema nacional y colonial, Cuadernos 73 y 74 de Pasado y Presente, 1978. 8 Respecto de la importancia de algunos ideologemas en relacin con el desarrollo de la Glotopoltica, ver: Elvira Arnoux, La Glotopoltica: transformaciones de un campo disciplinario, Lenguajes: Teoras y Prcticas, Buenos Aires, Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires, 2000. 9 Louis-Jean Calvet y La Varela, XXIsicle: le crpuscule des langues?Critique du discours PoliticoLinguistiquement Correct, Estudios de Sociolingstica, Volumen 1,2, 2000; la traduccin es ma.
7

biolgicas, el biotopo; luego el ecosistema o conjunto de biotopos y finalmente, la ecoesfera. La metfora ecolingstica supone, de la misma manera, diferentes niveles de anlisis. El nivel superior, el nico al que haremos aqu referencia, es el de la organizacin mundial de las relaciones entre las lenguas. Para los autores citados esta organizacin mundial contempla en la actualidad una lengua hipercentral, lenguas supercentrales y centrales, y lenguas perifricas. Desde una perspectiva, tanto individual como social, estn ubicadas en una serie que va de la funcin vehicular a la gregaria. A pesar de la preocupacin terica y de la insistente afirmacin de que las lenguas estn hechas para servir a los seres humanos y no a la inversa, el texto se desliza a apreciaciones y estrategias propias del discurso poltico: Parecera que en este esquema de tres niveles (lengua internacional, lengua de Estado y lengua gregaria), la lgica de la globalizacin supone la desaparicin de la segunda de esas tres lenguas, la lengua del Estado ( ) la globalizacin supone la difusin de una cultura de masas (cine, televisin, gastronoma del tipo Mc Donald etc.) que se adapta a las s, microculturas (y les consagra exposiciones, museos) pero soporta mal la excepcin cultural, la resistencia (el cine francs, japons, italiano, ) y que de la misma manera acepta con gusto el estallido en micro comunidades lingsticas pero no tolera las lenguas intermedias, supercentrales, que son localmente otros tantos puntos de resistencia. Europa puede as ir hacia la dominacin del ingls coexistiendo con una pluralidad de pequeas lenguas como el gallego, el cataln, el vasco, el corso, el alsaciano, mientras que el francs, el alemn y el espaol seran lentamente conducidas a un estatuto de lenguas centrales y no supercentrales. El fragmento citado nos permite ver cmo aflora lo reprimido: la importancia poltica de las lenguas, que excede, por cierto, el mero valor instrumental o su utilizacin en tipos de comunicacin especficos. Por otra parte, al confrontarlo con otros discursos - la

Carta europea, por ejemplo - podemos reconocer cmo el espacio lingstico es un terreno de luchas en las que las posiciones no remiten a una supuesta categora social homognea hablante de determinada lengua sino que responden a posiciones sociales e ideolgicas que pueden ser tanto internas a las comunidades lingsticas como atravesarlas. Para algunos, por ejemplo, que sostienen que la lengua francesa debe afirmarse y expandirse en Europa, la defensa de la cultura de las regiones interiores puede ser considerada como una debilidad. Para otros, puede ser la manera de comenzar a liberarse del sometimiento que el Estado francs les impuso. Y para otros la lista puede, por cierto, continuar puede ser la forma de negociar desde posiciones de fuerza inversiones econmicas en la zona de dominio de la lengua minoritaria. Lo interesante

es analizar ms all de los discursos, incluso los cientficos, las transformaciones que los generaron y reconocer los problemas que plantean.

