Sei sulla pagina 1di 14

1

Los Angeles, CA, Abril de 2012


Apreciado Amigo:
Shalom. Ma sh-lomj? Mi nombre es Gustavo Contreras y soy maestro de hebreo bblico y hebreo
moderno. Actualmente resido cerca de Los Angeles, California. Decid escribir esta carta para
invitarle a pensar en una excitante aventura:
Muchos estudiantes de la Biblia anhelan leer los rollos originales del Antiguo Testamento (TaNJ)
como tambin la traduccin hebrea del Nuevo Testamento (B-rit Jadash en hebreo). He preparado un
efectivo entrenamiento para ensear hebreo que incluye el mtodo auditivo (la escucha en mp3 de
textos bblicos ledos en hebreo), el mtodo asociativo (la asociacin de lo conocido hispano con lo
desconocido hebreo, con transliteracin de todo nuestro material hebreo) y el mtodo inductivo (el
anlisis gramatical inductivo desde las lecturas textuales hacia las reglas idiomticas).
Unas pocas herramientas (tales como una computadora porttil y un video proyector) ayudar a exhibir
agradablemente los archivos electrnicos que he preparado para Ud. Acompeme a mirarlos, ya que
tengo una propuesta (ver pg. 14) para Ud. A travs de ella, Ud. ver que podr aprender fcilmente
las reglas del idioma, comenzando con una moderna descripcin del alfabeto y las vocales:
EL ALFABETO HEBREO (Alef-bet)
Sofit 22 Fric. Nombre En hebreo Sonido Caractersticas Valor
s
lef s
muda; suena la vocal que le acompaa 1
: :
bet ; vet
-:
b , v
: (bet) como en barco (bilabial); : (vet) es
labiodental (como la v espaola)
2
. .
gumel
:.
g
ambas ( . , . ) como en gato
3
:
dlet
-:
d
ambas ( : , ) como en dedo
4

hei
s
h
aspirada; si va sola al final de palabra es muda,
excepto cuando carga el mapq
5

vav

v
como en vaca (labiodental) 6

zayin z
vibrante, como la voz inglesa zoo 7

jet
- h , j
gutural, parecida a la j hispana, pero ms
enftica
8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Descargue el Alfabeto hebreo (PDF): http://lix.in/-5d2072 (Abra el link, luego pulse continue)
Usted podr distinguir las Vocales rpidamente:
LAS VOCALES HEBREAS
Las vocales en hebreo son signos especiales colocados debajo, al costado o encima de las
consonantes, y sirven para pronunciarlas. Ellas no constituyen letras separadas. Hay cinco sonidos
voclicos bsicos (A, E, I, O, U), pero muchas formas de representarlos. Acompaando a la letra X,
estos signos voclicos se escriben as: X , X ( X ); X , X , X ( X ); X , X ; X , X ( X ); X , X.