Las integraciones regionales En la etapa de conformacin de los Estados nacionales, la lengua comn apareca como uno de sus atributos ineludibles no solo porque permita fijar culturalmente el territorio sino tambin porque era una herramienta necesaria para el desarrollo econmico. La expansin de la lengua nacional fue, en muchos casos, incompleta y sigui los avatares del avance de la frontera agrcola o se afirm irregularmente en reas que haban alcanzado un desarrollo econmico superior al centro dominante y que posean una lengua estndar. El ideal de lengua comn actu, adems, sobre los inmigrantes, y permiti la integracin rpida de estos. Con posterioridad a la Segunda Guerra Mundial se desarrollaron procesos que

llevaron a nuevos agrupamientos de estados como reas de influencia, primero; y como integraciones regionales, en los ltimos aos. Por otra parte, se conformaron nuevos estados como resultado de los procesos de descolonizacin. El cuestionamiento de las fronteras estatales impuso una reconsideracin del espacio lingstico y de la relacin un estado, una nacin y una lengua. Las lenguas minoritarias exponen en la actualidad la incompletud del proceso nacional o las dificultades de construir la nacin a partir de la comunidad de lengua. Pero, en realidad, estos fenmenos se hacen visibles y objeto de reflexin cuando el Estado nacional comienza a perder parte de su vigencia. Manuel Castells ubica a mediados de los setenta la crisis econmica que impuls la espectacular

restructuracin del sistema capitalista a escala global, induciendo en realidad un nuevo modelo de acumulacin en discontinuidad histrica con el capitalismo posterior a la Segunda Guerra Mundial10. La acentuacin en los aos ochenta y sobre todo en la dcada del noventa de la globalizacin y el desarrollo de integraciones regionales estimula la consideracin de las lenguas minoritarias y la aparicin de declaraciones y de textos legislativos que se proponen su defensa. Pero al mismo tiempo las lenguas de estado se han visto amenazadas y esto ha dado lugar a proyectos de defensa dentro del territorio y de expansin a otros pases.

10

Manuel Castells, La era de la informacin, Vol I, p. 77, Mxico, Siglo XXI, 1999.

As como el Estado nacional fue el marco que asegur la competitividad y el desarrollo del capitalismo dentro del sistema mundo moderno, la Integracin regional parece ser el nuevo imperativo. Si bien existen formas ms o menos consolidadas de centralizacin global informativa, militar y financiera, se siguen necesitando en la dinmica econmica espacios interiores amplios. Sin embargo, estas integraciones no anulan tampoco la vigencia de los Estados nacionales, que son todava importantes en la regulacin de algunas actividades, en el control de la poblacin y en muchas de las formas de la calificacin laboral y profesional. Esto lleva a que convivan instancias de decisin cuyo alcance y mbito de ejercicio son variados. El peso relativo depende de la ubicacin de las Integraciones regionales dentro del sistema mundial y de los respectivos Estados dentro de aquellas. La geografa discriminatoria que Braudel11 haba sealado como constitutiva de la economa mundo, es decir, la existencia de zonas centrales, secundarias y perifricas, contina y el desarrollo desigual se expresa en el interior de las Integraciones, como antes lo haba hecho tambin dentro de los Estados. Las lenguas participan en estos procesos y las nuevas formas de colingismo12 asociacin por la enseanza o la poltica de lenguas escritas - o de plurilingismo presencia de distintas lenguas en un espacio social determinado13 - exponen, en su diversidad, los distintos ritmos de las transformaciones que se operan y los

acomodamientos y tensiones entre lo global, lo regional, lo estatal y lo local. Al mismo tiempo, hacen visibles las contradicciones dentro del espacio planetario resistencias y angustias identitarias. En la Unin Europea es conocida la amplia legislacin sobre las lenguas minoritarias. De algunas normas, la fuente es un organismo central como el Consejo de Europa, de la mayora son las nuevas constituciones nacionales como la espaola en la que se regula el estatuto del cataln, el gallego y el vasco y de estas lenguas respecto del castellano. Algunos de los considerandos de la Carta europea de lenguas regionales o minoritarias, a la que me refer antes, son particularmente significativos acerca de la relacin entre integracin regional y desarrollo de lenguas minoritarias y muestran tambin los fantasmas que acosan a los Estados nacionales:
11

y las

Fernand Braudel, Le temps du monde, Pars, Armand Colin, 1979, tomo 3. Rene Balibar, Le colinguisme, Pars, Puf, 1993. Una integracin regional como el Mercosur puede afirmar el colingismo espaol/portugus u optar, en cambio, por el colingismo lengua nacional / ingls si se evala este espacio como transitorio y simple etapa hacia la integracin continental.
12