Clase Signo Nombre Pronunciacin Explicacin
A
X
Qamts (gadl) a generalmente pronunciada a como en pap;
algunas veces o como en sol
A
X
Patj a como en pap
(A)
X
Jatf patj a es semivocal; suena a como en pap
E
X y X
Tser y tser mal e es una ecomo en la voz inglesa take
(teic). Tambin suena e (uso bblico)
E
X [y X ]
Segl (y segl mal) e como en nene
(E)
X
Jatf segl e es semivocal; suena e como en nene
. . . . . . . . . . . . . . .
Descargue este archivo (PDF): http://lix.in/-b52bbd (Abra el link, luego pulse continue)
Mis estudiantes tambin pueden reconocer los acentos rituales que aparecen en la Biblia Hebrea:
I. LOS ACENTOS COMUNES (Los teamim, en 21 Libros del TaNJ)
A. ACENTOS DISYUNTIVOS (Distintivos o Seores).
Emperadores:
1. (...) : Sillq (fin) siempre con la slaba tnica de la ltima palabra del versculo
antes de Sph psq (), el divisor de versculo, ej., s (Gen. 1:1).
2. (...) .-s 'Athnh o s-.-s 'Athnaht (descanso), el principal divisor dentro
del versculo.
3. Etctera.
Descargue este archivo (PDF): http://lix.in/-633af6 (Abra el link, luego pulse continue)
3
Ellos se califican para leer el texto bblico original sin vocales . . .:
GNESIS, cap. 1
(vers. 1-11, sin vocales)
s -s ::: -s :s s: -:s: 1:1
:- .e. : : - - s 1:2
:: .e. -e: :s
s s :s :s 1:3
Descargue este texto (PDF): http://lix.in/-5a133a (Abra el link, luego pulse continue)
. . . y con ayuda de la transliteracin:
GNESIS, cap. 1 (con transliteracin)
s+ -s+ :::+ -s :s s: -:s+: 1:1
ha'rets v
e
t hashamyim et elohm bar b
e
resht :
:- .e. :+ :+ - - s++ 1:2
t
e
hm p
e
n al- v
e
jshej vavhu thu hay
e
t v
e
ha'rets :
::+ .e. -e: :s +
hamyim p
e
n al- m
e
rajfet elohm v
e
raj :
s+ s :s :s+ 1:3
r vay
e
h- r y
e
h elohm vaymer :
Descargue este archivo (PDF): http://lix.in/-b6b22c (Abra el link, luego pulse continue)
Usted podr distinguir entre las vocales masorticas . . .
GNESIS, cap. 1
(con vocales)
4
s -s ::: -s :s s: -:s: 1:1
:- .e. : : - - s 1:2
:: .e. -e: :s
s s :s :s 1:3
Descargue este archivo (PDF): http://lix.in/-557f61 (Abra el link, luego pulse continue)
. . . y los acentos rituales (en rojo):
GNESIS, cap. 1
(con vocales y acentos)
s -s :: : -s : s s : -: s: 1:1
:- .e. : : - - s 1:2
:: . e. -e : : s
s s : s :s 1:3
Descargue este archivo (PDF): http://lix.in/-570602 (Abra el link, luego pulse continue)
Usted podr leer el texto hebreo con transliteracin y traduccin, acompaado del respectivo audio en
hebreo:
GNESIS, cap. 1 (transliterado, interlineal)

Biblias usadas: (1) Biblia Hebraica Stuttgartensia, 1990, (2) La Santa Biblia, Reina-Valera, 1960.
s -s ::: -s :s s: -:s:
1
1
. ha'rets v
e
t hashamyim et elohm bar b
e
resht :
. la-tierra y los-cielos Dios cre En-el-principio .
:- .e . : : - - s
2
t
e
hm p
e
n al- v
e
jshej vavhu thu hay
e
t v
e
ha'rets :
abismo la-faz-del estaban-sobre y-las-tinieblas , y-vaca desordenada estaba Y-la-tierra ,
5
:: .e . -e: :s s
. hamyim p
e
n al- m
e
rajfet elohm v
e
raj .
. las aguas la-faz-de sobre se-mova Dios y-el-Espritu-de .
s s :s :s
3
. r vay
e
h- r y
e
h elohm vaymer :
. la-luz y-fue , la-luz Sea Dios: Y-dijo .
Descargue el texto (PDF): http://lix.in/-5b99e5 (Abra el link, luego pulse continue)
Descargue el archivo MP3: http://lix.in/-5cb808 (Abra el link, luego pulse continue)
Tambin podr comparar el texto hebreo con la Septuaginta griega, si as lo desea:
GNESIS, cap. 1 (transliterado, interlineal, con la LXX)

Biblias usadas: (1) Biblia Hebraica Stuttgartensia, 1990, (2) La Santa Biblia, Reina-Valera, 1960,
(3) Biblia Septuaginta, texto griego editado por Alfred Rahlfs, 1935.
s -s ::: -s :s s: -:s:
1
1
. ha'rets v
e
t hashamyim et elohm bar b
e
resht :
. la-tierra y los-cielos Dios cre En-el-principio .
1
.| a, .:etc.| e .e; e| eua|e| -at | ,|
en arj epiesen ho thes ton ourann kai ten gun .
En el principio hizo el Dios el cielo y la tierra .
:- .e . : : - - s
2
t
e
hm p
e
n al- v
e
jshej vavhu thu hay
e
t v
e
ha'rets :
abismo la-faz-del estaban-sobre y-las-tinieblas , y-vaca desordenada estaba Y-la-tierra ,
2
e. , | aeae; -at a-aac-.uace; -at c-ee; .:a|a ; aucceu
he de gu en aratos kai akataskuastos, kai sktos epno tes abssou, ,
Y la tierra era no visible y sin forma y oscuridad haba sobre el abismo ,
:: .e . -e: :s s
. hamyim p
e
n al- m
e
rajfet elohm v
e
raj .
. las aguas la-faz-de sobre se-mova Dios y-el-Espritu-de .
-at :|.ua .eu .:.|..e .:a|a eu ueae;
kai pnuma theo epefreto epno tou hdatos.
y el Espritu de Dios se mova rpidamente sobre el agua ,
6
s s :s :s
3
. or vay
e
h- or y
e
h elohm vaymer :
. la-luz y-fue , la-luz Sea Dios: Y-dijo .
3
-at .t:.| e .e; ,.|a |a; -at .,.|.e |a;
kai ipen ho thes Genethto fs. kai eguneto fs..
Y dijo el Dios Haya luz y hubo luz .
Descargue este archivo (PDF): http://lix.in/-5d2086 (Abra el link, luego pulse continue)
Usted podr memorizar el vocabulario completo de Gnesis cap. 1:
Vocabulario de Gnesis, cap. 1 (con pronunciacin)
:s (adam / m.) hombre, hombres
:s (adama / f.) suelo, tierra
s (or / v. Q.: resplandecer; s Hi.
inf.) dar luz
s (or / m.; s c/ art. , por )
luz
-s (ot / c.; --s p.) signo, seal, marca
s (ejad / card. m. s., s ctr.; -s
f.) uno
:s (ojla / f.) alimento, comida
s (el / prep.) a, hacia, en, por, contra,
respecto a
:s (elohim / m. p., s p. ctr.;
s s.) Elohim, Dios
:s (amar / v.; :s Qal impf.) decir,
hablar
s (erets / f.; s c/ art.) tierra
:s (asher / pr. rel.) que, el que, quien
-s = -s (et / sign. ob. d., s/ trad.; c/ sf.
:-s )
: (b
e
/ prep.) en, entre, a, con, por, para
: (badal / v. Ni.: ser separado; ::
Hi. impf.) separar
: (bohu / m.) vaciedad, vaco
[Etctera]
Descargue este vocabulario (PDF): http://lix.in/-5ea731 (Abra el link, luego pulse continue)
Aprender cmo analizar palabra por palabra con ayuda de cdigos abreviados:
GNESIS, cap. 1
(Traduccin: La Santa Biblia, Reina-Valera, 1960)
[1:1] -:s@ncfsa :@Pp = En el
principio
s:@vqp3ms = cre
:s @ncmpa = Dios
7
::: @ncmpa @Pa -s @Po = los
cielos
-s @Po @Pc = y
s @ncfsa @Pa = la tierra.
[1:2] s @ncfsa @Pa @Pc = Y la
tierra
@vqp3fs = estaba
- @ncmsa = desordenada
: @ncmsa @Pc = y vaca,
:@ncmsa @Pc = y las tinieblas
.e @ncbpc . @Pp = estaban sobre la faz de
:- @ncbsa = el abismo,
@ncbsc @Pc = y el Espritu de
:s @ncmpa = Dios
@vpPfsa = se mova
.e @ncbpc .@Pp = sobre la faz de
:: @ncmpa @Pa = las aguas.
[1:3] :s@vqw3ms @Pc = Y dijo
[Etctera]
Descargue este anlisis (PDF): http://lix.in/-61b473 (Abra el link, luego pulse continue)
Y aqu con los cdigos ya explicados:
GNESIS, cap. 1
(Traduccin: La Santa Biblia, Reina-Valera, 1960)