Considerando que la finalidad del Consejo de Europa es realizar una unin ms estrecha entre sus miembros, principalmente con el objetivo de salvaguardar y promover las ideas y principios que constituyen su patrimonio comn: Considerando que la proteccin de las lenguas regionales o minoritarias histricas de Europa, algunas de las cuales corren el riesgo de desaparecer en el transcurso del tiempo, contribuyen a mantener y a desarrollar las tradiciones y la riqueza cultural de Europa; ( ) Conscientes del hecho de que la proteccin y la promocin de las lenguas regionales o minoritarias de los diferentes pases y regiones de Europa representan una contribucin importante a la construccin de una Europa fundada en los principios de democracia y de diversidad cultural, en el marco de la soberana nacional y de la integridad territorial; . Los sintagmas que he resaltado insisten, por un lado, en que la defensa de las lenguas minoritarias es una herramienta para la construccin europea y, por el otro, sealan los lmites que no se pueden transgredir en la etapa actual: la soberana nacional y la integridad territorial. Los temores a los efectos no deseados de las nuevas integraciones generan, en amplios sectores, movimientos de resistencia y de defensa de las lenguas nacionales y preocupacin por su estabilidad y pureza. Esto se manifiesta tanto en medidas legislativas que tienden al reconocimiento explcito de la oficialidad proyectos en este sentido se han elaborado en el Nafta, la Unin Europea o el Mercosur - como en la desconfianza a toda alteracin ortogrfica o lxica aunque estas se impongan por los requerimientos de la necesaria poltica de difusin en los otros pases miembros. En Amrica del Sur muchas de las constituciones han reconocido en la ltima dcada, como seal, a las lenguas amerindias y les han asignado, en algunos casos, el estatuto de co-oficiales en el territorio del Estado como en el Paraguay, donde la Constitucin Nacional de 1992 declar la co-oficialidad del castellano y el guaran. Colombia y Per, por su parte, les dan el estatuto de oficiales a las lenguas amerindias en las zonas correspondientes. Algunas constituciones como la argentina reconocen la preexistencia tnica y cultural de los pueblos indgenas y garantizan el respeto a la identidad y el derecho a una educacin bilinge e intercultural. Debemos recordar que las lenguas amerindias constituyen un vnculo importante entre pases latinoamericanos ya que muchas de ellas son compartidas por distintos Estados. De all que el reciente reconocimiento jurdico de las diferencias lingsticas dentro del Estado, al mismo

13

Los procesos de integracin han acentuado el plurilingismo urbano y este ha generado tanto polticas de defensa de la lengua del Estado como transformaciones en la pedagoga de lenguas.

tiempo que resulta de la desestructuracin de este, deriva de los requerimientos, actuales y futuros, de la integracin regional. Un caso particularmente interesante dentro del Mercosur es el de Paraguay. El censo de 1992 registra 88,6% hablantes de guaran, de los cuales el 38% son monolinges. Hay un 7% de monolinges en espaol. Y del total de la poblacin el 50% es bilinge espaol /guaran. La Constitucin Nacional paraguaya de 1992 declara la cooficialidad del guaran, lo que muestra la voluntad estatal de consolidar una identidad bilinge. Una Ley del mismo ao establece la obligacin de ensear las dos lenguas en la escuela primaria. En 1994 se establece el Plan de Educacin Bilinge que se propone

alfabetizar en la lengua materna y ensear la otra desde el comienzo de la escolaridad. Cuando el nio es hablante de una lengua diferente a las oficiales pueden los padres elegir entre la modalidad hispanohablante o guaran hablante. En general, las

comunidades indgenas de otra familia que la tup guaran privilegian el guaran. Esto reproduce un fenmeno anterior ya que antes de la llegada de los espaoles hubo una importante expansin del guaran en detrimento de las otras etnias, en parte porque los jesuitas lo imponen en las reducciones, cualquiera sea la lengua de las etnias reducidas14. Quiero destacar que si bien el bilingismo en Paraguay se inscribe en una larga historia en la cual el guaran aparece claramente asociado a la defensa nacional, las decisiones actuales se relacionan con el proceso de integracin regional: por un lado, implica otra vez un mecanismo de defensa lingstica respecto de los pases del