[1:1] -:s@ nom. com. fem. sing. abs. : @ Part.: prep. = En el principio
s:@ verb. qal perf. 3ra. masc. sing. = cre
:s @ nom. com. masc. pl. abs. = Dios
::: @ nom. com. masc. pl. abs. @ Part.: art. -s @ Part.: sign. ob. dir. = los cielos
-s @ Part.: sign. ob. dir. @ Part.: conj. = y
s @ nom. com. fem. sing. abs. @ Part.: art. = la tierra.
[1:2] s @ nom. com. fem. sing. abs. @ Part.: art. @ Part.: conj. = Y la tierra
@ verb. qal perf. 3ra. fem. sing. = estaba
- @ nom. com. masc. sing. abs. = desordenada
: @ nom. com. masc. sing. abs. @ Part.: conj. = y vaca,
:@ nom. com. masc. sing. abs. @ Part.: conj. = y las tinieblas
8
.e @ nom. com. amb. gn. pl. constr. .@ Part.: prep. = estaban sobre la faz de
:- @ nom. com. amb. gn. sing. abs. = el abismo;
@ nom. com. amb. gn. sing. constr. @ Part.: conj. = y el Espritu de
:s @ nom. com. masc. pl. abs. = Dios
@ verb. piel Ptc. fem. sing. abs. = se mova
.e @ nom. com. amb. gn. pl. constr. .@ Part.: prep. = sobre la faz de
:: @ nom. com. masc. pl. abs. @ Part.: art. = las aguas.
[1:3] :s@ verb. qal imperf. 3ra. masc. sing. @ Part.: consec. = Y dijo
[Etctera]
Descargue este anlisis explicado: http://lix.in/-5ea73b (Abra el link, luego pulse continue)
Tambin le ofrezco paradigmas, en formato moderno, de las conjugaciones de los verbos:
Verbo regular z (matar)
[ Pret. :. // Fut. -. // Imperav. s // Inf. .e :: // Pres. ]
QAL NIFAL PIEL PUAL HIFIL HOFAL HITPAEL
PRET.
Yo (c)
T (m)
T (f)
l
Ella
Nos. (c)
Vos. (m)
Vos. (f)
Ellos/as
-z
-z
-z
z
z
.z
:-z
-z
z
-z.
-z.
-z.
z.
z.
.z.
:-z.
-z.
z.
-:
-:
-:
:
:
.:
:-:
-:
:
-:
-:
-:
:
:
.:
:-:
-:
:
-z
-z
-z
z
z
.z
:-z
-z
z
-z
-z
-z
z
z
.z
:-z
-z
z
-:-
-:-
-:-
:-
:-
.:-
:-:-
-:-
:-
9
IMPV.
T (m)
T (f)
Vos. (m)
Vos. (f)
z
z
z
.z
z
z
z
.z
:
:
:
.:
z
z
z
.z
:-
:-
:-
.:-
[Etctera]
Descargue este verbo completo (PDF): http://lix.in/-557f7f (Abra el link, luego pulse continue)
Y de la misma manera con los sustantivos:
Declinacin de sustantivos masculinos, con sufijos Declinacin 1
ra
Sufijos
pronominales
1a
1
. ::
caballo
1a
2
. :
to
1a
3
. :-:
escritura
1b
1
. :.
hroe
1b
2
. :s
hombre justo
c /sust. sg.
(constr.)
mi (com.)
tu (masc.)
tu (fem.)
su (de l)
su (de ella)
n
tro
(c.)
v
tro
(m.)
v
tro
(f.)
su (de ellos)
su (de ellas)
-casi igual al absoluto
X
zX (paus. zX )
X
X (X ), X
X , X
.X
:: X
: X
:X (: Y, pot. :X )
X ( Y )
::
::
z::
::
::
::
.::
::::
:::
:::
::
:
:
z:
:
:
:
.:
:::
::
::
:
:-:
:-:
z:-:
:-:
:-:
:-:
.:-:
:::-:
::-:
::-:
:-:
:.
:.
z:.
:.
:.
:.
.:.
:::.
::.
::.
:.
:s
:s
z:s
:s
:s
:s
.:s
:::s
::s
::s
:s
[Etctera]
Descargue este archivo (PDF): http://lix.in/-5d20ae (Abra el link, luego pulse continue)
10
Tambin mis estudiantes dispondrn (en ingls) de gramticas de hebreo bblico, en formato electrnico:
Basic Hebrew for Bible Study
by Mark D. Futato, Ph.D.
Beginning Biblical Hebrew
by Mark D. Futato, Ph.D.
An Introduction to Biblical
Hebrew Syntax
by Bruce K. Waltke and M. O'Connor
Gesenius' Hebrew Grammar
As Edited and Enlarged by E. KAUTZSCH
A Grammar of Biblical Hebrew
By Paul Joon, S. J. T. Muraoka
A Practical Grammar for Classical
Hebrew
By J. WEINGREEN, M.A., PH.D.
Descargue sus tablas de contenido (PDF): http://lix.in/-5e3eb3 (Abra el link, luego pulse continue)
Le gustara aprender cmo leer el Nuevo Testamento en hebreo, con transliteracin, y escuchar el
audio hebreo en mp3? Usted puede contar con ello!
JUAN, cap. 1 (Traduccin: La Santa Biblia, Reina-Valera, 1960)
:s-s :: :: -:s: 1:1
ha'elohm et hay v
e
hadavr hadavr hay b
e
resht .
En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios,
:s :: s
. elohim hay hadavr v
e
h .
y el Verbo era Dios.
:s-s :s: s 1:2
. ha'elohm et mersh hay hu .
Este era en el principio con Dios.
. . :c.:: 1:3
yad al nih
e
y hamaasm kol .
Todas las cosas por l fueron hechas,
.:: c.. :s :: s
. mibaladv naas ashr davr v
e
n .
y sin l nada de lo que ha sido hecho, fue hecho.
Descargue el texto (PDF): http://lix.in/-602dfa (Abra el link, luego pulse continue)
Descargue el audio (MP3): http://lix.in/-5516f7 (Abra el link, luego pulse continue)
11
Una manera ms rpida y fcil de aprender hebreo es a travs del hebreo moderno, como sucede con
las 72 lecciones y 12 repasos de Lev Isaac Riklis, Mor 1-2 (mi maestro). El Hebreo sin maestro,
adaptado. De la introduccin extraemos:
Contenido del primer volumen (Mor 1) :- (tjen: contenido)
Leccin 1: s. :. (Iaaqv v
e
Daniil) Iaacov y Daniel
Leccin 2: e: s s. (Daniil qor sfer) Daniel lee un libro
Leccin 3: z s :. (Iaaqv rots l
e
tayl) Iaacov quiere pasear
Leccin 4: :: .s (an m
e
jak) Yo espero
Leccin 5: -: :: ..s (anjnu y
e
jolm laljet) Nosotros podemos ir
Leccin 6: ! . (nelj!) Vayamos!
REPASO No. 1
Leccin 7: ? s (l
e
n?) Adnde?
Leccin 8: :: (bar
e
jv) En la calle
Leccin 9: . s ::.:. : (hay
e
didm nijnasm el hagn) Los amigos entran en
el (al) parque
Leccin 10: .: (bagn) En el parque
Leccin 11: .: :c: : (y
e
ladm m
e
sajaqm bagn) Los nios juegan en el parque
Leccin 12: ! - :z (tov lihyt yled!) Es bueno ser nio!
REPASO No. 2
[Etctera]
Contenido del segundo volumen (Mor 2) :- (tjen: contenido)
Leccin 37: s : (bajadr haq
e
ri) En la sala de lectura
Leccin 38: :e. . (hagf v
e
hanfesh) El cuerpo y el alma
Leccin 39: . :. :. : (qsher im haolm hagadl) Un vnculo con el
gran mundo
Leccin 40: .s :s (ajm lo'oni) Hermanos de barco
Leccin 41: . . . :- (tayarm) Turistas . . .
Leccin 42: :. . . . (v
e
olm) . . . E inmigrantes
REPASO No. 7
PRUEBA No. 5 :: :: (mivjn jamish)
12
Leccin 43: : s (hu yihy mor) l ser mi maestro
Leccin 44: ! s: . s (hu nold b'arets!) l naci en Israel (rets)!
Leccin 45: :s: .:. (nosa m
e
ushr) Un pasajero feliz
Leccin 46: :: . s: (hamatsr al Y
e
rushalim) El sitio de (sobre) Jerusaln
Leccin 47: .:s ::: --e (Ptaj-Tiqv hamoshav harishon)
Ptaj Tikv la primera colonia
Leccin 48: es.s (entsiqlopedi jay) Una enciclopedia viviente
REPASO No. 8
PRUEBA No. 6 :: :: (mivjn shish)
[Etctera]
La primera leccin de Mor 1. El Hebreo sin maestro (adaptada) viene de esta manera:
Leccin 1 Iaacov y Daniel
s. :. (: .:,
! s. .:: :. .:
! Daniil . shalm : Iaaqv v
1. Iaacov (Jacob): Shalom, Daniel!
! :. .:: s. .:
! Iaaqv . shalm : Daniil v
2. Daniiel (Daniel): Shalom, Iaacov!
vv
? .z:: : :. .-
? i
e
did . sh
e
lomj m : Iaaqv v