Mercosur cuyo peso econmico mayor puede ser visto como un peligro; pero, por el otro, es una valoracin de la lengua que vincula tres de los pases miembros y por lo tanto puede cumplir un papel en la construccin de un imaginario comn. El Mercosur y las polticas lingsticas El Tratado de Asuncin, por el cual se constituy el Mercosur fue firmado en marzo de 1991 en la capital paraguaya. Se constitua as un espacio econmico integrado por la Argentina, el Brasil, el Paraguay y el Uruguay. El protocolo de integracin entre Brasil y Argentina, que consideraba una serie de acuerdos comerciales, haba sido firmado en 1986 y tena como antecedente inmediato la Declaracin de Foz de Iguaz de 1985. En 1988 fue firmado el Tratado de Integracin, Cooperacin y Desarrollo que inclua acuerdos referidos a tres campos fundamentales: incremento del comercio, reconversin
14

Cf. Christine Pic Gillard, La transformacin de un pas plurilinge en un pas bilinge. Un caso ejemplar: el Paraguay, informe no publicado, 1999.

industrial, investigacin en los sectores de punta (comunicaciones, informtica, biotecnologa) y cooperacin en el uso pacfico de la energa nuclear15. El Tratado se inscriba en la larga historia de acuerdos bilaterales entre pases de la Cuenca del Plata. Sus casi 200 millones de habitantes se dividen en un 75 por ciento de lusfonos, y un 25 por ciento de castellanoparlantes, de los cuales la mayora de los 4,5 millones de paraguayos conocen en distintos grados el castellano y el guaran. El resto de la poblacin hispanohablante est compuesta por 35 millones de argentinos y 3,5 millones de uruguayos. El Mercosur reconoce el guaran como lengua cultural de los pases miembros y al portugus y al espaol como lenguas oficiales. Recordemos que el castellano es una lengua hablada por ms de 400 millones de personas, de las cuales alrededor de 340 millones son latinoamericanas y 24 millones viven en Estados Unidos. El portugus tiene alrededor de 200 millones de hablantes, segn los datos que suministra Unin Latina. Las polticas lingsticas respecto de las lenguas mayoritarias difieren segn los Estados. Brasil, por ejemplo, ha manifestado una voluntad ms enrgica que Argentina en el aprendizaje masivo de la otra lengua - en su caso, el castellano tal vez porque las clases dirigentes brasileas tienen un compromiso mayor con el Mercosur. Argentina, por su parte, solo acepta pasivamente la extensin del aprendizaje del portugus motivado por razones tursticas o comerciales y encara con poco entusiasmo algunas tareas menores para satisfacer formalmente los acuerdos establecidos. Es evidente que si el Mercosur se concibe como una etapa en la integracin no solo econmica sino tambin poltica de Amrica del Sur ser necesario construir una identidad comn para lo cual el acercamiento lingstico entre las dos lenguas romnicas mayoritarias es una pieza esencial. Sabemos que los Estados debieron construir una identidad nacional en la que la comunidad de lengua fue un instrumento importante en el desarrollo de un mercado interior y en la conformacin del pueblo, base de una participacin poltica amplia. Las actuales integraciones regionales necesitan tambin construir una identidad colectiva? Eso parecen indicar algunas propuestas, opiniones e intervenciones

planteadas sobre todo a propsito del caso europeo. Habermas, por ejemplo, al

15

Para una muy buena sntesis del proceso de constitucin del Mercosur y sus problemas y posibilidades econmicas, ver: Laudelino Pellitero, Mercosur, lenta conciencia da unin, Tempo exterior, Segunda etapa, vol.I, 1, 2000.

analizar la crisis de los Estados nacionales que se manifiesta, entre otros, en la prdida de autonoma y en los dficits de legitimacin propone la formacin de una voluntad democrtica a escala paneuropea, es decir, la construccin de un pueblo europeo. Para ello establece una analoga con los Estados nacionales: en los Estados europeos del siglo XIX, la conciencia nacional y la solidaridad social solo se crearon progresivamente, con la ayuda de la historiografa nacional, las comunicaciones de masas y el servicio militar obligatorio. Si aquella forma artificial de solidaridad entre desconocidos surgi gracias a un esfuerzo histricamente decisivo de abstraccin de la conciencia local, dinstica hacia una conciencia nacional y democrtica, entonces por qu ha de ser imposible ampliar ese proceso de aprendizaje ms all de las fronteras nacionales?16. Para desarrollar esa cultura poltica comn no solo es necesario el conocimiento del otro sino la construccin de una comunidad imaginada para lo cual el papel de los intelectuales, los medios y el sistema educativo es esencial. En este proceso el conocimiento de lenguas permitir la construccin de un contexto comunicativo polglota, en trminos de Habermas, necesario para el desarrollo de una conciencia colectiva. La inestabilidad del Mercosur, y tambin del NAFTA, en el espacio americano inciden en la ausencia de discusiones sobre este tema y en lo errtico de las medidas que se toman, ms centradas en los Estados o en las exigencias de la globalizacin que en los espacios integrados. Esto se debe posiblemente a que ambos acuerdos se perciben solo como instancias econmicas, etapas transitorias hacia una integracin continental, cuyo ritmo depende de las necesidades y posibilidades de los Estados Unidos.

Situacin lingstica y polticas educativas respecto de la poblacin aborigen argentina La poblacin aborigen de la Argentina se calcula en alrededor de 100 mil personas, aunque sabemos que los datos varan segn las fuentes ya que el relevamiento plantea mltiples dificultades. La poblacin es mayoritariamente bilinge y utiliza su lengua verncula en los mbitos familiar, comunitario y religioso, y el espaol en todas las

Jrgen Habermas, El Estado-nacin europeo y las presiones de globalizacin, New Left Review, 1, 2000.

16

interacciones verbales con los no indgenas, con los indgenas monolinges en espaol y con los indgenas de otras etnias17. Un dato importante es el hecho de que en la Argentina, de las doce lenguas aborgenes existentes, dos son habladas por la poblacin criolla ya que funcionan como lenguas de identidad provincial. Es, en primer lugar, el caso del quichua santiagueo, lengua indgena hablada por alrededor de 60 mil habitantes de la provincia de Santiago del Estero. Esto vincula a un sector de la poblacin argentina con los 12,5 millones de hablantes de quechua en Amrica del Sur. El segundo caso es el del Guaran correntino, variedad hablada por la poblacin criolla no indgena particularmente en la provincia de Corrientes. Se estima que el 50% de la poblacin de la provincia habla guaran y que esta lengua se ha extendido por el nordeste argentino: Chaco, Formosa, Norte de Entre Ros y Misiones. Adems del guaran correntino est el mby, hablado por un grupo que, en la poca de la colonia, no se someti a los jesuitas y que cuenta en la provincia argentina de Misiones con 2500 hablantes - en Brasil,5000 y en el Paraguay, 8000. El guaran establece vnculos

importantes con los 5 millones de hablantes de las ocho lenguas guaranes de la Cuenca del Plata. A estos casos se agrega el del Mapuche, que si bien no es hablado por la poblacin no aborigen cuenta con hablantes a uno y otro lado de la Cordillera: ms de un milln en Chile; y en la Argentina, entre 40 y 60 mil con distintos grados de bilingismo. Algunas decisiones oficiales en materia de lenguas aborgenes son las siguientes: En primer lugar, la ley federal de educacin 24.195/93 establece en el Art. 5 q: El derecho de las comunidades aborgenes a preservar sus pautas culturales y el aprendizaje y enseanza de su lengua, dando lugar a la participacin de sus mayores en el proceso de enseanza; y en el Art. 43, que El Estado nacional promover programas, en coordinacin con las pertinentes juridicciones, de rescate y fortalecimiento de lenguas y culturas indgenas, enfatizando su carcter de instrumento de integracin. Por otro lado, la Constitucin nacional, reformada en 1994, sostiene en el art.75, inc. 17: Reconocer la preexistencia tnica y cultural de los pueblos indgenas argentinos, garantizar el respeto a la identidad y el derecho a una educacin bilinge y bicultural.