3. Iaacov: Cmo ests, [mi] amigo? (lit., cmo est tu salud?)
v
? -s .:z :: ! - s. .+
? v
e
at . tov sh
e
lom ! tod : Daniil v
4. Daniel: Gracias, estoy bien (lit., mi salud est buena). Y t?
vv
.:z :: :. ! - :. .
. tov sh
e
lom gam ! tod : Iaaqv v
5. Iaacov: Gracias, tambin yo estoy bien (lit., tambin mi salud es buena).
13
vv
! ::: :: s. .-
! b
e
vaqash shev : Daniil v
6. Daniel: Sintate, por favor.
Vocabulario:
:: (shalm) Paz, salud : (m) Cmo? quin? (yadd) Amigo
- (tod) Gracias :z (tov) Bueno; bien -s (at) T (masc.)
:. (gam) Tambin ::: (b
e
vaqash) Por favor :: (shev) Sintate
:: (baqash) Pedido
Observaciones:
[Ver ttulo:] : .: Leccin 1. Se dice :s .: (shir rishn) = Leccin primera.
[Ttulo:] s. (v
e
Daniil) Y Daniel. Y en hebreo no es una palabra separada, sino una letra,
la (vav) que se agrega como prefijo. Esta letra se llama : (vav hajibr), vav de la
conjuncin, que equivale a la y copulativa en espaol. La vocalizacin usual de esta es .
1. :: (shalm) Literalmente paz; en sentido figurado, salud. Tambin es palabra de
saludo, hola, y de despedida, adis.
[Etctera]
La segunda leccin y las que siguen fueron preparadas originalmente para estudiantes hispanos:
Leccin 2 Daniel lee un libro
e: s s. (: .:,
? s. .c. -s : :. .:
? Daniil . os at m : Iaaqv ?
1. Iaacov: Qu [t] haces, Daniel?
.s .s s. .:
. qor an : Daniil ?
2. Daniel: Yo leo.
? s -s : :. .-
? qor at m : Iaaqv ?
3. Iaacov: Qu [t] lees?
.e: s .s s. .+
. sfer qor an : Daniil ?
4. Daniel: Yo leo un libro.
? ..: e: :. .
? m
e
anin sfer : Iaaqv ?
5. Iaacov: Un libro interesante?
14
.s: ..: .: s. .-
. m
e
d m
e
anin . ken : Daniil ?
6. Daniel: S, muy interesante (interesante muy).
! s. .:: .:z :. .:
! Daniil . shalm . tov : Iaaqv ?
7. Iaacov: Bien. Shalom, Daniel!
Vocabulario:
c. (os) Hago [pres.] s (qor) Leo [pres.] e: (sfer) Libro
..: (m
e
anin) Interesante : (ken) S s: (m
e
d) En gran manera
Observaciones:
[Ttulo:] : .: Leccin 2. Se dice .: .: (shir shen) = Leccin segunda.
1. -s (at) Significa: t; t eres; t ests; eres; ests.
[Etctera]
Quien escribe es un mor (maestro) dedicado a difundir, en forma fcil, el conocimiento de la
lengua hebrea, especialmente la lectura del Antiguo Testamento (B-rit Y-shen). Soy profesor de
lenguas bblicas (hebreo y griego) en el Colegio Bblico y Seminario Cary, situado en Lindsay, CA
(www.caryseminary.org) y maestro de hebreo por correo electrnico a travs de mi website
(http://lenguasbiblicas.tripod.com). He dictado clases de hebreo moderno en Congregaciones
Mesinicas hispanas (tres ke-hilt) en Los Angeles, CA. Mi website ofrece en espaol informacin
acerca de mi labor y de mi persona, y de la posibilidad de acceder a un DVD (4.10 GB, slo datos, sin
video) que contiene diversos materiales para el aprendizaje acelerado de los idiomas bblicos.
Cul es mi propuesta para Ud.? Ayudarle en su adiestramiento del hebreo bblico y moderno en
forma fcil y rpida para que el idioma le resulte placentero. Si le interesa, no dude. Contcteme!
Firmado: Mor Gustavo Contreras (:z. :z:. )
Tel. cel.: (323) 401-5597
E-mail: gcon58@yahoo.es
http://lenguasbiblicas.tripod.com
Shalom

Potrebbero piacerti anche