17

La mayora de los datos provienen de: Marisa Censabella, Las lenguas indgenas de la Argentina. Una mirada actual, Buenos Aires, EUDEBA, 1999, que es la sntesis ms actualizada y completa de la situacin.

En la prctica existen diversos programas de educacin bilinge y bicultural. El Programa de educacin Bilinge y Bicultural en la provincia del Chaco asiste a 37 jardines de infantes y escuelas primarias adonde concurren nios tobas, wichs y mocoves. El Centro de Investigacin y Formacin para la Modalidad Aborigen, tambin en el Chaco, tiene a su cargo la formacin de auxiliares docentes aborgenes.18 Y, por otra parte, hay escuelas bilinges en Santa Fe, Misiones, Salta y Neuqun. No es el objetivo de esta presentacin analizar las experiencias en marcha ni sealar las dificultades ampliamente conocidas, entre otras, la falta de personal docente especializado y de material didctico adecuado. Solo har algunas observaciones generales acerca de la educacin bilinge en comunidades aborgenes e ilustrar, con una investigacin realizada, la necesidad, en el sistema educativo nacional, de atender

tambin a las dificultades en el desempeo escrito en castellano de alumnos que han vivido o viven en situaciones de contacto lingstico. En relacin con la educacin bilinge se plantean problemas de diverso tipo en la implementacin, que exigen tomar decisiones que consideren las caractersticas de cada situacin en particular y que no apliquen, sin discutirlos, modelos generados en otros mbitos por ms que hayan resultado exitosos. Se deben considerar, as, entre otros, el nmero de hablantes, la historia del grupo tnico, los grados de bilingismo, las actitudes respecto de la propia lengua y del castellano, las prcticas comunitarias, el tipo de economa dominante y la actividad laboral de los adultos. Si se considera que la lengua verncula debe ser introducida en la escuela en la modalidad escrita, como se propone en la mayora de los casos, se deben evaluar las dificultades que esto implica no solo por la necesidad de establecer una norma que

permita instrumentar la lengua para los nuevos usos sino tambin porque se deben producir tanto textos escolares como textos que desarrollen luego la competencia

adquirida. Por otro lado, debe reconocerse la incidencia que tiene elaborar e introducir una escritura para una cultura que no la ha desarrollado. El supuesto en el que se basan las decisiones acerca de la necesidad de alfabetizar en lengua materna, desde el planteo de la UNESCO a comienzos de la dcada del cincuenta19, es que la escritura es una mera representacin de la oralidad y que simplemente facilita los aprendizajes porque corresponde a la lengua del nio. Esto no atiende a que las diferencias entre culturas
18

En relacin con el Chaco, ver Cristina Messineo, Lenguas indgenas y educacin formal. Alfabetizacin bilinge e intercultural en la provincia del Chaco, Lenguas y educacin formal, Buenos Aires, UBA, 1999. 19 UNESCO, The Use of Vernacular Languages in Education, Pars, 1953.

grafas y culturas escritas son significativas y que un prstamo como la escritura no deja de incidir en las prcticas sociales, en las estrategias intelectuales, en las representaciones acerca de la lengua y en la dinmica cultural en su conjunto. A esto se agrega el hecho que seala Fasold de que Treinta aos y varios estudios despus del Informe de la Unesco, la opinin unnime parece ser que nadie sabe si usar la lengua materna como medio de enseanza es mejor o no que usar una segunda lengua20. El bilingismo escolar puede, en cambio, favorecerse con el contraste entre cultura oral en lengua verncula y cultura escrita en castellano, y la utilizacin de una u otra segn el tipo de aprendizajes. El desarrollo tecnolgico actual hace posible el registro de la oralidad y no obliga al paso por la escritura, que antes era pensada como la nica forma de conservar la memoria social. El contacto del nio con dos lenguas con modalidades y funciones sociales distintas - experiencia comn en las comunidades aborgenes argentinas que integran ambas en la representacin de su identidad cultural- favorece el desarrollo intelectual, tal vez en mayor medida que el contraste de dos lenguas escritas. Por cierto que en todos los casos los docentes deben ser sensibles a la importancia del bilingismo y a las formas de explotarlo en la enseanza. La otra situacin a la que me voy a referir rpidamente, cuya importancia no ha sido suficientemente considerada, es la presencia en las escuelas de los grandes centros urbanos de alumnos pertenecientes a familias oriundas de zonas con fuerte poblacin aborigen. Algunas de las dificultades en su desempeo, sobre todo escrito, en

castellano pueden atribuirse a la presencia de la otra lengua, que incluso pueden no hablar, y comprender solo parcialmente. En una investigacin sobre textos escritos por estudiantes secundarios de Buenos Aires con contacto de diverso tipo con el quechua o el guaran21 y en diarios de las comunidades boliviana y santiaguea analizamos, en una primera etapa, los desvos respecto del castellano estndar en relacin con la

concordancia de nmero. Los datos relevados muestran que las lenguas aborgenes guaran y quechua han influido al menos cuantitativamente- en la seleccin que los sujetos hacen de las formas. Apoya esto el hecho de que dichas lenguas aborgenes sealan la pluralidad de manera muy diferente del espaol. En el diario de la comunidad boliviana es significativa, adems de las discordancias de nmero, la presencia en una misma oracin de un predicado concordante y uno discordante en relacin con un sujeto
Ralph Fasold, La Sociolingstica de la Sociedad, op. cit., p. 443. Las huellas del contacto lingstico. Su importancia para la didctica de la escritura (en colaboracin con Angelita Martnez) Temas actuales en Didctica de la lengua, Centro de Lingstica Aplicada, Universidad Nacional de Rosario, 2000
21 20

colectivo (Toda persona tiene dignidad y son iguales ante la ley) que expone en la unidad de la escritura las vacilaciones en la conceptualizacin de la entidad. La

alternancia constituye la marca de la doble representacin del objeto y de la construccin del mismo en el discurso. El punto, pausa sintctica fuerte es colocado recin cuando se ha completado el doble reconocimiento, necesario para operar un cierre en la escritura. Creo que la comprensin, por parte de los docentes, de los aspectos sealados diferencia entre cultura oral y cultura escrita y presencia de la lengua oral en el texto escrito en castellano permitir que tomen decisiones glotopolticas y didcticas

adecuadas a la poblacin considerada. Las experiencias educativas destinadas a comunidades aborgenes o a estudiantes que tienen contacto con lenguas aborgenes y que por efecto de las migraciones residen en los centros urbanos, se inscriben en proyectos de democratizacin de la enseanza y de aplicacin de una pedagoga diferenciada, que deben ser apoyados. Sin embargo, para que estas tareas sean exitosas deben ser encaradas crticamente, analizando sin prejuicios cada situacin concreta y no olvidando que, a menudo, los discursos sobre la lengua hablan en realidad de otras cosas: reivindicaciones sociales, reclamos laborales o pedidos acerca de la propiedad de la tierra.

A modo de sntesis La legislacin sobre la educacin aborigen en la Repblica Argentina que impulsa la puesta en marcha de establecimientos bilinges y biculturales surge en la ltima dcada siguiendo las tendencias dominantes. Esta nueva actitud de legitimacin de las lenguas minoritarias por parte de los estados expresa tanto la incidencia de la globalizacin en las representaciones sociales como los requerimientos de las integraciones regionales. Por un lado, es necesario borrar las viejas fronteras para estructurar un espacio comn y, por el otro, hay que acompaar con transformaciones en el imaginario colectivo la prdida de los atributos clsicos del Estado nacional. Para que estos objetivos se cumplan no es fundamental el xito de las experiencias pedaggicas sino solo su inscripcin en el sistema educativo y en el mbito comunitario. Si queremos, por el contrario, que los sectores de la poblacin que integran, en mayor o menor medida, comunidades aborgenes avancen decididamente en un aprendizaje de calidad es necesario elaborar estrategias innovadoras. Desde esta perspectiva se deben tener en

cuenta no solo la diversidad de factores que intervienen en cada situacin sino tambin las reflexiones provenientes, entre otras, de la sociologa del lenguaje sobre las

diferencias entre culturas orales y escritas, y de la psicolingstica atenta a la incidencia del contacto lingstico en la adquisicin de lenguas.

Potrebbero piacerti anche